Mercurial > hg > xemacs-beta
comparison etc/TUTORIAL.de @ 207:e45d5e7c476e r20-4b2
Import from CVS: tag r20-4b2
author | cvs |
---|---|
date | Mon, 13 Aug 2007 10:03:52 +0200 |
parents | |
children | 41ff10fd062f |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
206:d3e9274cbc4e | 207:e45d5e7c476e |
---|---|
1 Copyright (c) 1985, 1996 Free Software Foundation, Inc. See end for conditions. | |
2 | |
3 Du betrachtest das Emacs Tutorial. | |
4 Dies sind die einführenden Übungen für Emacs. | |
5 | |
6 Emacs-Befehle verwenden generell entweder die CONTROL- (manchmal mit | |
7 CTRL oder CTL beschriftet, auf deutschen Tastaturen auch oft mit STRG) | |
8 oder die META-Taste. Auf manchen Tastaturen ist die META-Taste mit | |
9 ALT, EDIT oder sonstwie (z.B. ist auf einer Sun Tastatur die | |
10 Raute-Taste links vom SPACE Balken die META-Taste) beschriftet. Statt | |
11 jedesmal META oder CONTROL auszuschreiben, wenn wir wollen daß Du die | |
12 Taste drückst, verwenden wir folgende Abkürzungen: | |
13 | |
14 C-<chr> bedeutet: Halte die CONTROL-Taste während der Betätigung der | |
15 <chr>-Taste gedrückt. Also bedeutet C-f: Halte die CONTROL | |
16 Taste, während Du den Buchstaben f drückst. | |
17 M-<chr> bedeutet: Halte die META-Taste während der Betätigung der | |
18 <chr>-Taste gedrückt. Falls es keine META-Taste gibt, tippe | |
19 zuerst ESC (die ESCAPE-Taste) und danach die <chr>-Taste. | |
20 | |
21 Wichtig: Tippe C-x C-c, um die Emacs-Sitzung zu beenden (zwei | |
22 Zeichen). Die ">>" am linken Seitenrand deuten auf Anweisungen, die | |
23 Du probieren solltest. so z.B: | |
24 <<Blank lines inserted here by startup of help-with-tutorial>> | |
25 >> Tippe nun C-v (Betrachte nächste Seite) um die nächste Seite zu | |
26 betrachten. (Also, halte die CONTROL-Taste gedrückt während | |
27 Du v tippst.) | |
28 Von jetzt an tu das bitte jeweils nachdem Du eine Seite | |
29 vollständig gelesen hast. | |
30 | |
31 Bitte beachte die Überlappung von zwei Zeilen wenn Du vorwärts | |
32 blätterst; dies erlaubt es, den Text fließend weiter zu lesen. | |
33 | |
34 Zuerst solltest Du wissen, wie man sich im Text von Stelle zu Stelle | |
35 bewegt. Du weißt bereits, wie man sich mit C-v eine Seite | |
36 weiterbewegt. Um eine Seite zurück zu gehen, tippe M-v (halte die | |
37 META-Taste gedrückt und tippe v oder tippe <ESC>v wenn Deine Tastatur | |
38 keine META-, EDIT- oder ALT-Taste besitzt). | |
39 | |
40 >> Versuche ein paar Mal M-v und C-v zu tippen. | |
41 | |
42 | |
43 * ZUSAMMENFASSUNG | |
44 ----------------- | |
45 | |
46 Die folgenden Befehle sind nützlich um Text seitenweise zu betrachten: | |
47 | |
48 C-v Eine Seite vorwärts blättern | |
49 M-v Eine Seite zurück blättern | |
50 C-l Bewegt den Bildschirminhalt um den Textzeiger in die | |
51 Bildmitte und baut den Bildschirm neu auf. | |
52 (Dies ist CONTROL-<klein L>, nicht CONTROL-1.) | |
53 | |
54 >> Finde den Textzeiger und merke Dir den Text der ihm nahe ist. | |
55 Nun tippe C-l. | |
56 Finde den Textzeiger abermals und achte darauf daß er sich, | |
57 relativ zum Text, nicht bewegt hat. | |
58 | |
59 | |
60 * EINFACHE TEXTZEIGER-STEUERUNG | |
61 ------------------------------- | |
62 | |
63 Das Bewegen von Bildschirminhalt zum nächsten ist nützlich, aber wie | |
64 bewegt man sich an eine bestimmte Stelle im Text? | |
65 | |
66 Dazu gibt es mehrere Möglichkeiten. Die einfachste ist die Befehle | |
67 C-p, C-b, C-f und C-n zu verwenden. Jeder dieser Befehle bewegt den | |
68 Textzeiger um eine Zeile bzw. Spalte in eine bestimmte Richtung. | |
69 Hier ist eine Tabelle welche die Bewegungsrichtung der vier Befehle | |
70 zeigt: | |
71 | |
72 Vorherige Zeile, C-p | |
73 : | |
74 : | |
75 Rückwärts, C-b .... Jetzige Textzeiger-Position .... Vorwärts, C-f | |
76 : | |
77 : | |
78 Nächste Zeile, C-n | |
79 | |
80 >> Bewege den Textzeiger mittels C-n oder C-p auf die mittlere Zeile | |
81 der obigen Tabelle. Dann zentriere das Diagramm mittels C-l im | |
82 Bildschirmfenster. | |
83 | |
84 Auf Englisch kann man sich diese Befehle leicht einprägen: P für | |
85 previous, N für next, B für backward und F für forward. Dies sind die | |
86 einfachen Befehle zur Bewegung des Textzeigers. Da Du sie ständig | |
87 benutzen wirst, solltest Du sie jetzt erlernen. | |
88 | |
89 >> Verwende einige C-n's um den Textzeiger auf diese Zeile zu | |
90 bringen. | |
91 | |
92 >> Bewege Dich mit C-f's in die Zeile und dann hinauf mit C-p's. | |
93 Beobachte das Verhalten von C-p, wenn Du Dich mitten in einer Zeile | |
94 befindest. | |
95 | |
96 Jede Textzeile endet mit einem Newline-Zeichen, welches sie von der | |
97 nächsten trennt. Auch die letzte Zeile in Deiner Datei sollte ein | |
98 Newline am Ende besitzen (obschon Emacs dieses nicht benötigt). | |
99 | |
100 >> Versuche C-b am Beginn einer Zeile. Es sollte Dich zum Ende der | |
101 vorigen Zeile bringen. Dies deshalb, weil es Dich über das | |
102 Newline-Zeichen zurückbewegt. | |
103 | |
104 C-f kann sich, wie C-b, über ein Newline hinwegbewegen. | |
105 | |
106 >> Tippe einige C-b's um ein Gefühl für die Position des Textzeigers | |
107 zu bekommen. Dann verwende C-f um ans Ende der Zeile zu gelangen. | |
108 Nun versuche ein weiteres C-f um in die nächste Zeile zu gelangen. | |
109 | |
110 Wenn Du Dich am Anfang oder Ende aus dem Bildschirm bewegst, schiebt | |
111 sich der Text ins Blickfeld. Diesen Vorgang nennt man rollen oder | |
112 "scrolling". Er erlaubt Emacs den Textzeiger an die gewünschte | |
113 Stelle zu bringen, ohne ihn aus dem Bildschirmfenster zu bewegen. | |
114 | |
115 >> Versuche den Textzeiger mittels C-n aus dem Blickfeld zu bewegen | |
116 und beobachte was geschieht. | |
117 | |
118 Wenn Dir die zeichenweise Fortbewegung zu langsam ist, kannst Du | |
119 Dich Wort für Wort bewegen. M-f (META-f) geht ein Wort weiter und M-b | |
120 geht eins zurück. | |
121 | |
122 >> Tippe ein paar M-f's und M-b's. | |
123 | |
124 Wenn Du mitten in einem Wort bist, bringt Dich M-f an sein Ende. | |
125 Wenn Du auf Leerzeichen zwischen Worten stehst, bewegt Dich M-f zum | |
126 Ende des folgenden Wortes. M-b bewegt sich sinngemäß zurück. | |
127 | |
128 >> Versuche M-f und M-b einige Male, abgewechselt von C-f's und C-b's | |
129 so daß Du das Verhalten von M-f und M-b an verschiedenen Stellen | |
130 innerhalb und zwischen Wörtern beobachten kannst. | |
131 | |
132 Achte auf die Verwandtschaft von C-f und C-b auf der einen Seite und | |
133 M-f und M-b auf der anderen. Sehr oft werden META-Befehle für | |
134 Operationen mit Einheiten einer Sprache verwendet (Worte, Sätze, | |
135 Absätze), während CONTROL-Befehle unverändert mit den einfachen | |
136 Einheiten (Buchstaben, Zeilen, etc.) arbeiten. | |
137 | |
138 Diese Parallele ist auf Zeilen und Sätze anwendbar: C-a und C-e gehen | |
139 zum Anfang und Ende einer Zeile, M-a und M-e zum Anfang bzw. Ende | |
140 eines Satzes. | |
141 | |
142 >> Versuche ein paar C-a's und dann ein paar C-e's. | |
143 Versuche ein paar M-a's und dann ein paar M-e's. | |
144 | |
145 Schau wie mehrere C-a's nichts bewirken, mehrere M-a's sich aber Satz | |
