209
|
1 Copyright (c) 1997, Adrian Aichner <aichner@ecf.teradyne.com>.
|
|
2
|
207
|
3 Copyright (c) 1985, 1996 Free Software Foundation, Inc. See end for conditions.
|
|
4
|
|
5 Du betrachtest das Emacs Tutorial.
|
|
6 Dies sind die einführenden Übungen für Emacs.
|
|
7
|
|
8 Emacs-Befehle verwenden generell entweder die CONTROL- (manchmal mit
|
|
9 CTRL oder CTL beschriftet, auf deutschen Tastaturen auch oft mit STRG)
|
|
10 oder die META-Taste. Auf manchen Tastaturen ist die META-Taste mit
|
|
11 ALT, EDIT oder sonstwie (z.B. ist auf einer Sun Tastatur die
|
|
12 Raute-Taste links vom SPACE Balken die META-Taste) beschriftet. Statt
|
|
13 jedesmal META oder CONTROL auszuschreiben, wenn wir wollen daß Du die
|
|
14 Taste drückst, verwenden wir folgende Abkürzungen:
|
|
15
|
|
16 C-<chr> bedeutet: Halte die CONTROL-Taste während der Betätigung der
|
|
17 <chr>-Taste gedrückt. Also bedeutet C-f: Halte die CONTROL
|
|
18 Taste, während Du den Buchstaben f drückst.
|
|
19 M-<chr> bedeutet: Halte die META-Taste während der Betätigung der
|
|
20 <chr>-Taste gedrückt. Falls es keine META-Taste gibt, tippe
|
|
21 zuerst ESC (die ESCAPE-Taste) und danach die <chr>-Taste.
|
|
22
|
|
23 Wichtig: Tippe C-x C-c, um die Emacs-Sitzung zu beenden (zwei
|
|
24 Zeichen). Die ">>" am linken Seitenrand deuten auf Anweisungen, die
|
|
25 Du probieren solltest. so z.B:
|
209
|
26 <<Seitenmitte aus didaktischen Gründen leer. Text wird unten fortgesetzt.>>
|
207
|
27 >> Tippe nun C-v (Betrachte nächste Seite) um die nächste Seite zu
|
|
28 betrachten. (Also, halte die CONTROL-Taste gedrückt während
|
|
29 Du v tippst.)
|
|
30 Von jetzt an tu das bitte jeweils nachdem Du eine Seite
|
|
31 vollständig gelesen hast.
|
|
32
|
|
33 Bitte beachte die Überlappung von zwei Zeilen wenn Du vorwärts
|
|
34 blätterst; dies erlaubt es, den Text fließend weiter zu lesen.
|
|
35
|
|
36 Zuerst solltest Du wissen, wie man sich im Text von Stelle zu Stelle
|
|
37 bewegt. Du weißt bereits, wie man sich mit C-v eine Seite
|
|
38 weiterbewegt. Um eine Seite zurück zu gehen, tippe M-v (halte die
|
|
39 META-Taste gedrückt und tippe v oder tippe <ESC>v wenn Deine Tastatur
|
|
40 keine META-, EDIT- oder ALT-Taste besitzt).
|
|
41
|
|
42 >> Versuche ein paar Mal M-v und C-v zu tippen.
|
|
43
|
|
44
|
|
45 * ZUSAMMENFASSUNG
|
|
46 -----------------
|
|
47
|
|
48 Die folgenden Befehle sind nützlich um Text seitenweise zu betrachten:
|
|
49
|
|
50 C-v Eine Seite vorwärts blättern
|
|
51 M-v Eine Seite zurück blättern
|
|
52 C-l Bewegt den Bildschirminhalt um den Textzeiger in die
|
|
53 Bildmitte und baut den Bildschirm neu auf.
|
|
54 (Dies ist CONTROL-<klein L>, nicht CONTROL-1.)
|
|
55
|
|
56 >> Finde den Textzeiger und merke Dir den Text der ihm nahe ist.
|
|
57 Nun tippe C-l.
|
|
58 Finde den Textzeiger abermals und achte darauf daß er sich,
|
|
59 relativ zum Text, nicht bewegt hat.
|
|
60
|
|
61
|
|
62 * EINFACHE TEXTZEIGER-STEUERUNG
|
|
63 -------------------------------
|
|
64
|
|
65 Das Bewegen von Bildschirminhalt zum nächsten ist nützlich, aber wie
|
|
66 bewegt man sich an eine bestimmte Stelle im Text?
|
|
67
|
|
68 Dazu gibt es mehrere Möglichkeiten. Die einfachste ist die Befehle
|
|
69 C-p, C-b, C-f und C-n zu verwenden. Jeder dieser Befehle bewegt den
|
|
70 Textzeiger um eine Zeile bzw. Spalte in eine bestimmte Richtung.
|
|
71 Hier ist eine Tabelle welche die Bewegungsrichtung der vier Befehle
|
|
72 zeigt:
|
|
73
|
|
74 Vorherige Zeile, C-p
|
|
75 :
|
|
76 :
|
|
77 Rückwärts, C-b .... Jetzige Textzeiger-Position .... Vorwärts, C-f
|
|
78 :
|
|
79 :
|
|
80 Nächste Zeile, C-n
|
|
81
|
|
82 >> Bewege den Textzeiger mittels C-n oder C-p auf die mittlere Zeile
|
|
83 der obigen Tabelle. Dann zentriere das Diagramm mittels C-l im
|
|
84 Bildschirmfenster.
|
|
85
|
|
86 Auf Englisch kann man sich diese Befehle leicht einprägen: P für
|
|
87 previous, N für next, B für backward und F für forward. Dies sind die
|
|
88 einfachen Befehle zur Bewegung des Textzeigers. Da Du sie ständig
|
|
89 benutzen wirst, solltest Du sie jetzt erlernen.
|
|
90
|
|
91 >> Verwende einige C-n's um den Textzeiger auf diese Zeile zu
|
|
92 bringen.
|
|
93
|
|
94 >> Bewege Dich mit C-f's in die Zeile und dann hinauf mit C-p's.
|
|
95 Beobachte das Verhalten von C-p, wenn Du Dich mitten in einer Zeile
|
|
96 befindest.
|
|
97
|
|
98 Jede Textzeile endet mit einem Newline-Zeichen, welches sie von der
|
|
99 nächsten trennt. Auch die letzte Zeile in Deiner Datei sollte ein
|
|
100 Newline am Ende besitzen (obschon Emacs dieses nicht benötigt).
|
|
101
|
|
102 >> Versuche C-b am Beginn einer Zeile. Es sollte Dich zum Ende der
|
|
103 vorigen Zeile bringen. Dies deshalb, weil es Dich über das
|
|
104 Newline-Zeichen zurückbewegt.
|
|
105
|
|
106 C-f kann sich, wie C-b, über ein Newline hinwegbewegen.
|
|
107
|
|
108 >> Tippe einige C-b's um ein Gefühl für die Position des Textzeigers
|
|
109 zu bekommen. Dann verwende C-f um ans Ende der Zeile zu gelangen.
|
|
110 Nun versuche ein weiteres C-f um in die nächste Zeile zu gelangen.
|
|
111
|
|
112 Wenn Du Dich am Anfang oder Ende aus dem Bildschirm bewegst, schiebt
|
308
|
113 sich der Text ins Blickfeld. Diesen Vorgang nennt man Rollen oder
|
207
|
114 "scrolling". Er erlaubt Emacs den Textzeiger an die gewünschte
|
|
115 Stelle zu bringen, ohne ihn aus dem Bildschirmfenster zu bewegen.
|
|
116
|
|
117 >> Versuche den Textzeiger mittels C-n aus dem Blickfeld zu bewegen
|
|
118 und beobachte was geschieht.
|
|
119
|
|
120 Wenn Dir die zeichenweise Fortbewegung zu langsam ist, kannst Du
|
|
121 Dich Wort für Wort bewegen. M-f (META-f) geht ein Wort weiter und M-b
|
|
122 geht eins zurück.
|
|
123
|
|
124 >> Tippe ein paar M-f's und M-b's.
|
|
125
|
|
126 Wenn Du mitten in einem Wort bist, bringt Dich M-f an sein Ende.
|
|
127 Wenn Du auf Leerzeichen zwischen Worten stehst, bewegt Dich M-f zum
|
|
128 Ende des folgenden Wortes. M-b bewegt sich sinngemäß zurück.
|
|
129
|
|
130 >> Versuche M-f und M-b einige Male, abgewechselt von C-f's und C-b's
|
|
131 so daß Du das Verhalten von M-f und M-b an verschiedenen Stellen
|
|
132 innerhalb und zwischen Wörtern beobachten kannst.
|
|
133
|
|
134 Achte auf die Verwandtschaft von C-f und C-b auf der einen Seite und
|
|
135 M-f und M-b auf der anderen. Sehr oft werden META-Befehle für
|
|
136 Operationen mit Einheiten einer Sprache verwendet (Worte, Sätze,
|
|
137 Absätze), während CONTROL-Befehle unverändert mit den einfachen
|
|
138 Einheiten (Buchstaben, Zeilen, etc.) arbeiten.
|
|
139
|
|
140 Diese Parallele ist auf Zeilen und Sätze anwendbar: C-a und C-e gehen
|
|
141 zum Anfang und Ende einer Zeile, M-a und M-e zum Anfang bzw. Ende
|
|
142 eines Satzes.
|
|
143
|
|
144 >> Versuche ein paar C-a's und dann ein paar C-e's.
|
|
145 Versuche ein paar M-a's und dann ein paar M-e's.
|
|
146
|
|
147 Schau wie mehrere C-a's nichts bewirken, mehrere M-a's sich aber Satz
|
|
148 für Satz weiterbewegen. Obwohl sich ihr Verhalten unterscheidet,
|
|
149 erscheint es natürlich.