146 für Satz weiterbewegen. Obwohl sich ihr Verhalten unterscheidet, | |
147 erscheint es natürlich. | |
148 | |
149 Die Stelle des Textzeigers im Text wird auch "Punkt" genannt. Der | |
150 Textzeiger auf dem Bildschirm zeigt an welchem Punkt im Text sich | |
151 dieser befindet. | |
152 | |
153 Hier ist eine Zusammenfassung der einfachen Befehle zur Bewegung des | |
154 Textzeigers, inklusive der Befehle zur wort- und satzweisen Bewegung: | |
155 | |
156 C-f Gehe ein Zeichen weiter | |
157 C-b Gehe ein Zeichen zurück | |
158 | |
159 M-f Gehe ein Wort weiter | |
160 M-b Gehe ein Wort zurück | |
161 | |
162 C-n Gehe zur nächsten Zeile | |
163 C-p Gehe zur vorherigen Zeile | |
164 | |
165 C-a Gehe an den Anfang der Zeile | |
166 C-e Gehe an das Ende der Zeile | |
167 | |
168 M-a Gehe zurück zum Anfang des Satzes | |
169 M-e Gehe weiter zum Ende des Satzes | |
170 | |
171 >> Übe jetzt alle diese Befehle einige Male. | |
172 Es sind die am häufigsten benutzten. | |
173 | |
174 Zwei weitere wichtige Befehle zur Bewegung im Text sind M-< (META | |
175 kleiner), welcher an den Anfang des gesamten Texts springt, und M-> | |
176 (META größer), welcher an das Textende hüpft. | |
177 | |
178 Auf einigen deutschen Tastaturen ist ">" über "<", Du mußt also | |
179 möglicherweise die Shift-Taste drücken, um ein > zu tippen. Auf | |
180 solchen Tastaturen mußt Du auch für M-> die Shift-Taste drücken; ohne | |
181 Shift-Taste würdest Du sonst M-< tippen. | |
182 | |
183 >> Versuche jetzt M-< um an den Beginn dieser einführenden Übungen zu | |
184 gelangen. | |
185 Dann verwende C-v wiederholt um hierher zurück zu kommen. | |
186 | |
187 >> Versuche jetzt M-> um ans Ende der Übungen zu springen. | |
188 Benutzte M-v widerholt um hierher zurück zu gelangen. | |
189 | |
190 Du kannst den Textzeiger auch mit den Pfeil-Tasten bewegen, falls | |
191 Deine Tastatur solche besitzt. Wir empfehlen das Erlernen von C-b, | |
192 C-f, C-n und C-p aus drei Gründen. Erstens funktionieren sie auf allen | |
193 Tastaturen. Zweitens wirst Du herausfinden, wenn Du einige Übung mit | |
194 Emacs bekommst, daß es schneller ist die CTRL-Tasten zu drücken als | |
195 die Pfeil-Tasten (weil Du Deine Hände nicht aus dem normalen | |
196 Fingersatz bringen mußt). Drittens: Hast Du die Versendung der CTRL | |
197 Befehle erst zu Deiner Gewohnheit gemacht, wird es ein Leichtes | |
198 weitere Bewegungs-Befehle zu erlernen. | |
199 | |
200 Die meisten Emacs-Befehle akzeptieren ein numerisches Argument; | |
201 meistens dient dieses als Wiederholzähler. Dieses Argument übergibt | |
202 man mit C-u, gefolgt von einer Zahl, bevor man den jeweiligen Befehl | |
203 eingibt. Steht Dir eine META- (oder EDIT- oder ALT)-Taste zur | |
204 Verfügung, so kannst Du dieses Argument auch wie folgt eingeben: Tippe | |
205 die Ziffern während Du die META-Taste gedrückt hältst. Wir empfehlen | |
206 das Erlernen der C-u Methode, da sie überall funktioniert. | |
207 | |
208 | |
209 z.B., C-u 8 C-f bewegt den Textzeiger um acht Zeichen weiter. | |
210 | |
211 >> Versuche C-n und C-p mit numerischem Argument um den Textzeiger | |
212 mit nur einem Befehl nahe an diese Zeile heranzubringen. | |
213 | |
214 Die meisten Befehle verwenden ein Argument als Wiederholzähler. Einige | |
215 ausgenommene Befehle verwenden es anders. C-v und M-v sind unter den | |
216 Ausnahmen. Mit Argument rollen sie den Text um eben soviele Zeilen, | |
217 anstelle von Bildschirmseiten. z.B. C-u 4 C-v rollt den | |
218 Bildschirminhalt um 4 Zeilen. | |
219 | |
220 >> Versuche C-u 8 C-v nun aus. | |
221 | |
222 Dies sollte den Bildschirminhalt um acht Zeilen nach oben gerollt | |
223 haben. Wenn Du ihn wieder zurückrollen willst, kannst Du M-v ein | |
224 entsprechendes Argument geben. | |
225 | |
226 Verwendest Du das X Window System, so befindet sich wahrscheinlich ein | |
227 rechteckiger Balken, Scrollbar oder Rollbalken genannt, rechts neben | |
228 dem Emacs-Fenster. Du kannst den Text auch durch Manipulieren dieses | |
229 Rollbalkens mit der Maus rollen. | |
230 | |
231 >> Versuche die mittlere Maustaste in der hervorgehobenen Fläche | |
232 innerhalb des Rollbalkens zu drücken. Dies sollte den Text mehr | |
233 oder weniger rollen, je nachdem wie hoch oder tief der Mauszeiger | |
234 auf dem Rollbalken positioniert ist. | |
235 | |
236 >> Bewege den Mauszeiger im Rollbalken etwa drei Zeilen unter das | |
237 obere Ende und drücke die linke Maus-Taste einige Male. | |
238 | |
239 * TEXTZEIGER STEUERUNG MIT EINEM X-TERMINAL | |
240 ------------------------------------------- | |
241 | |
242 An einem X-Terminal wirst Du es wahrscheinlich einfacher finden die | |
243 Tasten des Tastenfeldes zur Textzeiger Steuerung zu gebrauchen. Die | |
244 Links, Rechts, Auf und Ab Pfeil Tasten steuern in die erwartete | |
245 Richtung; sie funktionieren exakt wie C-b, C-f, C-p und C-n, sind aber | |
246 leichter zu tippen und zu merken. Du kannst auch C-Links und C-Rechts | |
247 verwenden um wortweise zu springen. C-Auf und C-Ab bewegen den | |
248 Textzeiger blockweise (z.B. Absätze, wenn Du Text bearbeitest). | |
249 Die Tasten HOME (oder BEGIN, POS1) und END (oder ENDE) bringen Dich | |
250 zum Anfang oder Ende einer Zeile und C-HOME bzw. C-END bringen Dich | |
251 zum Anfang oder Ende der Datei. Hat Deine Tastatur PgUp (oder BILD | |
252 AUF) und PgDn (oder BILD AB) kannst Du diese wie M-v und C-v zum | |
253 seitenweisen Rollen verwenden. | |
254 | |
255 All diese Befehle nehmen numerische Argumente wie weiter oben | |
256 beschrieben. Du kannst diese Argumente mittels einer Abkürzung | |
257 eingeben: Drücke einfache die CONTROL- oder META-Taste während Du die | |
258 Ziffern tippst. z.B. um 12 Worte nach rechts zu gehen, tippe C-1 C-2 | |
259 C-Rechts. Beachte, daß dies ganz einfach, ohne Loslassen der | |
260 CONTROL-Taste, getippt werden kann. | |
261 | |
262 * WENN EMACS HÄNGT | |
263 ------------------ | |
264 | |
265 Wenn Emacs auf Deine Befehle nicht mehr reagiert, kannst Du den | |
266 Befehle risikolos mit C-g unterbrechen. Mit C-g kann man Befehle | |
267 abbrechen, die zu lange dauern. | |
268 | |
269 Du kannst mit C-g auch ein numerisches Argument oder einen teilweise | |
270 eingegebenen Befehl, den Du nicht mehr ausführen willst, verwerfen. | |
271 | |
272 >> Tippe C-u 100 für ein numerisches Argument von 100, dann tippe | |
273 C-g. Nun tippe C-f. Es wird nur eine Bewegung um ein Zeichen | |
274 ausgeführt, da Du das Argument mit C-g verworfen hast. | |
275 | |
276 Hast Du fälschlich ein <ESC> getippt, kannst Du es mit C-g loswerden. | |
277 | |
278 | |
279 * GESPERRTE BEFEHLE | |
280 ------------------- | |
281 | |
282 Einige Emacs-Befehle sind "gesperrt", damit sie von Anfängern nicht | |
283 versehentlich benutzt werden können. | |
284 | |
285 Wenn Du einen der gesperrten Befehle tippst, zeigt Emacs die | |
286 Befehlsdokumentation und fragt um Bestätigung, daß der Befehl | |
287 tatsächlich ausgeführt werden soll. | |
288 | |
289 Wenn Du den Befehl wirklich probieren willst, tippe Space als Antwort | |
290 auf die Frage. Normalerweise, wenn Du den gesperrten Befehl nicht | |
291 ausführen willst, beantwortest Du die Frage mit "n". | |