|
|
150
|
308
|
151 Die Stelle des Textzeigers im Text wird auch Punkt oder "point"
|
|
152 genannt. Der Textzeiger auf dem Bildschirm zeigt an welchem Punkt im
|
|
153 Text sich dieser befindet.
|
207
|
154
|
|
155 Hier ist eine Zusammenfassung der einfachen Befehle zur Bewegung des
|
|
156 Textzeigers, inklusive der Befehle zur wort- und satzweisen Bewegung:
|
|
157
|
|
158 C-f Gehe ein Zeichen weiter
|
|
159 C-b Gehe ein Zeichen zurück
|
|
160
|
|
161 M-f Gehe ein Wort weiter
|
|
162 M-b Gehe ein Wort zurück
|
|
163
|
|
164 C-n Gehe zur nächsten Zeile
|
|
165 C-p Gehe zur vorherigen Zeile
|
|
166
|
|
167 C-a Gehe an den Anfang der Zeile
|
|
168 C-e Gehe an das Ende der Zeile
|
|
169
|
|
170 M-a Gehe zurück zum Anfang des Satzes
|
|
171 M-e Gehe weiter zum Ende des Satzes
|
|
172
|
|
173 >> Übe jetzt alle diese Befehle einige Male.
|
|
174 Es sind die am häufigsten benutzten.
|
|
175
|
|
176 Zwei weitere wichtige Befehle zur Bewegung im Text sind M-< (META
|
|
177 kleiner), welcher an den Anfang des gesamten Texts springt, und M->
|
|
178 (META größer), welcher an das Textende hüpft.
|
|
179
|
|
180 Auf einigen deutschen Tastaturen ist ">" über "<", Du mußt also
|
|
181 möglicherweise die Shift-Taste drücken, um ein > zu tippen. Auf
|
|
182 solchen Tastaturen mußt Du auch für M-> die Shift-Taste drücken; ohne
|
|
183 Shift-Taste würdest Du sonst M-< tippen.
|
|
184
|
|
185 >> Versuche jetzt M-< um an den Beginn dieser einführenden Übungen zu
|
|
186 gelangen.
|
|
187 Dann verwende C-v wiederholt um hierher zurück zu kommen.
|
|
188
|
|
189 >> Versuche jetzt M-> um ans Ende der Übungen zu springen.
|
308
|
190 Benutzte M-v wiederholt um hierher zurück zu gelangen.
|
207
|
191
|
|
192 Du kannst den Textzeiger auch mit den Pfeil-Tasten bewegen, falls
|
|
193 Deine Tastatur solche besitzt. Wir empfehlen das Erlernen von C-b,
|
|
194 C-f, C-n und C-p aus drei Gründen. Erstens funktionieren sie auf allen
|
|
195 Tastaturen. Zweitens wirst Du herausfinden, wenn Du einige Übung mit
|
|
196 Emacs bekommst, daß es schneller ist die CTRL-Tasten zu drücken als
|
|
197 die Pfeil-Tasten (weil Du Deine Hände nicht aus dem normalen
|
308
|
198 Fingersatz bringen mußt). Drittens: Hast Du die Verwendung der CTRL
|
207
|
199 Befehle erst zu Deiner Gewohnheit gemacht, wird es ein Leichtes
|
|
200 weitere Bewegungs-Befehle zu erlernen.
|
|
201
|
|
202 Die meisten Emacs-Befehle akzeptieren ein numerisches Argument;
|
|
203 meistens dient dieses als Wiederholzähler. Dieses Argument übergibt
|
|
204 man mit C-u, gefolgt von einer Zahl, bevor man den jeweiligen Befehl
|
|
205 eingibt. Steht Dir eine META- (oder EDIT- oder ALT)-Taste zur
|
|
206 Verfügung, so kannst Du dieses Argument auch wie folgt eingeben: Tippe
|
|
207 die Ziffern während Du die META-Taste gedrückt hältst. Wir empfehlen
|
|
208 das Erlernen der C-u Methode, da sie überall funktioniert.
|
|
209
|
|
210
|
|
211 z.B., C-u 8 C-f bewegt den Textzeiger um acht Zeichen weiter.
|
|
212
|
|
213 >> Versuche C-n und C-p mit numerischem Argument um den Textzeiger
|
|
214 mit nur einem Befehl nahe an diese Zeile heranzubringen.
|
|
215
|
|
216 Die meisten Befehle verwenden ein Argument als Wiederholzähler. Einige
|
|
217 ausgenommene Befehle verwenden es anders. C-v und M-v sind unter den
|
|
218 Ausnahmen. Mit Argument rollen sie den Text um eben soviele Zeilen,
|
|
219 anstelle von Bildschirmseiten. z.B. C-u 4 C-v rollt den
|
|
220 Bildschirminhalt um 4 Zeilen.
|
|
221
|
|
222 >> Versuche C-u 8 C-v nun aus.
|
|
223
|
|
224 Dies sollte den Bildschirminhalt um acht Zeilen nach oben gerollt
|
|
225 haben. Wenn Du ihn wieder zurückrollen willst, kannst Du M-v ein
|
|
226 entsprechendes Argument geben.
|
|
227
|
|
228 Verwendest Du das X Window System, so befindet sich wahrscheinlich ein
|
308
|
229 rechteckiger Balken, Rollbalken oder "scrollbar" genannt, rechts neben
|
207
|
230 dem Emacs-Fenster. Du kannst den Text auch durch Manipulieren dieses
|
|
231 Rollbalkens mit der Maus rollen.
|
|
232
|
|
233 >> Versuche die mittlere Maustaste in der hervorgehobenen Fläche
|
|
234 innerhalb des Rollbalkens zu drücken. Dies sollte den Text mehr
|
|
235 oder weniger rollen, je nachdem wie hoch oder tief der Mauszeiger
|
|
236 auf dem Rollbalken positioniert ist.
|
|
237
|
|
238 >> Bewege den Mauszeiger im Rollbalken etwa drei Zeilen unter das
|
|
239 obere Ende und drücke die linke Maus-Taste einige Male.
|
|
240
|
|
241 * TEXTZEIGER STEUERUNG MIT EINEM X-TERMINAL
|
|
242 -------------------------------------------
|
|
243
|
|
244 An einem X-Terminal wirst Du es wahrscheinlich einfacher finden die
|
308
|
245 Tasten des Tastenfeldes zur Textzeiger-Steuerung zu gebrauchen. Die
|
|
246 Links, Rechts, Auf und Ab Pfeil-Tasten steuern in die erwartete
|
207
|
247 Richtung; sie funktionieren exakt wie C-b, C-f, C-p und C-n, sind aber
|
|
248 leichter zu tippen und zu merken. Du kannst auch C-Links und C-Rechts
|
|
249 verwenden um wortweise zu springen. C-Auf und C-Ab bewegen den
|
|
250 Textzeiger blockweise (z.B. Absätze, wenn Du Text bearbeitest).
|
|
251 Die Tasten HOME (oder BEGIN, POS1) und END (oder ENDE) bringen Dich
|
|
252 zum Anfang oder Ende einer Zeile und C-HOME bzw. C-END bringen Dich
|
|
253 zum Anfang oder Ende der Datei. Hat Deine Tastatur PgUp (oder BILD
|
|
254 AUF) und PgDn (oder BILD AB) kannst Du diese wie M-v und C-v zum
|
|
255 seitenweisen Rollen verwenden.
|
|
256
|
|
257 All diese Befehle nehmen numerische Argumente wie weiter oben
|
|
258 beschrieben. Du kannst diese Argumente mittels einer Abkürzung
|
|
259 eingeben: Drücke einfache die CONTROL- oder META-Taste während Du die
|
|
260 Ziffern tippst. z.B. um 12 Worte nach rechts zu gehen, tippe C-1 C-2
|
|
261 C-Rechts. Beachte, daß dies ganz einfach, ohne Loslassen der
|
|
262 CONTROL-Taste, getippt werden kann.
|
|
263
|
|
264 * WENN EMACS HÄNGT
|
|
265 ------------------
|
|
266
|
308
|
267 Wenn Emacs auf Deine Befehle nicht mehr reagiert, kannst Du den Befehl
|
|
268 risikolos mit C-g unterbrechen. Mit C-g kann man Befehle abbrechen,
|
|
269 die zu lange dauern.
|
207
|
270
|
|
271 Du kannst mit C-g auch ein numerisches Argument oder einen teilweise
|
|
272 eingegebenen Befehl, den Du nicht mehr ausführen willst, verwerfen.
|
|
273
|
|
274 >> Tippe C-u 100 für ein numerisches Argument von 100, dann tippe
|
|
275 C-g. Nun tippe C-f. Es wird nur eine Bewegung um ein Zeichen
|
|
276 ausgeführt, da Du das Argument mit C-g verworfen hast.
|
|
277
|
|
278 Hast Du fälschlich ein <ESC> getippt, kannst Du es mit C-g loswerden.
|
|
279
|
|
280
|
|
281 * GESPERRTE BEFEHLE
|
|
282 -------------------
|
|
283
|
|
284 Einige Emacs-Befehle sind "gesperrt", damit sie von Anfängern nicht
|
|
285 versehentlich benutzt werden können.
|
|
286
|
|
287 Wenn Du einen der gesperrten Befehle tippst, zeigt Emacs die
|
|
288 Befehlsdokumentation und fragt um Bestätigung, daß der Befehl
|
|
289 tatsächlich ausgeführt werden soll.
|
|
290
|
|
291 Wenn Du den Befehl wirklich probieren willst, tippe Space als Antwort
|
|
292 auf die Frage. Normalerweise, wenn Du den gesperrten Befehl nicht
|
|
293 ausführen willst, beantwortest Du die Frage mit "n".