292 | |
293 >> Tippe `C-x n p' (ein gesperrter Befehl), dann beantworte die Frage | |
294 mit n. | |
295 | |
296 | |
297 * FENSTER | |
298 --------- | |
299 | |
300 Emacs unterstützt mehrere Fenster, jedes mit unterschiedlichem Text. | |
301 Beachte, daß sich der Begriff "Fenster" in Emacs nicht auf | |
302 verschiedene, überlappende Fenster im Fenstersystem bezieht, sondern | |
303 auf verschiedene Teil-Fenster innerhalb eines X Fensters. (Emacs | |
304 unterstützt auch mehrere X-Fenster, oder "Rahmen" ("frames") in | |
305 Emacs-Terminologie. Dies wird später beschrieben.) | |
306 | |
307 C-x 1 Ein Fenster (d.h., Beende alle anderen Fenster). | |
308 | |
309 Dies ist CONTROL-x gefolgt von der Ziffer 1. C-x 1 erweitert das | |
310 Fenster mit dem Textzeiger, so daß es das ganze Emacs-Fenster | |
311 einnimmt. Alle anderen Fenster werden beendet. | |
312 | |
313 >> Bewege den Textzeiger auf diese Zeile und tippe C-u 0 C-l. | |
314 | |
315 (Denke daran, daß C-l den Bildschirminhalt neu aufbaut. Das | |
316 numerische Argument bedeutet: "Baue den Bildschirminhalt neu auf und | |
317 bewege die aktuelle Zeile ebensoviele Zeilen vom oberen | |
318 Bildschirmrand." C-u 0 C-l bedeutet also "Bau den Bildschirm, mit der | |
319 aktuellen Zeile ganz oben, neu auf.") | |
320 | |
321 >> Tippe CONTROL-x 2 | |
322 Beachte wie das Fenster schrumpft, während ein neues mit Teilen | |
323 derselben Datei erscheint. | |
324 | |
325 >> Tippe C-x 1 und sehe das neue Fenster verschwinden. | |
326 | |
327 | |
328 * EINFÜGEN UND LÖSCHEN | |
329 ---------------------- | |
330 | |
331 Willst Du Text einfügen, so tippe ihn. Sichtbare Zeichen, wie A, | |
332 7, *, etc., werden von Emacs als Text betrachtet und unmittelbar | |
333 eingefügt. Tippe <Return> (die Rücklauf-Taste) um ein Newline | |
334 einzufügen. | |
335 | |
336 Mit <Delete> kannst Du das zuletzt getippte Zeichen löschen. | |
337 <Delete> ist eine Taste die möglicherweise mit "Del" oder "Entf" | |
338 beschriftet ist. In einigen Fällen dient die Backspace (Rückschritt) | |
339 Taste als <Delete>, jedoch nicht immer! | |
340 | |
341 Allgemeiner ausgedrückt löscht <Delete> das Zeichen unmittelbar vor | |
342 dem Textzeiger. | |
343 | |
344 >> Tu dies nun -- tippe einige Buchstaben, lösche sie dann durch | |
345 mehrmaliges Tippen von <Delete>. Kein Grund zur Sorge diese Datei | |
346 zu verändern. Es ist Deine persönliche Kopie der "Einführenden | |
347 Übungen für Emacs". | |
348 | |
349 Wird eine Zeile zu lang für eine Bildschirm-Zeile, so wird die Zeile | |
350 auf der nächsten Bildschirm-Zeile fortgesetzt. Ein umgekehrter | |
351 Schrägstrich ("\") am rechten Rand zeigt an, daß die Zeile fortgesetzt | |
352 wird. | |
353 | |
354 >> Füge Text ein bis Du den rechten Rand erreichst und tippe weiter. | |
355 Du wirst bemerken, wie die Fortsetzungszeile erscheint. | |
356 | |
357 >> Verwende <Delete>s bis die Zeile wieder auf eine Bildschirmzeile | |
358 paßt. Die Fortsetzungszeile verschwindet. | |
359 | |
360 Ein Newline-Zeichen kann wie jedes andere gelöscht werden. Das | |
361 Löschen des Newline-Zeichens fügt die umgebenden Zeilen zusammen. | |
362 Ist die entstehende Zeile zu lang für den Bildschirm, erscheint | |
363 wieder eine Fortsetzungszeile. | |
364 | |
365 >> Geh an den Anfang einer Zeile und tippe <Delete>. Dies fügt die | |
366 Zeile an die vorhergehende an. | |
367 | |
368 >> Tippe <Return> um den Newline-Zeichen wieder einzufügen. | |
369 | |
370 Denke daran, daß die meisten Emacs-Befehle mittels eines Arguments | |
371 wiederholt werden können; Ein Textzeichen wird mittels Argument | |
372 mehrfach eingefügt. | |
373 | |
374 >> Versuch's einfach -- Tippe C-u 8 * um ******** einzufügen. | |
375 | |
376 Du hast jetzt die einfachsten Befehle zum Einfügen und Korrigieren von | |
377 Text gelernt. Du kannst auch ganze Worte oder Zeilen löschen. Hier | |
378 ist eine Zusammenfassung der Lösch-Befehle: | |
379 | |
380 <Delete> Lösche das Zeichen vor dem Textzeiger | |
381 C-d Lösche das Zeichen nach dem Textzeiger | |
382 | |
383 M-<Delete> Lösche das Wort vor dem Textzeiger | |
384 M-d Lösche das Wort nach dem Textzeiger | |
385 | |
386 C-k Lösche vom Textzeiger bis ans Zeilenende | |
387 M-k Lösche vom Textzeiger bis ans Satzende | |
388 | |
389 Beachte daß <Delete> und C-d gegenüber M-<Delete> und M-d die | |
390 Verwandtschaft von C-f und M-f fortsetzen (<Delete> ist zwar keine | |
391 CONTROL-Taste, aber das kümmert uns nicht). C-k und M-k verhalten | |
392 sich zueinander wie C-e und M-e zu Zeilen und Sätzen. | |
393 | |
394 Wenn Du mehr als ein Zeichen auf einmal löschst, speichert sie | |
395 Emacs, damit Du sie wieder abrufen kannst. Den gelöschten Text | |
396 zurückzuholen nennt man "yanking". Du kannst den gelöschten Text an | |
397 der selben oder an einer anderen Textstelle zurückholen. Der Text | |
398 kann mehrere Male zurückgeholt geholt werden um Mehrfachkopien | |
399 anzulegen. Der Zurückhol-Befehl ist C-y. | |
400 | |
401 Beachte daß der Unterschied zwischen Entfernen ("Killing") und Löschen | |
402 ("Deleting") darin besteht, daß gelöschte Teile zurückgeholt werden | |
403 können, während dies für entfernte Teile nicht möglich ist. Allgemein | |
404 speichern Befehle die viel Text löschen diesen auch, während Befehle, | |
405 die nur einzelne Zeichen oder Leerzeilen entfernen, diese nicht | |
406 speichern. | |
407 | |
408 >> Gehe zum Beginn einer nicht leeren Zeile. | |
409 Dann lösche den gesamten Text der Zeile mit C-k. | |
410 >> Tippe C-k ein zweites Mal. Du wirst sehen, daß dies das folgende | |
411 Newline-Zeichen löscht. | |
412 | |
413 Beachte, daß ein einzelnes C-k den Inhalt einer Zeile löscht, ein | |
414 zweites die Zeile selbst, so daß sich nachfolgende Zeilen nach oben | |
415 bewegen. Ein numerisches Argument wird von C-k besonders behandelt: | |
416 Es löscht ebensoviele Zeilen mitsamt Inhalt. Dies ist keine einfache | |
417 Wiederholung. C-u 2 C-k löscht zwei Zeilen und deren Inhalt; zwei | |
418 aufeinanderfolgende C-k würden dies nicht tun. | |
419 | |
420 Um den zuletzt gelöschten Text beim Textzeiger zurückzuholen, tippe | |
421 C-y. | |
422 | |
423 >> Versuch's; Tippe C-y um den Text zurückzuholen. | |
424 | |
425 Denke so über C-y als ob Du etwas zurückholst, das man Dir genommen | |
426 hat. Beachte, daß bei aufeinanderfolgenden C-k's der gelöschte Text in | |
427 einem Stück gespeichert wird, so daß ein C-y alle Zeilen zurück bringt. | |
428 | |
429 >> Tu's jetzt, tippe C-k mehrere Male. | |
430 | |
431 Nun das Zurückholen des gelöschten Texts: | |
432 | |
433 >> Tippe C-y. Dann gehe einige Zeilen nach unten und tippe wieder C-y. | |
434 Jetzt siehst Du, wie man Text kopiert. | |
435 | |
436 Was machst Du, wenn Du Text zum Zurückholen hast, dann aber etwas | |
437 anderes löscht? C-y würde das zuletzt Gelöschte zurückbringen. Aber | |
438 der zuvor gelöschte Text ist nicht verloren. Du kannst Ihn mit M-y | |
439 zurückholen. Nachdem Du C-y getippt hast, kannst Du mit M-y den | |
440 zurückgeholten Text durch früher gelöschten Text ersetzten. Tippst Du | |
441 M-y wieder und wieder, holst Du früher und früher Gelöschtes zurück. | |
442 Hast Du den gewünschten Text erreicht, brauchst Du nichts weiter zu | |
443 tun um diesen zu behalten. Fahre mit mit Deiner Arbeit fort und laß | |
444 den zurückgeholten Text wo er ist. | |
445 | |
446 Verwendest Du M-y oft genug, kehrst Du an den Anfang zurück (der | |
447 letzte Löschvorgang). | |
448 | |
449 >> Lösche eine Zeile, bewege Dich im Text, lösche eine weitere Zeile. | |
450 Dann tippe C-y um die zuletzt gelöschte Zeile zurückzuholen. | |
451 Darauf verwende M-y und die zuerst gelöschte Zeile ersetzt den | |
452 zuvor zurückgeholten Text. Verwende weitere M-y's und sieh was | |
453 passiert. Fahre fort bis die zweite Zeile wiederkehrt und versuche | |
454 noch einige M-y's. | |
455 Wenn Du willst, kannst Du M-y positive und negative Argumente | |
456 geben. | |
457 | |
458 | |
459 * RÜCKGÄNGIG MACHEN | |
460 ------------------- | |
461 | |
462 Veränderst Du Text und entscheidest Du dann, daß dies ein Fehler war, | |
463 kannst Du die Änderungen mit C-x u rückgängig machen. | |
464 | |
465 Üblicherweise macht C-x u die Änderungen des letzten Befehls | |
466 rückgängig; wenn Du C-x u mehrmals wiederholst, wird jeweils ein | |
467 weiterer Befehl rückgängig gemacht. | |
468 | |
469 Aber es gibt zwei Ausnahmen: Befehle, die keinen Text verändern, | |
470 zählen nicht (dies schließt Befehle zum Bewegen und Rollen des | |
471 Textzeigers ein) und selbsteinfügende Befehle werden üblicherweise in | |
472 Zwanziger-Gruppen behandelt. (Dies dient dazu, die Anzahl der C-x u's | |
473 zu reduzieren die Du tippen mußt um eingetippten Text rückgängig zu | |
474 machen.) | |
475 | |
476 >> Lösche diese Zeile mit C-k, dann tippe C-x u und sie sollte | |
477 wiedererscheinen. | |
478 | |
479 C-_ ist ein alternativer rückgängig (undo) Befehl; er funktioniert wie | |
480 C-x u, ist aber einfacher zu Wiederholen. Der Nachteil ist, daß C-_ | |
481 auf einigen Tastaturen nicht direkt getippt werden kann. Deshalb gibt | |
482 es C-x u. Auf einigen Tastaturen kann man C-_ als C-\ tippen. | |
483 | |
484 Ein numerisches Argument für C-_ oder C-x u dient als Wiederholwert. | |
485 | |
486 | |
487 * DATEIEN | |
488 --------- | |
489 | |
490 Um an einem Text bleibende Änderungen vorzunehmen, mußt Du ihn in | |
491 einer Datei speichern. Sonst gehen Deine Änderungen mit dem Beenden | |
492 von Emacs verloren. Du legst Deine Arbeit in einer Datei ab, indem Du | |
493 eine Datei "findest". (Man nennt dies auch das "Besuchen" | |
494 ("visiting") einer Datei.) | |
495 | |
496 Das Finden einer Datei bedeutet, daß Du ihren Inhalt mit Emacs | |
497 betrachtest. In vielfacher Hinsicht ist es, als würdest Du die Datei | |
498 selbst bearbeiten. Jedoch sind Deine Änderungen nicht permanent bis | |
499 Du die Datei sicherst. Damit kannst Du verhindern halb-fertige | |
500 Dateien auf dem System abzulegen, wenn Du dies nicht willst. Sogar | |
501 beim Abspeichern hinterläßt Emacs die Originaldatei unter verändertem | |
502 Namen falls Du später entscheiden solltest, daß die Änderungen ein | |
503 Fehler waren. | |
504 | |
505 Nahe dem unteren Ende des Bildschirms siehst Du eine Zeile die mit | |
506 Bindestrichen beginnt und endet und den Text "Emacs: TUTORIAL" | |
507 enthält. Dieser Teil des Bildschirms zeigt immer den Namen der | |
508 besuchten Datei. Zur Zeit besuchst Du eine Datei namens "TUTORIAL", | |
509 welche Deine persönliche Kopie des Emacs Tutorials ist. Was immer für | |
510 eine Datei Du findest, ihr Name wird immer an dieser Stelle | |
511 erscheinen. | |
512 | |
513 Die Befehle zum Finden und Sichern von Dateien sind anders als die | |
514 bisher erlernten, da sie jeweils aus zwei Zeichen bestehen. Beide | |
515 beginnen mit dem Zeichen CONTROL-x. Es gibt eine ganze Reihe von | |
516 Befehlen, die mit CONTROL-x beginnen; viele haben mit Dateien, Buffern | |
517 und verwandten Dingen zu tun. Diese Befehle sind zwei, drei oder vier | |
518 Zeichen lang. | |
519 | |
520 Bei Befehlen zum Finden einer Datei mußt Du außerdem den Dateinamen | |
521 angeben. Wir sagen: "Der Befehl liest ein Argument vom Terminal." (In | |
522 diesem Fall ist das Argument der Dateiname). Nachdem Du folgenden | |
523 Befehl tippst | |
524 | |
525 C-x C-f Finde eine Datei | |
526 | |
527 bittet Dich Emacs, einen Dateinamen einzugeben. Der Dateiname den Du | |
528 tippst erscheint am unteren Ende des Emacs-Fensters. Diese unterste | |
529 Zeile wird Minibuffer genannt, wenn sie für diese Art Eingabe | |
530 verwendet wird. Du kannst die üblichen Emacs-Befehle zum | |
531 Bearbeiten des Dateinamens verwenden. | |
532 | |
533 Während Du den Dateinamen eingibst (oder bei jeder anderen | |
534 Minibuffer-Eingabe) kannst Du den Befehl mit C-g abbrechen. | |
535 | |
536 >> Tippe C-x C-f, dann tippe C-g. Dies beendet den Minibuffer und | |
537 bricht den C-x C-f Befehl ab, der den Minibuffer benutzte. Du wirst | |
538 also keine Datei finden. | |
539 | |
540 Wenn Du mit dem Bearbeiten des Dateinamens fertig bist, tippe <Return> | |
541 um die Eingabe zu beenden. Der C-x C-f Befehl beginnt seine Arbeit | |
542 und findet die Datei Deiner Wahl. Der Minibuffer verschwindet, wenn | |
543 der C-x C-f Befehl beendet ist. | |
544 | |
545 Nach kurzer Zeit erscheint der Inhalt der Datei auf dem Bildschirm und | |
546 Du kannst diesen bearbeiten. Wenn Du Deine Änderungen sichern willst, | |
547 tippe den Befehl | |
548 | |
549 C-x C-s Sichere die Datei | |
550 | |
551 Das kopiert den Text von Emacs in die Datei. Geschieht dies das erste | |
552 Mal so benennt Emacs die Originaldatei um, so daß sie nicht verloren | |
553 geht. Der neue Name entsteht durch Anhängen von "~" am Ende des | |
554 Originalnamens. | |
555 | |
556 Ist der Sicherungsvorgang beendet, gibt Emacs den Namen der Datei an. | |
557 Du solltest recht oft sichern, damit Du nicht viel Arbeit verlierst, | |
558 sollte das System abstürzen. | |
559 | |
560 >> Tippe C-x C-s um Deine Kopie des tutorials zu sichern. | |
561 Dies sollte "Wrote ...TUTORIAL" am Fuß des Bildschirms ausgeben. | |
562 | |
563 ACHTUNG: Auf manchen Systemen wird C-x C-s den Bildschirm anhalten und | |
564 Du wirst keine weitere Ausgabe von Emacs sehen. Dies bedeutet, daß | |
565 auf Deinem System eine Betriebssystemeigenschaft ("feature") namens | |
566 Flußsteuerung ("flow control") das C-s abfängt und nicht an Emacs | |
567 weitergibt. Tippe C-q, um den Effekt aufzuheben, so daß der Bildschirm | |
568 wieder reagiert. Schau dann unter "Spontaneous Entry to Incremental | |
569 Search" im Emacs Manual nach, um Hilfe im Umgang mit diesem "Vorzug" | |
570 ("feature") zu bekommen. | |
571 | |
572 Du kannst eine existierende Datei finden, um sie zu betrachten. Du | |
573 kannst aber auch eine Datei "finden", die es noch nicht gibt. So | |
574 erstellt man eine neue Datei mit Emacs: finde die Datei, welche | |
575 anfänglich leer ist, dann tippe den Text für die Datei ein. Wenn Du | |
576 danach sicherst, wird Emacs die Datei tatsächlich anlegen und Deinen | |
577 eingetippten Text darin ablegen. Von da an arbeitest Du an einer | |
578 existierenden Datei. | |
579 | |
580 | |
581 * BUFFER | |