|
|
294
|
|
295 >> Tippe `C-x n p' (ein gesperrter Befehl), dann beantworte die Frage
|
|
296 mit n.
|
|
297
|
|
298
|
|
299 * FENSTER
|
|
300 ---------
|
|
301
|
|
302 Emacs unterstützt mehrere Fenster, jedes mit unterschiedlichem Text.
|
|
303 Beachte, daß sich der Begriff "Fenster" in Emacs nicht auf
|
|
304 verschiedene, überlappende Fenster im Fenstersystem bezieht, sondern
|
|
305 auf verschiedene Teil-Fenster innerhalb eines X Fensters. (Emacs
|
|
306 unterstützt auch mehrere X-Fenster, oder "Rahmen" ("frames") in
|
|
307 Emacs-Terminologie. Dies wird später beschrieben.)
|
|
308
|
|
309 C-x 1 Ein Fenster (d.h., Beende alle anderen Fenster).
|
|
310
|
|
311 Dies ist CONTROL-x gefolgt von der Ziffer 1. C-x 1 erweitert das
|
|
312 Fenster mit dem Textzeiger, so daß es das ganze Emacs-Fenster
|
|
313 einnimmt. Alle anderen Fenster werden beendet.
|
|
314
|
|
315 >> Bewege den Textzeiger auf diese Zeile und tippe C-u 0 C-l.
|
|
316
|
|
317 (Denke daran, daß C-l den Bildschirminhalt neu aufbaut. Das
|
|
318 numerische Argument bedeutet: "Baue den Bildschirminhalt neu auf und
|
|
319 bewege die aktuelle Zeile ebensoviele Zeilen vom oberen
|
|
320 Bildschirmrand." C-u 0 C-l bedeutet also "Bau den Bildschirm, mit der
|
|
321 aktuellen Zeile ganz oben, neu auf.")
|
|
322
|
|
323 >> Tippe CONTROL-x 2
|
|
324 Beachte wie das Fenster schrumpft, während ein neues mit Teilen
|
|
325 derselben Datei erscheint.
|
|
326
|
|
327 >> Tippe C-x 1 und sehe das neue Fenster verschwinden.
|
|
328
|
|
329
|
|
330 * EINFÜGEN UND LÖSCHEN
|
|
331 ----------------------
|
|
332
|
|
333 Willst Du Text einfügen, so tippe ihn. Sichtbare Zeichen, wie A,
|
|
334 7, *, etc., werden von Emacs als Text betrachtet und unmittelbar
|
|
335 eingefügt. Tippe <Return> (die Rücklauf-Taste) um ein Newline
|
|
336 einzufügen.
|
|
337
|
|
338 Mit <Delete> kannst Du das zuletzt getippte Zeichen löschen.
|
|
339 <Delete> ist eine Taste die möglicherweise mit "Del" oder "Entf"
|
|
340 beschriftet ist. In einigen Fällen dient die Backspace (Rückschritt)
|
|
341 Taste als <Delete>, jedoch nicht immer!
|
|
342
|
|
343 Allgemeiner ausgedrückt löscht <Delete> das Zeichen unmittelbar vor
|
|
344 dem Textzeiger.
|
|
345
|
|
346 >> Tu dies nun -- tippe einige Buchstaben, lösche sie dann durch
|
|
347 mehrmaliges Tippen von <Delete>. Kein Grund zur Sorge diese Datei
|
|
348 zu verändern. Es ist Deine persönliche Kopie der "Einführenden
|
|
349 Übungen für Emacs".
|
|
350
|
|
351 Wird eine Zeile zu lang für eine Bildschirm-Zeile, so wird die Zeile
|
|
352 auf der nächsten Bildschirm-Zeile fortgesetzt. Ein umgekehrter
|
|
353 Schrägstrich ("\") am rechten Rand zeigt an, daß die Zeile fortgesetzt
|
|
354 wird.
|
|
355
|
|
356 >> Füge Text ein bis Du den rechten Rand erreichst und tippe weiter.
|
|
357 Du wirst bemerken, wie die Fortsetzungszeile erscheint.
|
|
358
|
|
359 >> Verwende <Delete>s bis die Zeile wieder auf eine Bildschirmzeile
|
|
360 paßt. Die Fortsetzungszeile verschwindet.
|
|
361
|
|
362 Ein Newline-Zeichen kann wie jedes andere gelöscht werden. Das
|
|
363 Löschen des Newline-Zeichens fügt die umgebenden Zeilen zusammen.
|
|
364 Ist die entstehende Zeile zu lang für den Bildschirm, erscheint
|
|
365 wieder eine Fortsetzungszeile.
|
|
366
|
|
367 >> Geh an den Anfang einer Zeile und tippe <Delete>. Dies fügt die
|
|
368 Zeile an die vorhergehende an.
|
|
369
|
308
|
370 >> Tippe <Return> um das Newline-Zeichen wieder einzufügen.
|
207
|
371
|
|
372 Denke daran, daß die meisten Emacs-Befehle mittels eines Arguments
|
|
373 wiederholt werden können; Ein Textzeichen wird mittels Argument
|
|
374 mehrfach eingefügt.
|
|
375
|
|
376 >> Versuch's einfach -- Tippe C-u 8 * um ******** einzufügen.
|
|
377
|
|
378 Du hast jetzt die einfachsten Befehle zum Einfügen und Korrigieren von
|
|
379 Text gelernt. Du kannst auch ganze Worte oder Zeilen löschen. Hier
|
|
380 ist eine Zusammenfassung der Lösch-Befehle:
|
|
381
|
|
382 <Delete> Lösche das Zeichen vor dem Textzeiger
|
|
383 C-d Lösche das Zeichen nach dem Textzeiger
|
|
384
|
|
385 M-<Delete> Lösche das Wort vor dem Textzeiger
|
|
386 M-d Lösche das Wort nach dem Textzeiger
|
|
387
|
|
388 C-k Lösche vom Textzeiger bis ans Zeilenende
|
|
389 M-k Lösche vom Textzeiger bis ans Satzende
|
|
390
|
|
391 Beachte daß <Delete> und C-d gegenüber M-<Delete> und M-d die
|
|
392 Verwandtschaft von C-f und M-f fortsetzen (<Delete> ist zwar keine
|
|
393 CONTROL-Taste, aber das kümmert uns nicht). C-k und M-k verhalten
|
|
394 sich zueinander wie C-e und M-e zu Zeilen und Sätzen.
|
|
395
|
308
|
396 Wenn Du mehr als ein Zeichen auf einmal löschst, speichert sie Emacs,
|
|
397 damit Du sie wieder abrufen kannst. Den gelöschten Text zurückzuholen
|
|
398 nennt man "yanking". Du kannst den gelöschten Text an der selben oder
|
|
399 an einer anderen Textstelle zurückholen. Der Text kann mehrere Male
|
|
400 zurückgeholt werden um Mehrfachkopien anzulegen. Der Zurückhol-Befehl
|
|
401 ist C-y.
|
207
|
402
|
|
403 Beachte daß der Unterschied zwischen Entfernen ("Killing") und Löschen
|
|
404 ("Deleting") darin besteht, daß gelöschte Teile zurückgeholt werden
|
|
405 können, während dies für entfernte Teile nicht möglich ist. Allgemein
|
|
406 speichern Befehle die viel Text löschen diesen auch, während Befehle,
|
|
407 die nur einzelne Zeichen oder Leerzeilen entfernen, diese nicht
|
|
408 speichern.
|
|
409
|
|
410 >> Gehe zum Beginn einer nicht leeren Zeile.
|
|
411 Dann lösche den gesamten Text der Zeile mit C-k.
|
|
412 >> Tippe C-k ein zweites Mal. Du wirst sehen, daß dies das folgende
|
|
413 Newline-Zeichen löscht.
|
|
414
|
|
415 Beachte, daß ein einzelnes C-k den Inhalt einer Zeile löscht, ein
|
|
416 zweites die Zeile selbst, so daß sich nachfolgende Zeilen nach oben
|
|
417 bewegen. Ein numerisches Argument wird von C-k besonders behandelt:
|
|
418 Es löscht ebensoviele Zeilen mitsamt Inhalt. Dies ist keine einfache
|
|
419 Wiederholung. C-u 2 C-k löscht zwei Zeilen und deren Inhalt; zwei
|
|
420 aufeinanderfolgende C-k würden dies nicht tun.
|
|
421
|
|
422 Um den zuletzt gelöschten Text beim Textzeiger zurückzuholen, tippe
|
|
423 C-y.
|
|
424
|
|
425 >> Versuch's; Tippe C-y um den Text zurückzuholen.
|
|
426
|
|
427 Denke so über C-y als ob Du etwas zurückholst, das man Dir genommen
|
|
428 hat. Beachte, daß bei aufeinanderfolgenden C-k's der gelöschte Text in
|
|
429 einem Stück gespeichert wird, so daß ein C-y alle Zeilen zurück bringt.
|
|
430
|
|
431 >> Tu's jetzt, tippe C-k mehrere Male.
|
|
432
|
|
433 Nun das Zurückholen des gelöschten Texts:
|
|
434
|
|
435 >> Tippe C-y. Dann gehe einige Zeilen nach unten und tippe wieder C-y.
|
|
436 Jetzt siehst Du, wie man Text kopiert.
|
|
437
|
|
438 Was machst Du, wenn Du Text zum Zurückholen hast, dann aber etwas
|
|
439 anderes löscht? C-y würde das zuletzt Gelöschte zurückbringen. Aber
|
|
440 der zuvor gelöschte Text ist nicht verloren. Du kannst Ihn mit M-y
|
|
441 zurückholen. Nachdem Du C-y getippt hast, kannst Du mit M-y den
|
|
442 zurückgeholten Text durch früher gelöschten Text ersetzten. Tippst Du
|
|
443 M-y wieder und wieder, holst Du früher und früher Gelöschtes zurück.
|
|
444 Hast Du den gewünschten Text erreicht, brauchst Du nichts weiter zu
|
308
|
445 tun um diesen zu behalten. Fahre mit Deiner Arbeit fort und laß den
|
|
446 zurückgeholten Text wo er ist.
|
207
|
447
|
|
448 Verwendest Du M-y oft genug, kehrst Du an den Anfang zurück (der
|
|
449 letzte Löschvorgang).
|
|
450
|
|
451 >> Lösche eine Zeile, bewege Dich im Text, lösche eine weitere Zeile.
|
|
452 Dann tippe C-y um die zuletzt gelöschte Zeile zurückzuholen.
|
|
453 Darauf verwende M-y und die zuerst gelöschte Zeile ersetzt den
|
|
454 zuvor zurückgeholten Text. Verwende weitere M-y's und sieh was
|
|
455 passiert. Fahre fort bis die zweite Zeile wiederkehrt und versuche
|
|
456 noch einige M-y's.
|
|
457 Wenn Du willst, kannst Du M-y positive und negative Argumente
|
|
458 geben.
|
|
459
|
|
460
|
|
461 * RÜCKGÄNGIG MACHEN
|
|
462 -------------------
|
|
463
|
|
464 Veränderst Du Text und entscheidest Du dann, daß dies ein Fehler war,
|
|
465 kannst Du die Änderungen mit C-x u rückgängig machen.
|
|
466
|
|
467 Üblicherweise macht C-x u die Änderungen des letzten Befehls
|
|
468 rückgängig; wenn Du C-x u mehrmals wiederholst, wird jeweils ein
|
|
469 weiterer Befehl rückgängig gemacht.
|
|
470
|
|
471 Aber es gibt zwei Ausnahmen: Befehle, die keinen Text verändern,
|
|
472 zählen nicht (dies schließt Befehle zum Bewegen und Rollen des
|
|
473 Textzeigers ein) und selbsteinfügende Befehle werden üblicherweise in
|
|
474 Zwanziger-Gruppen behandelt. (Dies dient dazu, die Anzahl der C-x u's
|
|
475 zu reduzieren die Du tippen mußt um eingetippten Text rückgängig zu
|
|
476 machen.)
|
|
477
|
|
478 >> Lösche diese Zeile mit C-k, dann tippe C-x u und sie sollte
|
|
479 wiedererscheinen.
|
|
480
|
|
481 C-_ ist ein alternativer rückgängig (undo) Befehl; er funktioniert wie
|
|
482 C-x u, ist aber einfacher zu Wiederholen. Der Nachteil ist, daß C-_
|
|
483 auf einigen Tastaturen nicht direkt getippt werden kann. Deshalb gibt
|
|
484 es C-x u. Auf einigen Tastaturen kann man C-_ als C-\ tippen.
|
|
485
|
|
486 Ein numerisches Argument für C-_ oder C-x u dient als Wiederholwert.
|
|
487
|
|
488
|
|
489 * DATEIEN
|
|
490 ---------
|
|
491
|
|
492 Um an einem Text bleibende Änderungen vorzunehmen, mußt Du ihn in
|
|
493 einer Datei speichern. Sonst gehen Deine Änderungen mit dem Beenden
|
|
494 von Emacs verloren. Du legst Deine Arbeit in einer Datei ab, indem Du
|
|
495 eine Datei "findest". (Man nennt dies auch das "Besuchen"
|
|
496 ("visiting") einer Datei.)
|
|
497
|
|
498 Das Finden einer Datei bedeutet, daß Du ihren Inhalt mit Emacs
|
|
499 betrachtest. In vielfacher Hinsicht ist es, als würdest Du die Datei
|
|
500 selbst bearbeiten. Jedoch sind Deine Änderungen nicht permanent bis
|
|
501 Du die Datei sicherst. Damit kannst Du verhindern halb-fertige
|
|
502 Dateien auf dem System abzulegen, wenn Du dies nicht willst. Sogar
|
|
503 beim Abspeichern hinterläßt Emacs die Originaldatei unter verändertem
|
|
504 Namen falls Du später entscheiden solltest, daß die Änderungen ein
|
|
505 Fehler waren.
|
|
506
|
|
507 Nahe dem unteren Ende des Bildschirms siehst Du eine Zeile die mit
|
308
|
508 Bindestrichen beginnt und endet und den Text "XEmacs: TUTORIAL.de"
|
207
|
509 enthält. Dieser Teil des Bildschirms zeigt immer den Namen der
|
308
|
510 besuchten Datei. Zur Zeit besuchst Du eine Datei namens "TUTORIAL.de",
|
207
|
511 welche Deine persönliche Kopie des Emacs Tutorials ist. Was immer für
|
|
512 eine Datei Du findest, ihr Name wird immer an dieser Stelle
|
|
513 erscheinen.
|
|
514
|
|
515 Die Befehle zum Finden und Sichern von Dateien sind anders als die
|
|
516 bisher erlernten, da sie jeweils aus zwei Zeichen bestehen. Beide
|
|
517 beginnen mit dem Zeichen CONTROL-x. Es gibt eine ganze Reihe von
|
|
518 Befehlen, die mit CONTROL-x beginnen; viele haben mit Dateien, Buffern
|
|
519 und verwandten Dingen zu tun. Diese Befehle sind zwei, drei oder vier
|
|
520 Zeichen lang.
|
|
521
|
|
522 Bei Befehlen zum Finden einer Datei mußt Du außerdem den Dateinamen
|
|
523 angeben. Wir sagen: "Der Befehl liest ein Argument vom Terminal." (In
|
|
524 diesem Fall ist das Argument der Dateiname). Nachdem Du folgenden
|
|
525 Befehl tippst
|
|
526
|
|
527 C-x C-f Finde eine Datei
|
|
528
|
|
529 bittet Dich Emacs, einen Dateinamen einzugeben. Der Dateiname den Du
|
|
530 tippst erscheint am unteren Ende des Emacs-Fensters. Diese unterste
|
|
531 Zeile wird Minibuffer genannt, wenn sie für diese Art Eingabe
|
|
532 verwendet wird. Du kannst die üblichen Emacs-Befehle zum
|
|
533 Bearbeiten des Dateinamens verwenden.
|
|
534
|
|
535 Während Du den Dateinamen eingibst (oder bei jeder anderen
|
|
536 Minibuffer-Eingabe) kannst Du den Befehl mit C-g abbrechen.
|
|
537
|
|
538 >> Tippe C-x C-f, dann tippe C-g. Dies beendet den Minibuffer und
|
|
539 bricht den C-x C-f Befehl ab, der den Minibuffer benutzte. Du wirst
|
|
540 also keine Datei finden.
|
|
541
|
|
542 Wenn Du mit dem Bearbeiten des Dateinamens fertig bist, tippe <Return>
|
|
543 um die Eingabe zu beenden. Der C-x C-f Befehl beginnt seine Arbeit
|
|
544 und findet die Datei Deiner Wahl. Der Minibuffer verschwindet, wenn
|
|
545 der C-x C-f Befehl beendet ist.
|
|
546
|
|
547 Nach kurzer Zeit erscheint der Inhalt der Datei auf dem Bildschirm und
|
|
548 Du kannst diesen bearbeiten. Wenn Du Deine Änderungen sichern willst,
|
|
549 tippe den Befehl
|
|
550
|
|
551 C-x C-s Sichere die Datei
|
|
552
|
|
553 Das kopiert den Text von Emacs in die Datei. Geschieht dies das erste
|
|
554 Mal so benennt Emacs die Originaldatei um, so daß sie nicht verloren
|
|
555 geht. Der neue Name entsteht durch Anhängen von "~" am Ende des
|
|
556 Originalnamens.
|
|
557
|
|
558 Ist der Sicherungsvorgang beendet, gibt Emacs den Namen der Datei an.
|
|
559 Du solltest recht oft sichern, damit Du nicht viel Arbeit verlierst,
|
|
560 sollte das System abstürzen.
|
|
561
|
|
562 >> Tippe C-x C-s um Deine Kopie des tutorials zu sichern.
|
308
|
563 Dies sollte "Wrote ...TUTORIAL.de" am Fuß des Bildschirms ausgeben.
|
207
|
564
|
|
565 ACHTUNG: Auf manchen Systemen wird C-x C-s den Bildschirm anhalten und
|
|
566 Du wirst keine weitere Ausgabe von Emacs sehen. Dies bedeutet, daß
|
|
567 auf Deinem System eine Betriebssystemeigenschaft ("feature") namens
|
|
568 Flußsteuerung ("flow control") das C-s abfängt und nicht an Emacs
|
|
569 weitergibt. Tippe C-q, um den Effekt aufzuheben, so daß der Bildschirm
|
|
570 wieder reagiert. Schau dann unter "Spontaneous Entry to Incremental
|
|
571 Search" im Emacs Manual nach, um Hilfe im Umgang mit diesem "Vorzug"
|
|
572 ("feature") zu bekommen.
|
|
573
|
|
574 Du kannst eine existierende Datei finden, um sie zu betrachten. Du
|
|
575 kannst aber auch eine Datei "finden", die es noch nicht gibt. So
|
|
576 erstellt man eine neue Datei mit Emacs: finde die Datei, welche
|
|
577 anfänglich leer ist, dann tippe den Text für die Datei ein. Wenn Du
|
|
578 danach sicherst, wird Emacs die Datei tatsächlich anlegen und Deinen
|
|
579 eingetippten Text darin ablegen. Von da an arbeitest Du an einer
|
|
580 existierenden Datei.
|
|
581
|
|
582
|
|
583 * BUFFER
|
|
584 --------
|
|
585
|
|
586 Findest Du eine weitere Datei mit C-x C-f, bleibt die erste in Emacs
|
|
587 erhalten. Du kannst zu dieser mit C-x C-f zurückschalten. Auf diese
|
|
588 Art kannst Du eine erhebliche Anzahl von Dateien in Emacs verfügbar
|
|
589 haben.