582 -------- | |
583 | |
584 Findest Du eine weitere Datei mit C-x C-f, bleibt die erste in Emacs | |
585 erhalten. Du kannst zu dieser mit C-x C-f zurückschalten. Auf diese | |
586 Art kannst Du eine erhebliche Anzahl von Dateien in Emacs verfügbar | |
587 haben. | |
588 | |
589 >> Erstelle eine Datei namens "foo" durch Eintippen von C-x C-f foo | |
590 <Return>. | |
591 Dann füge etwas Text ein, bearbeite ihn und sichere die Datei "foo" | |
592 mit C-x C-s. | |
593 Schließlich tippe C-x C-f TUTORIAL <Return> um zum Tutorial zurück | |
594 zu gelangen. | |
595 | |
596 Emacs hält den Text jeder Datei in einem Objekt namens "buffer". Das | |
597 Finden einer Datei legt in Emacs einen neuen Buffer an. Um eine Liste | |
598 aller Buffer in Deiner Emacs-Sitzung zu erhalten tippst Du | |
599 | |
600 C-x C-b Liste alle Buffer | |
601 | |
602 >> Probiere C-x C-b jetzt aus. | |
603 | |
604 Beachte, daß jeder Buffer einen Namen hat. Wenn der Buffer einer Datei | |
605 zugeordnet ist, wird auch der Dateiname angezeigt. Einige Buffer haben | |
606 keine Entsprechung im Dateisystem. So hat z.B. der Buffer namens | |
607 "*Buffer List*" keine zugeordnete Datei. Dieser Buffer enthält die | |
608 Liste der Buffer, die mit C-x C-b erstellt wurde. JEDER Text in Emacs | |
609 ist Teil irgendeines Buffers. | |
610 | |
611 >> Tippe C-x 1 um die Bufferliste loszuwerden. | |
612 | |
613 Wenn Du Änderungen in einer Datei vornimmst, dann eine andere findest, | |
614 so wird der Inhalt der ersten nicht gesichert. Die Änderungen bleiben | |
615 innerhalb von Emacs im zugeordneten Buffer erhalten. Das Bearbeiten | |
616 einer weiteren Datei hat keinen Einfluß auf den Buffer der ersten. | |
617 Dies ist sehr nützlich, man braucht aber auch eine angenehme | |
618 Möglichkeit, den Buffer der ersten Datei zu sichern. Es wäre lästig, | |
619 müßte man mit C-x C-f zur ersten Datei zurückgehen, um diese dann mit | |
620 C-x C-s zu sichern. Darum haben wir | |
621 | |
622 C-x s Sichere mehrere Buffer | |
623 | |
624 C-x s befragt Dich zu jedem Buffer, der ungesicherte Änderungen | |
625 enthält. Für jeden einzelnen wirst Du gefragt ob Du Ihn sichern | |
626 willst. | |
627 | |
628 >> Füge eine Text-Zeile ein, dann tippe C-x s. | |
629 Du wirst gefragt, ob Du den Buffer namens TUTORIAL speichern | |
630 willst. | |
631 | |
632 * VERWENDUNG DES MENÜS | |
633 ---------------------- | |
634 | |
635 An einem X-Terminal wirst Du eine Menüleiste am oberen Ende des Emacs | |
636 Fensters bemerken. Mit der Menüleiste kannst Du die allgemeinsten | |
637 Emacs-Befehle, wie "Finde Datei" ("find file"), erreichen. Du wirst | |
638 dies anfänglich einfacher finden, da Du dir die notwendigen | |
639 Tastenkombinationen der Befehle nicht merken mußt. Bist Du einmal | |
640 mit Emacs vertraut, wird es ein Leichtes sein die Kommandos zu | |
641 benutzen, da jeder Menüeintrag, der einer Tastenkombination | |
642 entspricht, diese auch anzeigt. | |
643 | |
644 Beachte, daß es viele Menüeinträge ohne entsprechende Tastensequenz | |
645 gibt. So listet z.B. das Buffers-Menü die verfügbaren Buffer in | |
646 letzt-benutzter Reihenfolge. Du kannst zu jedem Buffer über den | |
647 Eintrag im Buffers-Menü gelangen. | |
648 | |
649 * VERWENDUNG DER MAUS | |
650 --------------------- | |
651 | |
652 Unter X Windows hat Emacs volle Maus-Unterstützung. Der Textzeiger | |
653 kann durch Drücken der linken Maustaste an der gewünschten Stelle des | |
654 Mauszeigers dorthin gesetzt werden. Text kann durch Ziehen des | |
655 Mauszeigers bei gedrückter linker Maustaste selektiert werden. | |
656 (Oder man klickt die linke Maustaste an der einen Stelle im Text und | |
657 verwendet SHIFT-Klick an der anderen um den dazwischenliegenden Text | |
658 zu selektieren.) | |
659 | |
660 Um selektierten Text zu löschen kannst Du C-w benutzen, oder den | |
661 Menüeintrag "Cut" im Edit-Menü verwenden. Beachte, daß diese | |
662 Methoden nicht gleichbedeutend sind: C-w sichert den Text nur | |
663 innerhalb von Emacs (ähnlich wie oben unter C-k beschrieben), während | |
664 Cut den Text auch im X Clipboard ablegt, von wo ihn andere Programme | |
665 abholen können. | |
666 | |
667 Verwende "Paste" im Edit-Menü um Text vom X Clipboard zurückzuholen. | |
668 | |
669 Die mittlere Maustaste wird häufig verwendet um sichtbare Objekte auf | |
670 dem Bildschirm auszuwählen. Wenn Du z.B. "Info" (die Online Emacs | |
671 Dokumentation) mit C-h i oder über das Help-Menü aufrufst, kannst Du | |
672 einer hervorgehobenen Verknüpfung durch Klicken der mittleren | |
673 Maustaste folgen. Ganz ähnlich, wenn Du einen Dateinamen eingibst | |
674 (z.B. wenn von "Find File" gefragt) und TAB tippst um die möglichen | |
675 Vervollständigungen zu erhalten, kannst Du mit der mittleren Maus die | |
676 gewünschte Vervollständigung wählen. | |
677 | |
678 Die rechte Maustaste zeigt ein Popup-Menü. Der Inhalt des Menüs | |
679 variiert abhängig vom gewählten Modus und zeigt für gewöhnlich einige | |
680 häufig benutzte Befehle, die so einfacher benutzt werden können. | |
681 | |
682 >> Drücke jetzt die rechte Maustaste. | |
683 | |
684 Du mußt die Taste gedrückt halten, damit das Menü nicht gleich wieder | |
685 verschwindet. | |
686 | |
687 * ERWEITERUNG DES BEFEHLSSATZES | |
688 ------------------------------- | |
689 | |
690 Es gibt viel mehr Emacs-Befehle als man auf allen CONTROL- und | |
691 META-Zeichen unterbringen könnte. Emacs löst dieses Problem mit dem X | |
692 (eXtend) Befehl. Davon gibt es zwei Ausführungen: | |
693 | |
694 C-x Zeichenerweiterung eXtend. Gefolgt von einer | |
695 Tastaturkombination. | |
696 M-x Namenserweiterung eXtend. Gefolgt von einer | |
697 ausgeschriebenen Befehlsbezeichnung. | |
698 | |
699 Diese Befehle sind zwar im Allgemeinen nützlich, werden aber seltener | |
700 verwendet als die bereits erlernten Befehle. Zwei von ihnen hast Du | |
701 bereits kennengelernt: Die Befehle C-x C-f zum Finden und C-x C-s | |
702 zum Sichern von Dateien. Ein anderes Beispiel ist der Befehl zum Beenden | |
703 einer Emacs-Sitzung -- dieser Befehl ist C-x C-c. (Habe keine Angst, | |
704 ungesicherte Änderungen zu verlieren; C-x C-c bietet die Möglichkeit zum | |
705 Sichern einer jeden geänderten Datei bevor Emacs beendet wird.) | |
706 | |
707 Mit C-z kann man Emacs vorübergehend verlassen -- so daß Du später zur | |
708 gleichen Sitzung zurückkehren kannst. | |
709 | |
710 Auf Systemen, die dies unterstützen sendet C-z Emacs "in den | |
711 Hintergrund"; man kehrt zur Shell zurück, ohne daß der Emacs-Prozeß | |
712 beendet wird. In den gebräuchlichsten Shells kann man zu Emacs mit | |
713 `fg' oder `%emacs' zurückkehren. | |
714 | |
715 Auf Systemen, die dieses Aussetzen von Emacs nicht unterstützen, | |
716 startet C-z eine s.g. Sub-Shell von der aus Du Programme starten und | |
717 danach zu Emacs zurückkehren kannst; Emacs wird in diesem Fall nicht | |
718 wirklich verlassen. Der Shell-Befehl `exit' ist in diesem Fall der | |
719 üblichste um zu Emacs zurückzukehren. | |
720 | |
721 C-x C-c verwendet man unmittelbar bevor man das System verlassen will. | |