|
|
590
|
|
591 >> Erstelle eine Datei namens "foo" durch Eintippen von C-x C-f foo
|
|
592 <Return>.
|
|
593 Dann füge etwas Text ein, bearbeite ihn und sichere die Datei "foo"
|
|
594 mit C-x C-s.
|
308
|
595 Schließlich tippe C-x C-f TUTORIAL.de <Return> um zum Tutorial zurück
|
207
|
596 zu gelangen.
|
|
597
|
|
598 Emacs hält den Text jeder Datei in einem Objekt namens "buffer". Das
|
|
599 Finden einer Datei legt in Emacs einen neuen Buffer an. Um eine Liste
|
|
600 aller Buffer in Deiner Emacs-Sitzung zu erhalten tippst Du
|
|
601
|
|
602 C-x C-b Liste alle Buffer
|
|
603
|
|
604 >> Probiere C-x C-b jetzt aus.
|
|
605
|
|
606 Beachte, daß jeder Buffer einen Namen hat. Wenn der Buffer einer Datei
|
|
607 zugeordnet ist, wird auch der Dateiname angezeigt. Einige Buffer haben
|
|
608 keine Entsprechung im Dateisystem. So hat z.B. der Buffer namens
|
|
609 "*Buffer List*" keine zugeordnete Datei. Dieser Buffer enthält die
|
|
610 Liste der Buffer, die mit C-x C-b erstellt wurde. JEDER Text in Emacs
|
|
611 ist Teil irgendeines Buffers.
|
|
612
|
|
613 >> Tippe C-x 1 um die Bufferliste loszuwerden.
|
|
614
|
|
615 Wenn Du Änderungen in einer Datei vornimmst, dann eine andere findest,
|
|
616 so wird der Inhalt der ersten nicht gesichert. Die Änderungen bleiben
|
|
617 innerhalb von Emacs im zugeordneten Buffer erhalten. Das Bearbeiten
|
|
618 einer weiteren Datei hat keinen Einfluß auf den Buffer der ersten.
|
|
619 Dies ist sehr nützlich, man braucht aber auch eine angenehme
|
|
620 Möglichkeit, den Buffer der ersten Datei zu sichern. Es wäre lästig,
|
|
621 müßte man mit C-x C-f zur ersten Datei zurückgehen, um diese dann mit
|
|
622 C-x C-s zu sichern. Darum haben wir
|
|
623
|
|
624 C-x s Sichere mehrere Buffer
|
|
625
|
|
626 C-x s befragt Dich zu jedem Buffer, der ungesicherte Änderungen
|
|
627 enthält. Für jeden einzelnen wirst Du gefragt ob Du Ihn sichern
|
|
628 willst.
|
|
629
|
|
630 >> Füge eine Text-Zeile ein, dann tippe C-x s.
|
308
|
631 Du wirst gefragt, ob Du den Buffer namens TUTORIAL.de speichern
|
207
|
632 willst.
|
|
633
|
|
634 * VERWENDUNG DES MENÜS
|
|
635 ----------------------
|
|
636
|
308
|
637 An einem X-Terminal wirst Du eine Menüleiste am oberen Ende des Emacs-
|
207
|
638 Fensters bemerken. Mit der Menüleiste kannst Du die allgemeinsten
|
|
639 Emacs-Befehle, wie "Finde Datei" ("find file"), erreichen. Du wirst
|
308
|
640 dies anfänglich einfacher finden, da Du Dir die notwendigen Tasten-
|
|
641 kombinationen der Befehle nicht merken mußt. Bist Du einmal mit Emacs
|
|
642 vertraut, wird es ein Leichtes sein die Kommandos zu benutzen, da
|
|
643 jeder Menüeintrag, der einer Tastenkombination entspricht, diese auch
|
|
644 anzeigt.
|
207
|
645
|
|
646 Beachte, daß es viele Menüeinträge ohne entsprechende Tastensequenz
|
|
647 gibt. So listet z.B. das Buffers-Menü die verfügbaren Buffer in
|
|
648 letzt-benutzter Reihenfolge. Du kannst zu jedem Buffer über den
|
|
649 Eintrag im Buffers-Menü gelangen.
|
|
650
|
|
651 * VERWENDUNG DER MAUS
|
|
652 ---------------------
|
|
653
|
|
654 Unter X Windows hat Emacs volle Maus-Unterstützung. Der Textzeiger
|
|
655 kann durch Drücken der linken Maustaste an der gewünschten Stelle des
|
|
656 Mauszeigers dorthin gesetzt werden. Text kann durch Ziehen des
|
|
657 Mauszeigers bei gedrückter linker Maustaste selektiert werden.
|
|
658 (Oder man klickt die linke Maustaste an der einen Stelle im Text und
|
|
659 verwendet SHIFT-Klick an der anderen um den dazwischenliegenden Text
|
|
660 zu selektieren.)
|
|
661
|
|
662 Um selektierten Text zu löschen kannst Du C-w benutzen, oder den
|
|
663 Menüeintrag "Cut" im Edit-Menü verwenden. Beachte, daß diese
|
|
664 Methoden nicht gleichbedeutend sind: C-w sichert den Text nur
|
|
665 innerhalb von Emacs (ähnlich wie oben unter C-k beschrieben), während
|
|
666 Cut den Text auch im X Clipboard ablegt, von wo ihn andere Programme
|
|
667 abholen können.
|
|
668
|
|
669 Verwende "Paste" im Edit-Menü um Text vom X Clipboard zurückzuholen.
|
|
670
|
|
671 Die mittlere Maustaste wird häufig verwendet um sichtbare Objekte auf
|
308
|
672 dem Bildschirm auszuwählen. Wenn Du z.B. "Info" (die Emacs Online
|
207
|
673 Dokumentation) mit C-h i oder über das Help-Menü aufrufst, kannst Du
|
|
674 einer hervorgehobenen Verknüpfung durch Klicken der mittleren
|
|
675 Maustaste folgen. Ganz ähnlich, wenn Du einen Dateinamen eingibst
|
|
676 (z.B. wenn von "Find File" gefragt) und TAB tippst um die möglichen
|
|
677 Vervollständigungen zu erhalten, kannst Du mit der mittleren Maus die
|
|
678 gewünschte Vervollständigung wählen.
|
|
679
|
|
680 Die rechte Maustaste zeigt ein Popup-Menü. Der Inhalt des Menüs
|
|
681 variiert abhängig vom gewählten Modus und zeigt für gewöhnlich einige
|
|
682 häufig benutzte Befehle, die so einfacher benutzt werden können.
|
|
683
|
|
684 >> Drücke jetzt die rechte Maustaste.
|
|
685
|
|
686 Du mußt die Taste gedrückt halten, damit das Menü nicht gleich wieder
|
|
687 verschwindet.
|
|
688
|
|
689 * ERWEITERUNG DES BEFEHLSSATZES
|
|
690 -------------------------------
|
|
691
|
|
692 Es gibt viel mehr Emacs-Befehle als man auf allen CONTROL- und
|
|
693 META-Zeichen unterbringen könnte. Emacs löst dieses Problem mit dem X
|
|
694 (eXtend) Befehl. Davon gibt es zwei Ausführungen:
|
|
695
|
|
696 C-x Zeichenerweiterung eXtend. Gefolgt von einer
|
308
|
697 Tastenkombination.
|
207
|
698 M-x Namenserweiterung eXtend. Gefolgt von einer
|
|
699 ausgeschriebenen Befehlsbezeichnung.
|
|
700
|
|
701 Diese Befehle sind zwar im Allgemeinen nützlich, werden aber seltener
|
|
702 verwendet als die bereits erlernten Befehle. Zwei von ihnen hast Du
|
|
703 bereits kennengelernt: Die Befehle C-x C-f zum Finden und C-x C-s
|
|
704 zum Sichern von Dateien. Ein anderes Beispiel ist der Befehl zum Beenden
|
|
705 einer Emacs-Sitzung -- dieser Befehl ist C-x C-c. (Habe keine Angst,
|
|
706 ungesicherte Änderungen zu verlieren; C-x C-c bietet die Möglichkeit zum
|
|
707 Sichern einer jeden geänderten Datei bevor Emacs beendet wird.)
|
|
708
|
|
709 Mit C-z kann man Emacs vorübergehend verlassen -- so daß Du später zur
|
|
710 gleichen Sitzung zurückkehren kannst.
|
|
711
|
308
|
712 Auf Systemen, die dies unterstützen, sendet C-z Emacs "in den
|
207
|
713 Hintergrund"; man kehrt zur Shell zurück, ohne daß der Emacs-Prozeß
|
|
714 beendet wird. In den gebräuchlichsten Shells kann man zu Emacs mit
|
|
715 `fg' oder `%emacs' zurückkehren.
|
|
716
|
|
717 Auf Systemen, die dieses Aussetzen von Emacs nicht unterstützen,
|
|
718 startet C-z eine s.g. Sub-Shell von der aus Du Programme starten und
|
|
719 danach zu Emacs zurückkehren kannst; Emacs wird in diesem Fall nicht
|
|
720 wirklich verlassen. Der Shell-Befehl `exit' ist in diesem Fall der
|
|
721 üblichste um zu Emacs zurückzukehren.
|
|
722
|
|
723 C-x C-c verwendet man unmittelbar bevor man das System verlassen will.
|
|
724 Es ist auch die richtige Methode um einen Emacs zu verlassen der für
|
|
725 E-mail-Programme, oder andere Erweiterungen, die das Aussetzen von
|
|
726 Emacs nicht korrekt handhaben können, benutzt wird. Normalerweise
|
|
727 ist es besser Emacs mit C-z auszusetzen statt ihn zu beenden, wenn
|
308
|
728 man das System nicht verlassen will.
|
207
|
729
|
|
730 Es gibt viele C-x-Befehle. Hier ist eine Liste der bereits erlernten:
|
|
731
|
|
732 C-x C-f Finde Datei.
|
|
733 C-x C-s Sichere Datei.
|
|
734 C-x C-b Liste alle Buffer.
|
|
735 C-x C-c Beende Emacs.
|
|
736 C-x u Rückgängig machen (Undo).
|
|
737
|
|
738 Namenserweiterte Befehle (eXtended commands) sind solche, die weniger
|
|
739 häufig oder nur in einem bestimmten Modus verwendet werden. Ein
|
|
740 Beispiel ist der Befehl replace-string, der einen Text durch einen
|
|
741 anderen ersetzt. Wenn Du M-x tippst, zeigt dies Emacs am unteren Ende
|
|
742 des Emacs-Fensters mit M-x an und Du solltest den Namen des Befehls
|
|
743 eintippen; in diesem Fall "replace-string". Tippe einfach
|
|
744 "repl s<TAB>" und Emacs wird den Namen vervollständigen. Beende den
|
|
745 Befehlsnamen mit <Return>.
|
|
746
|
|
747 Der replace-string Befehl braucht zwei Argumente -- den zu ersetzenden
|
|
748 Text und den Ersatz-Text. Jedes Argument muß mit <Return> beendet
|
|
749 werden.
|
|
750
|
|
751 >> Gehe zur Leerzeile zwei Zeilen unter dieser.
|
|
752 Dann tippe M-x repl s<Return>veraendert<Return>geaendert<Return>.
|
|
753
|
|
754 Beachte wie diese Zeile sich veraendert hat: Du hast das Wort
|
|
755 v-e-r-a-e-n-d-e-r-t mit "geaendert" ersetzt wo immer es nach der
|
308
|
756 anfänglichen Textzeiger-Position auftrat.
|
207
|
757
|
|
758
|
|
759 * AUTOMATISCHE SICHERUNG
|
|
760 ------------------------
|
|
761
|
|
762 Wenn Du Änderungen in einer Datei vornimmst, diese aber noch nicht
|
|
763 gesichert hast, so können diese bei einem Computerabsturz verloren
|
|
764 gehen. Um Dich davor zu schützen, schreibt Emacs regelmäßig eine
|
|
765 Autosave-Datei für jede Datei, die Du bearbeitest. Autosave-Dateien
|
|
766 beginnen und enden mit "#"; wenn Deine Datei z.B. "hello.c" heißt, so
|
308
|
767 heißt ihre auto-save Datei "#hello.c#". Sicherst Du die Datei, so
|
207
|
768 löscht Emacs die entsprechende auto-save Datei.
|
|
769
|
|
770 Nach einem Computerabsturz kannst Du die automatisch
|
|
771 gesicherten Änderungen nach dem normalen Finden der Datei (Deiner
|
|
772 Datei, nicht der Autosave-Datei) durch Eintippen von M-x
|
308
|
773 recover-file<Return> zurückholen. Wenn Du nach der Bestätigung
|
|
774 gefragt wirst, tippst Du yes<Return> um die Änderungen in der
|
207
|
775 Autosave-Datei wiederherzustellen.
|
|
776
|
|
777
|
|
778 * ECHO BEREICH
|
|
779 --------------
|
|
780
|
|
781 Wenn Emacs bemerkt, daß Du Befehle langsam tippst, werden Dir diese am
|
|
782 Fuß des Emacs-Fensters in der s.g. "echo area" angezeigt. Die echo
|
|
783 area nimmt die unterste Zeile im Emacs-Fenster ein.
|
|
784
|
|
785
|
|
786 * MODUSZEILE
|
|
787 ------------
|
|
788
|
|
789 Die Zeile über der echo area wird "mode line" genannt. Die Moduszeile
|
|
790 zeigt etwa folgendes:
|
|
791
|
308
|
792 --**-XEmacs: TUTORIAL.de (Fundamental)--L791--67%----------------
|
207
|
793
|
|
794 Diese Zeile gibt nützliche Information über den Zustand von Emacs und
|
|
795 dem Text, den Du bearbeitest.
|
|
796
|
|
797 Du kennst bereits die Bedeutung des Dateinamens -- es ist die Datei,
|
|
798 die Du gefunden hast. -NN%-- zeigt Deine Position im Text; dies
|
|
799 bedeutet daß NN Prozent des Texts oberhalb des sichtbaren Bereiches
|
|
800 liegen. Bist Du am Beginn, so erscheint --Top-- anstelle von --00%--.
|
|
801 Bist Du am Ende des Texts, so erscheint --Bot--. Ist der gesamte Text
|
|
802 sichtbar, so erscheint --All--.
|
|
803
|
|
804 Die Sterne nahe dem Beginn der Moduszeile bedeuten, daß der Text
|
|
805 verändert wurde. Unmittelbar nach dem Besuchen oder Sichern einer
|
|
806 Datei, zeigt dieser Bereich keine Sterne, sondern Bindestriche.
|
|
807
|
|
808 Der Teil der Moduszeile innerhalb der Klammern gibt Auskunft über die
|
|
809 Bearbeitungs-Modi, die Du derzeit verwendest. Der Ausgangsmodus ist
|
|
810 Fundamental -- der, den Du jetzt gerade benutzt. Er ist ein Beispiel
|
|
811 für einen Hauptmodus ("major mode").
|
|
812
|
|
813 Emacs besitzt viele verschiedene Hauptmodi. Einige von ihnen sind zum
|
|
814 Bearbeiten von verschiedenen Computersprachen und/oder Textformaten,
|
|
815 wie z.B. Lisp-Modus, Text-Modus, etc., gedacht. Es ist immer nur ein
|
|
816 Hauptmodus aktiv und sein Name kann dort gefunden werden, wo jetzt
|
|
817 "Fundamental" steht.
|
|
818
|
|
819 Jeder Hauptmodus ändert das Verhalten einiger Befehle. So gibt es
|
308
|
820 z.B. Befehle zum Erstellen von Kommentaren in Programmen. Da diese
|
207
|
821 in jeder Programmiersprache unterschiedlich aussehen, muß jeder
|
|
822 Hauptmodus diese Kommentare entsprechend vorbereiten. Jeder
|
|
823 Hauptmodus trägt den Namen eines entsprechenden Erweiterungsbefehls, so
|
|
824 kann man ihn wählen. So ist z.B. M-x fundamental-mode der Befehl, um
|
|
825 in den Fundamental-Modus zu schalten.
|
|
826
|
|
827 Wenn Du deutschen Text bearbeitest, wie in diesem Fall, solltest Du
|
|
828 wahrscheinlich den Text-Modus verwenden.
|
|
829
|
|
830 >> Tippe M-x text-mode<Return>.
|
|
831
|
|
832 Keine Sorge, keiner der bis jetzt erlernten Befehle ändert Emacs
|
|
833 grundlegend. Du kannst aber beobachten, daß M-f und M-b Gänsefüßchen
|
|
834 jetzt als Teil von Worten betrachten. Zuvor, im Fundamental-Modus,
|
|
835 haben M-f und M-b diese als Wort-Separatoren betrachtet.
|
|
836
|
|
837 Hauptmodi machen im Allgemeinen kleine Änderungen wie diese: die
|
|
838 meisten Befehle erfüllen den selben Zweck, aber sie funktionieren
|
|
839 etwas anders.
|
|
840
|
|
841 Um Dokumentation über den aktuellen Hauptmodus zu bekommen, kannst Du
|
|
842 immer C-h m verwenden.
|
|
843
|
|
844 >> Verwende C-u C-v ein- oder mehrmals um diese Zeile ans obere Ende
|
|
845 des Emacs-Fensters zu bekommen.
|
|
846 >> Tippe C-h m um den Unterschied zwischen Text- und Fundamental-Modus
|
|
847 zu sehen.
|
|
848 >> Tippe C-x 1 um die Dokumentation wieder verschwinden zu lassen.
|
|
849
|
|
850 Hauptmodi heißen so, weil es auch Untermodi gibt. Untermodi sind keine
|
|
851 Alternativen zu Hauptmodi, sondern bewirken kleine Veränderungen
|
|
852 derselben. Jeder Untermodus kann für sich allein, unabhängig von
|
|
853 allen Haupt- und Untermodi, ein und ausgeschaltet werden. Du kannst
|
|
854 also jederzeit keinen, einen, oder beliebig viele Untermodi verwenden.
|
|
855
|
|
856 Ein sehr nützlicher Untermodus, speziell für deutschen Text, ist der
|
|
857 Automatische-Zeilenumbruch-Modus (auto fill). Ist dieser Modus aktiv,
|
|
858 bricht Emacs überlange Zeilen automatisch zwischen zwei Worten um.
|
|
859
|
|
860 Du kannst den Modus mit M-x auto-fill-mode<Return> einschalten. Ist
|
|
861 der Modus aktiv, kannst Du ihn mit M-x auto-fill-mode<Return> wieder
|
|
862 ausschalten. Wir sagen der Befehl "toggelt" den Modus.
|
|
863
|
|
864 >> Tippe jetzt M-x auto-fill-mode<Return>. Dann füge "asdf "
|
|
865 wiederholt ein, bis die Zeile, zu lang geworden, umgebrochen
|
|
866 wird. Du mußt die Leerzeichen einfügen, weil Auto Fill Zeilen nur an
|
|
867 diesen Zeichen umbricht.
|
|
868
|
|
869 Die Umbruchspalte steht üblicherweise bei 70 Zeichen, aber Du kannst
|
|
870 dies mit dem C-x f Befehl ändern. Die gewünschte Umbruchspalte wird
|
|
871 als numerisches Argument übergeben.