722 Es ist auch die richtige Methode um einen Emacs zu verlassen der für | |
723 E-mail-Programme, oder andere Erweiterungen, die das Aussetzen von | |
724 Emacs nicht korrekt handhaben können, benutzt wird. Normalerweise | |
725 ist es besser Emacs mit C-z auszusetzen statt ihn zu beenden, wenn | |
726 man das System nicht verlassen will,. | |
727 | |
728 Es gibt viele C-x-Befehle. Hier ist eine Liste der bereits erlernten: | |
729 | |
730 C-x C-f Finde Datei. | |
731 C-x C-s Sichere Datei. | |
732 C-x C-b Liste alle Buffer. | |
733 C-x C-c Beende Emacs. | |
734 C-x u Rückgängig machen (Undo). | |
735 | |
736 Namenserweiterte Befehle (eXtended commands) sind solche, die weniger | |
737 häufig oder nur in einem bestimmten Modus verwendet werden. Ein | |
738 Beispiel ist der Befehl replace-string, der einen Text durch einen | |
739 anderen ersetzt. Wenn Du M-x tippst, zeigt dies Emacs am unteren Ende | |
740 des Emacs-Fensters mit M-x an und Du solltest den Namen des Befehls | |
741 eintippen; in diesem Fall "replace-string". Tippe einfach | |
742 "repl s<TAB>" und Emacs wird den Namen vervollständigen. Beende den | |
743 Befehlsnamen mit <Return>. | |
744 | |
745 Der replace-string Befehl braucht zwei Argumente -- den zu ersetzenden | |
746 Text und den Ersatz-Text. Jedes Argument muß mit <Return> beendet | |
747 werden. | |
748 | |
749 >> Gehe zur Leerzeile zwei Zeilen unter dieser. | |
750 Dann tippe M-x repl s<Return>veraendert<Return>geaendert<Return>. | |
751 | |
752 Beachte wie diese Zeile sich veraendert hat: Du hast das Wort | |
753 v-e-r-a-e-n-d-e-r-t mit "geaendert" ersetzt wo immer es nach der | |
754 anfänglichen Textzeiger Position auftrat. | |
755 | |
756 | |
757 * AUTOMATISCHE SICHERUNG | |
758 ------------------------ | |
759 | |
760 Wenn Du Änderungen in einer Datei vornimmst, diese aber noch nicht | |
761 gesichert hast, so können diese bei einem Computerabsturz verloren | |
762 gehen. Um Dich davor zu schützen, schreibt Emacs regelmäßig eine | |
763 Autosave-Datei für jede Datei, die Du bearbeitest. Autosave-Dateien | |
764 beginnen und enden mit "#"; wenn Deine Datei z.B. "hello.c" heißt, so | |
765 heißt die auto-save Datei "#hello.c#". Sicherst Du die Datei, so | |
766 löscht Emacs die entsprechende auto-save Datei. | |
767 | |
768 Nach einem Computerabsturz kannst Du die automatisch | |
769 gesicherten Änderungen nach dem normalen Finden der Datei (Deiner | |
770 Datei, nicht der Autosave-Datei) durch Eintippen von M-x | |
771 recover-file<return> zurückholen. Wenn Du nach der Bestätigung | |
772 gefragt wirst, tippst Du yes<return> um die Änderungen in der | |
773 Autosave-Datei wiederherzustellen. | |
774 | |
775 | |
776 * ECHO BEREICH | |
777 -------------- | |
778 | |
779 Wenn Emacs bemerkt, daß Du Befehle langsam tippst, werden Dir diese am | |
780 Fuß des Emacs-Fensters in der s.g. "echo area" angezeigt. Die echo | |
781 area nimmt die unterste Zeile im Emacs-Fenster ein. | |
782 | |
783 | |
784 * MODUSZEILE | |
785 ------------ | |
786 | |
787 Die Zeile über der echo area wird "mode line" genannt. Die Moduszeile | |
788 zeigt etwa folgendes: | |
789 | |
790 --**-XEmacs: TUTORIAL (Fundamental)--L670--58%---------------- | |
791 | |
792 Diese Zeile gibt nützliche Information über den Zustand von Emacs und | |
793 dem Text, den Du bearbeitest. | |
794 | |
795 Du kennst bereits die Bedeutung des Dateinamens -- es ist die Datei, | |
796 die Du gefunden hast. -NN%-- zeigt Deine Position im Text; dies | |
797 bedeutet daß NN Prozent des Texts oberhalb des sichtbaren Bereiches | |
798 liegen. Bist Du am Beginn, so erscheint --Top-- anstelle von --00%--. | |
799 Bist Du am Ende des Texts, so erscheint --Bot--. Ist der gesamte Text | |
800 sichtbar, so erscheint --All--. | |
801 | |
802 Die Sterne nahe dem Beginn der Moduszeile bedeuten, daß der Text | |
803 verändert wurde. Unmittelbar nach dem Besuchen oder Sichern einer | |
804 Datei, zeigt dieser Bereich keine Sterne, sondern Bindestriche. | |
805 | |
806 Der Teil der Moduszeile innerhalb der Klammern gibt Auskunft über die | |
807 Bearbeitungs-Modi, die Du derzeit verwendest. Der Ausgangsmodus ist | |
808 Fundamental -- der, den Du jetzt gerade benutzt. Er ist ein Beispiel | |
809 für einen Hauptmodus ("major mode"). | |
810 | |
811 Emacs besitzt viele verschiedene Hauptmodi. Einige von ihnen sind zum | |
812 Bearbeiten von verschiedenen Computersprachen und/oder Textformaten, | |
813 wie z.B. Lisp-Modus, Text-Modus, etc., gedacht. Es ist immer nur ein | |
814 Hauptmodus aktiv und sein Name kann dort gefunden werden, wo jetzt | |
815 "Fundamental" steht. | |
816 | |
817 Jeder Hauptmodus ändert das Verhalten einiger Befehle. So gibt es | |
818 z.B. Befehle zum Erstellen von Kommentaren in Programmen und da diese | |
819 in jeder Programmiersprache unterschiedlich aussehen, muß jeder | |
820 Hauptmodus diese Kommentare entsprechend vorbereiten. Jeder | |
821 Hauptmodus trägt den Namen eines entsprechenden Erweiterungsbefehls, so | |
822 kann man ihn wählen. So ist z.B. M-x fundamental-mode der Befehl, um | |
823 in den Fundamental-Modus zu schalten. | |
824 | |
825 Wenn Du deutschen Text bearbeitest, wie in diesem Fall, solltest Du | |
826 wahrscheinlich den Text-Modus verwenden. | |
827 | |
828 >> Tippe M-x text-mode<Return>. | |
829 | |
830 Keine Sorge, keiner der bis jetzt erlernten Befehle ändert Emacs | |
831 grundlegend. Du kannst aber beobachten, daß M-f und M-b Gänsefüßchen | |
832 jetzt als Teil von Worten betrachten. Zuvor, im Fundamental-Modus, | |
833 haben M-f und M-b diese als Wort-Separatoren betrachtet. | |
834 | |
835 Hauptmodi machen im Allgemeinen kleine Änderungen wie diese: die | |
836 meisten Befehle erfüllen den selben Zweck, aber sie funktionieren | |
837 etwas anders. | |
838 | |
839 Um Dokumentation über den aktuellen Hauptmodus zu bekommen, kannst Du | |
840 immer C-h m verwenden. | |
841 | |
842 >> Verwende C-u C-v ein- oder mehrmals um diese Zeile ans obere Ende | |
843 des Emacs-Fensters zu bekommen. | |
844 >> Tippe C-h m um den Unterschied zwischen Text- und Fundamental-Modus | |
845 zu sehen. | |
846 >> Tippe C-x 1 um die Dokumentation wieder verschwinden zu lassen. | |
847 | |
848 Hauptmodi heißen so, weil es auch Untermodi gibt. Untermodi sind keine | |
849 Alternativen zu Hauptmodi, sondern bewirken kleine Veränderungen | |
850 derselben. Jeder Untermodus kann für sich allein, unabhängig von | |
851 allen Haupt- und Untermodi, ein und ausgeschaltet werden. Du kannst | |
852 also jederzeit keinen, einen, oder beliebig viele Untermodi verwenden. | |
853 | |
854 Ein sehr nützlicher Untermodus, speziell für deutschen Text, ist der | |
855 Automatische-Zeilenumbruch-Modus (auto fill). Ist dieser Modus aktiv, | |
856 bricht Emacs überlange Zeilen automatisch zwischen zwei Worten um. | |
857 | |
858 Du kannst den Modus mit M-x auto-fill-mode<Return> einschalten. Ist | |
859 der Modus aktiv, kannst Du ihn mit M-x auto-fill-mode<Return> wieder | |
860 ausschalten. Wir sagen der Befehl "toggelt" den Modus. | |
861 | |
862 >> Tippe jetzt M-x auto-fill-mode<Return>. Dann füge "asdf " | |
863 wiederholt ein, bis die Zeile, zu lang geworden, umgebrochen | |