|
|
872
|
|
873 >> Tippe C-x f mit einem Argument von 20. (C-u 2 0 C-x f).
|
|
874 Danach tippe etwas Text, um zu sehen wie Emacs die Zeilen jetzt bis
|
|
875 Spalte 20 füllt. Dann setze den Zeilenumbruch zurück auf 70.
|
|
876
|
|
877 Machst Du Änderungen mitten im Absatz, so wird der automatische Umbruch
|
|
878 diesen nicht für Dich auffüllen. Um den Absatz aufzufüllen, tippe M-q
|
|
879 (META-q) während der Textzeiger in diesem Absatz steht.
|
|
880
|
|
881 >> Bewege den Textzeiger in den vorherigen Absatz und tippe M-q.
|
|
882
|
|
883
|
|
884 * SUCHEN
|
|
885 --------
|
|
886
|
|
887 Emacs kann nach Zeichenketten ("Strings", dies sind Gruppen von
|
|
888 zusammenhängenden Buchstaben oder Worten) entweder vorwärts oder
|
|
889 rückwärts durch den Text suchen. Suchen nach einem String ist ein
|
|
890 Befehl, der den Textzeiger bewegt; er bewegt den Textzeiger zur
|
|
891 nächsten Stelle an der ein bestimmter String vorkommt.
|
|
892
|
|
893 Der Emacs Suchbefehl unterscheidet sich von denen der meisten anderen
|
|
894 Editoren, da er "inkrementell" ist. Dies bedeutet, daß das Suchen
|
|
895 während der Eingabe des Such-Strings passiert.
|
|
896
|
|
897 Der Befehl um eine Suche auszulösen ist C-s für vorwärtiges und C-r
|
|
898 für rückwärtiges Suchen. ABER WARTE! Versuche die Befehle noch nicht.
|
|
899
|
|
900 Wenn Du C-s tippt, wirst Du den String "I-search" in der echo area
|
|
901 bemerken. Dies bedeutet, daß Emacs im inkrementellen Suchmodus auf
|
308
|
902 Deine Eingabe wartet. <Return> bricht die Suche ab.
|
207
|
903
|
|
904 >> Nun tippe C-s um die Suche einzuleiten. LANGSAM, Buchstabe für
|
|
905 Buchstabe, tippe das Wort 'Textzeiger', mit Pausen dazwischen,
|
|
906 damit Du beobachten kannst, was mit dem Textzeiger basiert.
|
|
907 Du hast jetzt einmal nach "Textzeiger" gesucht.
|
|
908 >> Tippe erneut C-s, um nach dem nächsten Vorkommen von "Textzeiger"
|
|
909 zu suchen.
|
|
910 >> Nun tippe <Delete> viermal und schau wie sich der Textzeiger
|
|
911 bewegt.
|
308
|
912 >> Tippe <Return> zum Abbrechen der Suche.
|
207
|
913
|
|
914 Hast Du gesehen was passiert? Emacs, in der inkrementellen Suche,
|
|
915 versucht zu dem String zu springen, den Du bisher getippt hast. Um
|
|
916 zum nächsten Auftreten von "Textzeiger" zu gelangen, tippst Du einfach
|
|
917 wieder C-s. Gibt es kein weiteres Vorkommen, so piepst Emacs und
|
|
918 zeigt die Suche als fehlgeschlagen an. C-g bricht die Suche auch ab.
|
|
919
|
|
920 ACHTUNG: Auf manchen Systemen wird C-s den Bildschirm anhalten und Du
|
|
921 wirst keine weitere Ausgabe von Emacs sehen. Dies bedeutet, daß auf
|
|
922 Deinem System eine Betriebssystemeigenschaft ("feature") namens
|
|
923 Flußsteuerung ("flow control") das C-s abfängt und nicht an Emacs
|
|
924 weitergibt. Tippe C-q, um den Effekt aufzuheben, so daß der Bildschirm
|
|
925 wieder reagiert. Schau dann unter "Spontaneous Entry to Incremental
|
|
926 Search" im Emacs Manual nach, um Hilfe im Umgang mit diesem "Vorzug"
|
|
927 ("feature") zu bekommen.
|
|
928
|
|
929 Wenn Du in der Mitte einer inkrementellen Suche <Delete> tippst, wirst
|
|
930 Du bemerken, wie der letzte Such-Buchstabe entfernt wird und die Suche
|
|
931 an die letzte Stelle der Suche zurück springt. Nehmen wir z.B. an, Du
|
|
932 hast "T" getippt, um nach dem ersten Auftreten von "T" zu suchen. Wenn
|
|
933 Du jetzt "e" tippst, springt der Textzeiger zum ersten Auftreten von
|
|
934 "Te". Tippe nun <Delete>. Dies entfernt das "e" von Such-String und
|
|
935 der Textzeiger springt zurück zum ersten Vorkommen von "T".
|
|
936
|
|
937 Wenn Du mitten in einer Suche ein CONTROL- oder META-Zeichen tippst
|
|
938 (mit wenigen Ausnahmen -- Buchstaben mit Sonderbedeutung bei der
|
|
939 Suche, so wie C-s und C-r), wird die Suche abgebrochen.
|
|
940
|
|
941 C-s startet eine Suche NACH der aktuellen Textzeiger Position. Willst
|
|
942 Du etwas früher im Text finden, tippe stattdessen C-r. All das was
|
|
943 wir über C-s gesagt haben gilt auch für C-r, nur daß die Suchrichtung
|
|
944 umgedreht wird.
|
|
945
|
|
946
|
|
947 * MEHRERE FENSTER
|
|
948 -----------------
|
|
949
|
|
950 Einer der netten Vorzüge von Emacs ist es, daß Du mehr als jeweils ein
|
|
951 Fenster am Bildschirm darstellen kannst.
|
|
952
|
|
953 >> Bewege den Textzeiger auf diese Zeile und tippe C-u 0 C-l.
|
|
954
|
|
955 >> Nun tippe C-x 2, was das Emacs-Fenster zweiteilen wird.
|
|
956 Beide Fenster zeigen dieses Tutorial. Der Textzeiger bleibt im
|
|
957 oberen Fenster.
|
|
958
|
|
959 >> Tippe C-M-v um beide Fenster zu rollen.
|
|
960 (Hast Du keine echte META-Taste, tippe Esc C-v.)
|
|
961
|
|
962 >> Tippe C-x o ("o" für "other" oder anderes) um den Textzeiger ins
|
|
963 andere (untere) Fenster zu bewegen.
|
|
964 >> Verwende C-v und M-v im unteren Fenster um dieses zu rollen.
|
|
965 Lies diese Anweisungen im oberen Fenster weiter.
|
|
966
|
|
967 >> Tippe C-x o um wieder zurück ins obere Fenster zu gelangen.
|
|
968 Der Textzeiger im oberen Fenster ist noch immer wo er vorher war.
|
|
969
|
|
970 Du kannst weiterhin mit C-x o zwischen den Fenstern umschalten. Jedes
|
|
971 Fenster hat seine eigene Textzeiger-Position, aber nur ein Fenster
|
|
972 zeigt diese auch an. Alle üblichen Bearbeitungs-Befehle beziehen sich
|
|
973 auf das Fenster mit dem Textzeiger. Wir nennen es das "selektierte
|
|
974 Fenster".
|
|
975
|
|
976 Der Befehl C-M-v ist sehr hilfreich wenn Du in einem Fenster Text
|
|
977 bearbeitest und das andere als Referenz verwendest. Du kannst den
|
|
978 Textzeiger immer im oberen Fenster lassen, und Dich mit C-M-v durch
|
|
979 das andere Fenster bewegen.
|
|
980
|
|
981 C-M-v ist ein Beispiel für einen CONTROL-META-Zeichen. Wenn Du eine
|
|
982 echte META-Taste hast, kannst Du sowohl CTRL als auch META gedrückt
|
|
983 halten, während Du v tippst. Es kommt nicht darauf an ob CTRL oder
|
|
984 META zuerst gedrückt wird, weil beide dazu dienen um den gedrückten
|
|
985 Buchstaben zu verändern.
|
|
986
|
|
987 Hast Du keine echte META-Taste und Du verwendest stattdessen ESC, ist
|
|
988 die Reihenfolge nicht egal: zuerst tippst Du ESC, gefolgt von CTRL-v;
|
|
989 CTRL-ESC v wird nicht funktionieren. Dies ist so weil ESC ein
|
|
990 eigenständiges Zeichen ist und keine Modifikations-Taste.
|
|
991
|
|
992 >> Tippe C-x 1 (im oberen Fenster) um das untere Fenster loszuwerden.
|
|
993
|
|
994 (Hättest Du C-x 1 im unteren Fenster getippt, wäre das obere Fenster
|
|
995 verschwunden. Merke Dir den Befehl mit "Behalte nur ein Fenster --
|
|
996 das aktuelle Fenster.")
|
|
997
|
|
998 Du mußt nicht denselben Buffer in beiden Fenstern anzeigen. Wenn Du
|
|
999 C-x C-f zum Finden einer Datei in einem Fenster verwendest, verändert
|
|
1000 sich das andere Fenster nicht. Du kannst in jedem Fenster unabhängig
|
|
1001 eine Datei finden.
|
|
1002
|
|
1003 Hier ist eine andere Möglichkeit zwei Fenster zum Anzeigen
|
|
1004 verschiedener Dinge zu nutzen:
|
|
1005
|
|
1006 >> Tippe C-x 4 C-f gefolgt vom Namen einer Deiner Dateien.
|
|
1007 Beende mit <Return>. Schau wie die angegebene Datei im unteren
|
|
1008 Fenster erscheint. Auch der Textzeiger folgt dorthin.
|
|
1009
|
|
1010 >> Tippe C-x o um ins obere Fenster zurückzukehren und beende das
|
|
1011 untere Fenster mit C-x 1.
|
|
1012
|
|
1013
|
|
1014 * REKURSIVE BEARBEITUNGSEBENEN
|
|
1015 ------------------------------
|
|
1016
|
|
1017 Manchmal wirst Du in sogenannte rekursive Bearbeitungsebenen
|
|
1018 gelangen. Dies wird durch eckige Klammern in der Moduszeile angezeigt,
|
|
1019 welche den Namen des Hauptmodus umgeben. Du könntest
|
|
1020 z.B. [(Fundamental)] anstelle von (Fundamental) sehen.
|
|
1021
|
|
1022 Um aus der rekursiven Bearbeitungsebene zu gelangen, tippst Du ESC
|
|
1023 ESC ESC. Dies ist ein allgemeiner Ausstiegs- oder "get out"-Befehl.
|
|
1024 Du kannst ihn auch verwenden, um unnötige Fenster loszuwerden und um
|
|
1025 aus dem Minibuffer zu gelangen.
|
|
1026
|
|
1027 >> Tippe M-x um in den Minibuffer zu gelangen; dann ESC ESC ESC um
|
|
1028 auszusteigen.
|
|
1029
|
|
1030 Du kannst nicht mit C-g aus einer rekursiven Bearbeitungs-Ebene
|
|
1031 gelangen. Dies deshalb, weil C-g zum Beenden von Befehlen und
|
|
1032 Argumenten INNERHALB von rekursiven Bearbeitungs-Ebenen dient.
|
|
1033
|
|
1034
|
|
1035 * WEITERFÜHRENDE HILFE
|
|
1036 ----------------------
|
|
1037
|
|
1038 In diesen einführenden Übungen haben wir versucht, gerade genug
|
|
1039 Information zu liefern, damit Du beginnen kannst mit Emacs zu
|
|
1040 arbeiten. Emacs ist so umfangreich, daß es unmöglich wäre, alles
|
|
1041 hier zu erklären. Allerdings solltest Du versuchen, mehr über Emacs zu
|
|
1042 lernen, da er so viele nützliche Vorzüge besitzt. Emacs bietet
|
|
1043 Befehle zum Lesen der Emacs-Befehlsdokumentation. Diese Hilfe- oder
|
|
1044 "help" Befehle beginnen alle mit dem Buchstaben CONTROL-h, den wir auch
|
|
1045 das "Hilfe-Zeichen" nennen.
|
|
1046
|
|
1047 Um die Hilfeeinrichtungen zu verwenden, tippe C-h, gefolgt von einem
|
|
1048 Buchstaben der angibt, welche Art von Hilfe Du willst. Wenn Du Dich
|
|
1049 WIRKLICH "verirrst", tippe C-h ? und Emacs wird Dir mitteilen, welche
|
|
1050 Art von Hilfe zur Verfügung steht. Hast Du C-h getippt, willst aber
|
|
1051 keine Hilfe mehr, dann tippe einfach C-g zum Abbrechen des Befehls.
|
|
1052
|
|
1053 (Einige Administratoren verändern die Bedeutung von C-h. Sie sollten
|
|
1054 dies wirklich nicht tun, beschwere Dich also beim System
|
|
1055 Administrator. In der Zwischenzeit, wenn C-h keine Mitteilung
|
|
1056 bezüglich Hilfe am Fuß des Emacs-Fensters anzeigt, versuche M-x help
|
308
|
1057 <Return> zu tippen.)
|
207
|
1058
|
|
1059 Die einfachste Hilfe-Einrichtung ist C-h c. Tippe C-h, ein c und
|
|
1060 einen Befehls-Buchstaben oder eine Sequenz davon und Emacs gibt Dir
|
|
1061 eine ganz kurze Beschreibung des Befehls.
|
|
1062
|
|
1063 >> Tippe C-h c C-p.
|
|
1064 Die Mitteilung sollte etwa wie folgt aussehen
|
|
1065
|
|
1066 C-p runs the command previous-line
|
|
1067
|
308
|
1068 Dies teilt Dir den "Namen der Funktion" mit. Funktions-Namen werden
|
207
|
1069 hauptsächlich zum Spezialisieren und Erweitern von Emacs verwendet.
|
|
1070 Aber da die Funktions-Namen etwas darüber aussagen was der Befehl tut,
|
|
1071 können Sie auch als sehr kurze Dokumentation dienen -- genug um Dich
|
|
1072 an Befehle zu erinnern die Du bereits gelernt hast.
|
|
1073
|
|
1074 Zeichenerweiterte Befehle so wie C-x C-s und (wenn Du keine META- oder
|
|
1075 EDIT- oder ALT-Taste hast) <ESC>v sind nach C-h c auch erlaubt.
|
|
1076
|
|
1077 Um mehr Hilfe zu einem Befehl zu bekommen verwende C-h k anstelle von
|
|
1078 C-h c.
|
|
1079
|
|
1080 >> Tippe C-h k C-p.
|
|
1081
|
308
|
1082 Dies zeigt sowohl die Dokumentation der Funktion, als auch ihren
|
|
1083 Namen, in einem eigenen Emacs-Fenster. Wenn Du mit dem Lesen fertig
|
|
1084 bist, tippe C-x 1 um den Hilfetext loszuwerden. Du mußt dies nicht
|
|
1085 gleich tun. Du kannst etwas bearbeiten, das sich auf den Hilfetext
|
|
1086 bezieht und dann C-x 1 tippen.
|
207
|
1087
|
|
1088 Hier sind einige andere nützliche C-h Möglichkeiten:
|
|
1089
|
|
1090 C-h f Beschreibe eine Funktion. Du tippst den Namen der
|
|
1091 Funktion
|
|
1092
|
|
1093 >> Versuche C-h f previous-line<Return>.
|
|
1094 Dies gibt Dir all die Information die Emacs zu der Funktion hat, welche
|
|
1095 C-p implementiert.
|
|
1096
|
|
1097 C-h a Befehls-Apropos. Tippe ein Schlüsselwort und Emacs listet
|
|
1098 alle Befehle die es enthalten.
|
|
1099 Diese Befehle können alle mit M-x aufgerufen werden.
|
|
1100 Für einige Befehle listet das Befehls-Apropos eine
|
|
1101 Buchstaben-Sequenz, die den Befehl ausführt.
|
|
1102
|
|
1103 >> Tippe C-h a file<Return>.
|
|
1104
|
|
1105 Dies zeigt in einem anderen Fenster eine Liste aller M-x Befehle die
|
|
1106 "file" in ihrem Namen haben. Du wirst Buchstaben-Sequenzen wie C-x
|
|
1107 C-f mit dem entsprechenden Befehl, wie etwa find-file, aufgelistet
|
|
1108 sehen.
|
|
1109
|
|
1110 >> Tippe C-M-v um das Hilfe Fenster zu rollen. Mache dies ein paar mal.
|
|
1111
|
|
1112 >> Tippe C-x 1 um das Fenster loszuwerden.
|
|
1113
|
|
1114
|
|
1115 * ZUM SCHLUß
|
|
1116 ------------
|
|
1117
|
|
1118 Merke Dir, daß Du Emacs mit C-x C-c endgültig beendest. Um vorübergehend
|
|
1119 in eine Shell auszusteigen, so daß Du später zurückkehren kannst,
|
|
1120 verwende C-z. (Unter X ikonifiziert dies den aktuellen Emacs-Rahmen.)
|
|
1121
|
|
1122 Dieses Tutorial sollte für Anfänger verständlich sein, hast Du etwas
|
308
|
1123 Unklares gefunden, schiebe die Schuld nicht auf Dich -- beschwere Dich!
|
207
|
1124
|
|
1125
|
|
1126 ANFERTIGEN VON KOPIEN
|
|
1127 ---------------------
|
|
1128
|
209
|
1129 Dieses Tutorial stammt, über eine lange Linie von Emacs Tutorials, von
|
|
1130 dem von Stuart Cracraft für den ursprünglichen Emacs geschriebenen ab.
|
|
1131 Ben Wing hat das Tutorial für X Windows erweitert. Martin Buchholz
|
|
1132 und Hrvoje Niksic haben weitere Korrekturen für XEmacs beigetragen.
|
|
1133 Ins Deutsche übertragen wurde es von Adrian Aichner
|
|
1134 <aichner@ecf.teradyne.com>.
|
207
|
1135
|
209
|
1136 Diese Version des Tutorials ist, wie GNU Emacs selbst,
|
|
1137 urheberrechtlich geschützt und erlaubt die Verteilung von Kopien unter
|
|
1138 bestimmten Voraussetzungen:
|
|
1139
|
|
1140 Copyright (c) 1997, Adrian Aichner <aichner@ecf.teradyne.com>.
|
207
|
1141
|
|
1142 Copyright (c) 1985, 1996 Free Software Foundation
|
|
1143
|
|
1144 Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies
|
|
1145 of this document as received, in any medium, provided that the
|
|
1146 copyright notice and permission notice are preserved,
|
|
1147 and that the distributor grants the recipient permission
|
|
1148 for further redistribution as permitted by this notice.
|
|
1149
|
|
1150 Permission is granted to distribute modified versions
|
|
1151 of this document, or of portions of it,
|
|
1152 under the above conditions, provided also that they
|
|
1153 carry prominent notices stating who last altered them.
|
|
1154
|
209
|
1155 Die Bedingungen zum Kopieren von Emacs sind komplexer, entsprechen
|
|
1156 aber dem selben Geist. Bitte lies die Datei COPYING und gib doch
|
|
1157 Kopien von GNU Emacs an Freunde weiter. Hilf mit bei der Beseitigung
|
|
1158 von Software-Verhinderungspolitik ("Besitz") durch das Verwenden,
|
|
1159 Schreiben and Weitergeben von kostenloser Software!
|