864 wird. Du mußt die Leerzeichen einfügen, weil Auto Fill Zeilen nur an | |
865 diesen Zeichen umbricht. | |
866 | |
867 Die Umbruchspalte steht üblicherweise bei 70 Zeichen, aber Du kannst | |
868 dies mit dem C-x f Befehl ändern. Die gewünschte Umbruchspalte wird | |
869 als numerisches Argument übergeben. | |
870 | |
871 >> Tippe C-x f mit einem Argument von 20. (C-u 2 0 C-x f). | |
872 Danach tippe etwas Text, um zu sehen wie Emacs die Zeilen jetzt bis | |
873 Spalte 20 füllt. Dann setze den Zeilenumbruch zurück auf 70. | |
874 | |
875 Machst Du Änderungen mitten im Absatz, so wird der automatische Umbruch | |
876 diesen nicht für Dich auffüllen. Um den Absatz aufzufüllen, tippe M-q | |
877 (META-q) während der Textzeiger in diesem Absatz steht. | |
878 | |
879 >> Bewege den Textzeiger in den vorherigen Absatz und tippe M-q. | |
880 | |
881 | |
882 * SUCHEN | |
883 -------- | |
884 | |
885 Emacs kann nach Zeichenketten ("Strings", dies sind Gruppen von | |
886 zusammenhängenden Buchstaben oder Worten) entweder vorwärts oder | |
887 rückwärts durch den Text suchen. Suchen nach einem String ist ein | |
888 Befehl, der den Textzeiger bewegt; er bewegt den Textzeiger zur | |
889 nächsten Stelle an der ein bestimmter String vorkommt. | |
890 | |
891 Der Emacs Suchbefehl unterscheidet sich von denen der meisten anderen | |
892 Editoren, da er "inkrementell" ist. Dies bedeutet, daß das Suchen | |
893 während der Eingabe des Such-Strings passiert. | |
894 | |
895 Der Befehl um eine Suche auszulösen ist C-s für vorwärtiges und C-r | |
896 für rückwärtiges Suchen. ABER WARTE! Versuche die Befehle noch nicht. | |
897 | |
898 Wenn Du C-s tippt, wirst Du den String "I-search" in der echo area | |
899 bemerken. Dies bedeutet, daß Emacs im inkrementellen Suchmodus auf | |
900 Deine Eingabe wartet. <RET> bricht die Suche ab. | |
901 | |
902 >> Nun tippe C-s um die Suche einzuleiten. LANGSAM, Buchstabe für | |
903 Buchstabe, tippe das Wort 'Textzeiger', mit Pausen dazwischen, | |
904 damit Du beobachten kannst, was mit dem Textzeiger basiert. | |
905 Du hast jetzt einmal nach "Textzeiger" gesucht. | |
906 >> Tippe erneut C-s, um nach dem nächsten Vorkommen von "Textzeiger" | |
907 zu suchen. | |
908 >> Nun tippe <Delete> viermal und schau wie sich der Textzeiger | |
909 bewegt. | |
910 >> Tippe <RET> zum Abbrechen der Suche. | |
911 | |
912 Hast Du gesehen was passiert? Emacs, in der inkrementellen Suche, | |
913 versucht zu dem String zu springen, den Du bisher getippt hast. Um | |
914 zum nächsten Auftreten von "Textzeiger" zu gelangen, tippst Du einfach | |
915 wieder C-s. Gibt es kein weiteres Vorkommen, so piepst Emacs und | |
916 zeigt die Suche als fehlgeschlagen an. C-g bricht die Suche auch ab. | |
917 | |
918 ACHTUNG: Auf manchen Systemen wird C-s den Bildschirm anhalten und Du | |
919 wirst keine weitere Ausgabe von Emacs sehen. Dies bedeutet, daß auf | |
920 Deinem System eine Betriebssystemeigenschaft ("feature") namens | |
921 Flußsteuerung ("flow control") das C-s abfängt und nicht an Emacs | |
922 weitergibt. Tippe C-q, um den Effekt aufzuheben, so daß der Bildschirm | |
923 wieder reagiert. Schau dann unter "Spontaneous Entry to Incremental | |
924 Search" im Emacs Manual nach, um Hilfe im Umgang mit diesem "Vorzug" | |
925 ("feature") zu bekommen. | |
926 | |
927 Wenn Du in der Mitte einer inkrementellen Suche <Delete> tippst, wirst | |
928 Du bemerken, wie der letzte Such-Buchstabe entfernt wird und die Suche | |
929 an die letzte Stelle der Suche zurück springt. Nehmen wir z.B. an, Du | |
930 hast "T" getippt, um nach dem ersten Auftreten von "T" zu suchen. Wenn | |
931 Du jetzt "e" tippst, springt der Textzeiger zum ersten Auftreten von | |
932 "Te". Tippe nun <Delete>. Dies entfernt das "e" von Such-String und | |
933 der Textzeiger springt zurück zum ersten Vorkommen von "T". | |
934 | |
935 Wenn Du mitten in einer Suche ein CONTROL- oder META-Zeichen tippst | |
936 (mit wenigen Ausnahmen -- Buchstaben mit Sonderbedeutung bei der | |
937 Suche, so wie C-s und C-r), wird die Suche abgebrochen. | |
938 | |
939 C-s startet eine Suche NACH der aktuellen Textzeiger Position. Willst | |
940 Du etwas früher im Text finden, tippe stattdessen C-r. All das was | |
941 wir über C-s gesagt haben gilt auch für C-r, nur daß die Suchrichtung | |
942 umgedreht wird. | |
943 | |
944 | |
945 * MEHRERE FENSTER | |
946 ----------------- | |
947 | |
948 Einer der netten Vorzüge von Emacs ist es, daß Du mehr als jeweils ein | |
949 Fenster am Bildschirm darstellen kannst. | |
950 | |
951 >> Bewege den Textzeiger auf diese Zeile und tippe C-u 0 C-l. | |
952 | |
953 >> Nun tippe C-x 2, was das Emacs-Fenster zweiteilen wird. | |
954 Beide Fenster zeigen dieses Tutorial. Der Textzeiger bleibt im | |
955 oberen Fenster. | |
956 | |
957 >> Tippe C-M-v um beide Fenster zu rollen. | |
958 (Hast Du keine echte META-Taste, tippe Esc C-v.) | |
959 | |
960 >> Tippe C-x o ("o" für "other" oder anderes) um den Textzeiger ins | |
961 andere (untere) Fenster zu bewegen. | |
962 >> Verwende C-v und M-v im unteren Fenster um dieses zu rollen. | |
963 Lies diese Anweisungen im oberen Fenster weiter. | |
964 | |
965 >> Tippe C-x o um wieder zurück ins obere Fenster zu gelangen. | |
966 Der Textzeiger im oberen Fenster ist noch immer wo er vorher war. | |
967 | |
968 Du kannst weiterhin mit C-x o zwischen den Fenstern umschalten. Jedes | |
969 Fenster hat seine eigene Textzeiger-Position, aber nur ein Fenster | |
970 zeigt diese auch an. Alle üblichen Bearbeitungs-Befehle beziehen sich | |
971 auf das Fenster mit dem Textzeiger. Wir nennen es das "selektierte | |
972 Fenster". | |
973 | |
974 Der Befehl C-M-v ist sehr hilfreich wenn Du in einem Fenster Text | |
975 bearbeitest und das andere als Referenz verwendest. Du kannst den | |
976 Textzeiger immer im oberen Fenster lassen, und Dich mit C-M-v durch | |
977 das andere Fenster bewegen. | |
978 | |
979 C-M-v ist ein Beispiel für einen CONTROL-META-Zeichen. Wenn Du eine | |
980 echte META-Taste hast, kannst Du sowohl CTRL als auch META gedrückt | |
981 halten, während Du v tippst. Es kommt nicht darauf an ob CTRL oder | |
982 META zuerst gedrückt wird, weil beide dazu dienen um den gedrückten | |
983 Buchstaben zu verändern. | |
984 | |
985 Hast Du keine echte META-Taste und Du verwendest stattdessen ESC, ist | |
986 die Reihenfolge nicht egal: zuerst tippst Du ESC, gefolgt von CTRL-v; | |
987 CTRL-ESC v wird nicht funktionieren. Dies ist so weil ESC ein | |
988 eigenständiges Zeichen ist und keine Modifikations-Taste. | |
989 | |
990 >> Tippe C-x 1 (im oberen Fenster) um das untere Fenster loszuwerden. | |
991 | |
992 (Hättest Du C-x 1 im unteren Fenster getippt, wäre das obere Fenster | |
993 verschwunden. Merke Dir den Befehl mit "Behalte nur ein Fenster -- | |
994 das aktuelle Fenster.") | |
995 | |
996 Du mußt nicht denselben Buffer in beiden Fenstern anzeigen. Wenn Du | |
997 C-x C-f zum Finden einer Datei in einem Fenster verwendest, verändert | |
998 sich das andere Fenster nicht. Du kannst in jedem Fenster unabhängig | |
999 eine Datei finden. | |
1000 | |
1001 Hier ist eine andere Möglichkeit zwei Fenster zum Anzeigen | |
1002 verschiedener Dinge zu nutzen: | |
1003 | |
1004 >> Tippe C-x 4 C-f gefolgt vom Namen einer Deiner Dateien. | |
1005 Beende mit <Return>. Schau wie die angegebene Datei im unteren | |
1006 Fenster erscheint. Auch der Textzeiger folgt dorthin. | |
1007 | |
1008 >> Tippe C-x o um ins obere Fenster zurückzukehren und beende das | |
1009 untere Fenster mit C-x 1. | |
1010 | |
1011 | |
1012 * REKURSIVE BEARBEITUNGSEBENEN | |
1013 ------------------------------ | |
1014 | |
1015 Manchmal wirst Du in sogenannte rekursive Bearbeitungsebenen | |
1016 gelangen. Dies wird durch eckige Klammern in der Moduszeile angezeigt, | |
1017 welche den Namen des Hauptmodus umgeben. Du könntest | |
1018 z.B. [(Fundamental)] anstelle von (Fundamental) sehen. | |
1019 | |
1020 Um aus der rekursiven Bearbeitungsebene zu gelangen, tippst Du ESC | |
1021 ESC ESC. Dies ist ein allgemeiner Ausstiegs- oder "get out"-Befehl. | |
1022 Du kannst ihn auch verwenden, um unnötige Fenster loszuwerden und um | |
1023 aus dem Minibuffer zu gelangen. | |
1024 | |
1025 >> Tippe M-x um in den Minibuffer zu gelangen; dann ESC ESC ESC um | |
1026 auszusteigen. | |
1027 | |
1028 Du kannst nicht mit C-g aus einer rekursiven Bearbeitungs-Ebene | |
1029 gelangen. Dies deshalb, weil C-g zum Beenden von Befehlen und | |
1030 Argumenten INNERHALB von rekursiven Bearbeitungs-Ebenen dient. | |
1031 | |
1032 | |
1033 * WEITERFÜHRENDE HILFE | |
1034 ---------------------- | |
1035 | |
1036 In diesen einführenden Übungen haben wir versucht, gerade genug | |
1037 Information zu liefern, damit Du beginnen kannst mit Emacs zu | |
1038 arbeiten. Emacs ist so umfangreich, daß es unmöglich wäre, alles | |
1039 hier zu erklären. Allerdings solltest Du versuchen, mehr über Emacs zu | |
1040 lernen, da er so viele nützliche Vorzüge besitzt. Emacs bietet | |
1041 Befehle zum Lesen der Emacs-Befehlsdokumentation. Diese Hilfe- oder | |
1042 "help" Befehle beginnen alle mit dem Buchstaben CONTROL-h, den wir auch | |
1043 das "Hilfe-Zeichen" nennen. | |
1044 | |
1045 Um die Hilfeeinrichtungen zu verwenden, tippe C-h, gefolgt von einem | |
1046 Buchstaben der angibt, welche Art von Hilfe Du willst. Wenn Du Dich | |
1047 WIRKLICH "verirrst", tippe C-h ? und Emacs wird Dir mitteilen, welche | |
1048 Art von Hilfe zur Verfügung steht. Hast Du C-h getippt, willst aber | |
1049 keine Hilfe mehr, dann tippe einfach C-g zum Abbrechen des Befehls. | |
1050 | |
1051 (Einige Administratoren verändern die Bedeutung von C-h. Sie sollten | |
1052 dies wirklich nicht tun, beschwere Dich also beim System | |
1053 Administrator. In der Zwischenzeit, wenn C-h keine Mitteilung | |
1054 bezüglich Hilfe am Fuß des Emacs-Fensters anzeigt, versuche M-x help | |
1055 RET zu tippen.) | |
1056 | |
1057 Die einfachste Hilfe-Einrichtung ist C-h c. Tippe C-h, ein c und | |
1058 einen Befehls-Buchstaben oder eine Sequenz davon und Emacs gibt Dir | |
1059 eine ganz kurze Beschreibung des Befehls. | |
1060 | |
1061 >> Tippe C-h c C-p. | |
1062 Die Mitteilung sollte etwa wie folgt aussehen | |
1063 | |
1064 C-p runs the command previous-line | |
1065 | |
1066 Dies teils Dir den "Namen der Funktion" mit. Funktions-Namen werden | |
1067 hauptsächlich zum Spezialisieren und Erweitern von Emacs verwendet. | |
1068 Aber da die Funktions-Namen etwas darüber aussagen was der Befehl tut, | |
1069 können Sie auch als sehr kurze Dokumentation dienen -- genug um Dich | |
1070 an Befehle zu erinnern die Du bereits gelernt hast. | |
1071 | |
1072 Zeichenerweiterte Befehle so wie C-x C-s und (wenn Du keine META- oder | |
1073 EDIT- oder ALT-Taste hast) <ESC>v sind nach C-h c auch erlaubt. | |
1074 | |
1075 Um mehr Hilfe zu einem Befehl zu bekommen verwende C-h k anstelle von | |
1076 C-h c. | |
1077 | |
1078 >> Tippe C-h k C-p. | |
1079 | |
1080 Dies zeigt die Dokumentation der Funktion, als auch ihren Namen, in | |
1081 einem eigenen Emacs-Fenster. Wenn Du mit dem Lesen fertig bist, tippe | |
1082 C-x 1 um den Hilfetext loszuwerden. Du mußt dies nicht gleich tun. | |
1083 Du kannst etwas bearbeiten, das sich auf den Hilfetext bezieht und | |
1084 dann C-x 1 tippen. | |
1085 | |
1086 Hier sind einige andere nützliche C-h Möglichkeiten: | |
1087 | |
1088 C-h f Beschreibe eine Funktion. Du tippst den Namen der | |
1089 Funktion | |
1090 | |
1091 >> Versuche C-h f previous-line<Return>. | |
1092 Dies gibt Dir all die Information die Emacs zu der Funktion hat, welche | |
1093 C-p implementiert. | |
1094 | |
1095 C-h a Befehls-Apropos. Tippe ein Schlüsselwort und Emacs listet | |
1096 alle Befehle die es enthalten. | |
1097 Diese Befehle können alle mit M-x aufgerufen werden. | |
1098 Für einige Befehle listet das Befehls-Apropos eine | |
1099 Buchstaben-Sequenz, die den Befehl ausführt. | |
1100 | |
1101 >> Tippe C-h a file<Return>. | |
1102 | |
1103 Dies zeigt in einem anderen Fenster eine Liste aller M-x Befehle die | |
1104 "file" in ihrem Namen haben. Du wirst Buchstaben-Sequenzen wie C-x | |
1105 C-f mit dem entsprechenden Befehl, wie etwa find-file, aufgelistet | |
1106 sehen. | |
1107 | |
1108 >> Tippe C-M-v um das Hilfe Fenster zu rollen. Mache dies ein paar mal. | |
1109 | |
1110 >> Tippe C-x 1 um das Fenster loszuwerden. | |
1111 | |
1112 | |
1113 * ZUM SCHLUß | |
1114 ------------ | |
1115 | |
1116 Merke Dir, daß Du Emacs mit C-x C-c endgültig beendest. Um vorübergehend | |
1117 in eine Shell auszusteigen, so daß Du später zurückkehren kannst, | |
1118 verwende C-z. (Unter X ikonifiziert dies den aktuellen Emacs-Rahmen.) | |
1119 | |
1120 Dieses Tutorial sollte für Anfänger verständlich sein, hast Du etwas | |
1121 Unklares gefunden, schiebe die Schuld nicht auf Dich - beschwere Dich! | |
1122 | |
1123 | |
1124 ANFERTIGEN VON KOPIEN | |
1125 --------------------- | |
1126 | |
1127 This tutorial descends from a long line of Emacs tutorials | |
1128 starting with the one written by Stuart Cracraft for the original Emacs. | |
1129 Ben Wing updated the tutorial for X Windows. | |
1130 | |
1131 This version of the tutorial, like GNU Emacs, is copyrighted, and | |
1132 comes with permission to distribute copies on certain conditions: | |
1133 | |
1134 Copyright (c) 1985, 1996 Free Software Foundation | |
1135 | |
1136 Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies | |
1137 of this document as received, in any medium, provided that the | |
1138 copyright notice and permission notice are preserved, | |
1139 and that the distributor grants the recipient permission | |
1140 for further redistribution as permitted by this notice. | |
1141 | |
1142 Permission is granted to distribute modified versions | |
1143 of this document, or of portions of it, | |
1144 under the above conditions, provided also that they | |
1145 carry prominent notices stating who last altered them. | |
1146 | |
1147 The conditions for copying Emacs itself are more complex, but in the | |
1148 same spirit. Please read the file COPYING and then do give copies of | |
1149 GNU Emacs to your friends. Help stamp out software obstructionism | |
1150 ("ownership") by using, writing, and sharing free software! |