Mercurial > hg > xemacs-beta
view man/tm/tm-en.sgml @ 16:0293115a14e9 r19-15b91
Import from CVS: tag r19-15b91
author | cvs |
---|---|
date | Mon, 13 Aug 2007 08:49:20 +0200 |
parents | 49a24b4fd526 |
children |
line wrap: on
line source
<!doctype sinfo system> <!-- $Id: tm-en.sgml,v 1.3 1997/02/02 05:06:55 steve Exp $ --> <head> <title>tm 7.100 Manual (English Version) <author>MORIOKA Tomohiko <mail>morioka@jaist.ac.jp</mail> <date>1996/12/25 <toc> </head> <body> <abstract> <p> This file documents tm, a MIME package for GNU Emacs. </abstract> <h1> What is tm? <node> Introduction <p> The tm package is a set of modules to enjoy MIME on GNU Emacs. Using tm, you can <p> <ul> <li> playback or view the MIME messages using tm-view <li> compose MIME message using tm-edit <li> use the enhanced MIME features with mh-e, GNUS, Gnus, RMAIL and VM </ul> <noindent> and more. <p> Please read following about each topics: <ul> <li><a file="gnus-mime-en">tm-MUA for Gnus</a> <li><a file="tm-gnus-en">tm-MUA for GNUS</a> <li><a file="tm-mh-e-en">tm-MUA for mh-e</a> <li><a file="tm-vm-en">tm-MUA for VM</a> <li><a file="tm-view-en">mime/viewer-mode</a> <li><a file="tm-edit-en">mime/editor-mode</a> </ul> <h2> Glossary <node> Glossary <h3> 7bit <node> 7bit <p> <concept>7bit</concept> means any integer between 0 .. 127. <p> Any data represented by 7bit integers is called <concept>7bit data</concept>. <p> Textual string consisted of Control characters between 0 .. 31 and 127, and space represented by 32, and graphic characters between 33 .. 236 are called <concept>7bit (textual) string</concept>. <p> Traditional Internet <a node="MTA">MTA</a> can translate 7bit data, so it is no need to translate by <a node="Quoted-Printable">Quoted-Printable</a> or <a node="Base64">Base64</a> for 7bit data. <p> However if there are too long lines, it can not translate by 7bit MTA even if it is 7bit data. <dref>RFC 821</dref> and <dref>RFC 2045</dref> require lines in 7bit data must be less than 998 bytes. So if a ``7bit data'' has a line more than 999 bytes, it is regarded as <dref>binary</dref>. For example, Postscript file should be encoded by Quoted-Printable. <h3> 8bit <node> 8bit <p> <concept>8bit</concept> means any integer between 0 .. 255. <p> Any data represented by 8bit integers is called <concept>8bit data</concept>. <p> Textual string consisted of Control characters between 0 .. 31, 127, and 128 .. 159, and space represented by 32, and graphic characters between 33 .. 236 and 160 .. 255 are called <concept>8bit (textual) string</concept>. <p> For example, <dref>iso-8859-1</dref> or <dref>euc-kr</dref> are coded-character-set represented by 8bit textual string. <p> Traditional Internet <a node="MTA">MTA</a> can translate only <dref>7bit</dref> data, so if a 8bit data will be translated such MTA, it must be encoded by <dref>Quoted-Printable</dref> or <dref>Base64</dref>. <p> However 8bit MTA are increasing today. <p> However if there are too long lines, it can not translate by 8bit MTA even if it is 8bit data. <dref>RFC 2045</dref> require lines in 8bit data must be less than 998 bytes. So if a ``8bit data'' has a line more than 999 bytes, it is regarded as <dref>binary</dref>, so it must be encoded by Base64 or Quoted-Printable. <h3> 94-character set <node> 94-character set <p> <concept>94-character set</concept> is a kind of 1 byte <dref>graphic character set</dref>, each characters are in positions 02/01 (33) to 07/14 (126) or 10/01 (161) to 15/14 (254). (ex. <dref>ASCII</dref>, JIS X0201-Latin) <h3> 96-character set <node> 96-character set <p> <concept>96-character set</concept> is a kind of 1 byte <dref>graphic character set</dref>, each characters are in positions 02/00 (32) to 07/15 (126) or 10/00 (160) to 15/15 (255). (ex. ISO 8859) <h3> 94x94-character set <node> 94x94-character set <p> <concept>94x94-character set</concept> is a kind of 2 byte <dref>graphic character set</dref>, each bytes are in positions 02/01 (33) to 07/14 (126) or 10/01 (161) to 15/14 (254). (ex. <dref>JIS X0208</dref>, <dref>GB 2312</dref>) <h3> ASCII <node> ASCII <p> <concept>ASCII</concept> is a <dref>94-character set</dref> contains primary latin characters (A-Z, a-z), numbers and some characters. It is a standard of the United States of America. It is a variant of <a node="ISO 646">ISO 646</a>. <standard abbrev="ASCII" title-en="Coded Character Set -- 7-Bit American Standard Code for Information Interchange" number="ANSI X3.4" year="1986"> <h3> Base64 <node> Base64 <p> <concept>Base64</concept> is a transfer encoding method of <dref>MIME</dref> defined in <dref>RFC 2045</dref>. <p> The encoding process represents 24-bit groups of input bits as output strings of 4 encoded characters. Encoded characters represent integer 0 .. 63 or <concept>pad</concept>. Base64 data must be 4 * n bytes, so pad is used to adjust size. <p> These 65 characters are subset of all versions of ISO 646, including US-ASCII, and all versions of EBCDIC. So it is safe even if it is translated by non-Internet gateways. <h3> binary <node> binary <p> Any byte stream is called <concept>binary</concept>. <p> It does not require structureof lines. It differs from from <a node="8bit">8bit</a>. <p> In addition, if line structured data contain too long line (more than 998 bytes), it is regarded as binary. <h3> cn-gb, gb2312 <node> cn-gb <p> A <a node="MIME charset">MIME charset</a> for simplified Chinese mainly used in the Chinese mainland. <p> It is a <dref>8bit</dref> <dref>coded character set</dref> based on <dref>ISO 2022</dref>. It extends <dref>ASCII</dref> to combine <dref>GB 2312</dref>. <p> It is defined in <a node="RFC 1922">RFC 1922</a>. <h3> cn-big5, big5 <node> cn-big5 <p> A <a node="MIME charset">MIME charset</a> for traditional Chinese mainly used in Taiwan and Hon Kong. <p> It is a <dref>8bit</dref> <dref>coded character set</dref> not based on <dref>ISO 2022</dref>. It is a de-fact standard. <p> It is defined in <a node="RFC 1922">RFC 1922</a>. <p> cf. <report abbrev="BIG5" author="Institute for Information Industry" title-en="Chinese Coded Character Set in Computer" date="March 1984"> <p> It corresponds to <dref>CNS 11643</dref>. <h3> CNS 11643-1992 <node> CNS 11643 <p> <a node="graphic character set">Graphic character sets</a> for Chinese mainly written by traditional Chinese mainly used in Taiwan and Hong Kong. It is a standard of Taiwan. Currently there are seven <dref>94x94-character set</dref>. <p> Final byte of <dref>ISO 2022</dref> are following: <dl> <dt>plane 1<dd>04/07 (`G') <dt>plane 2<dd>04/08 (`H') <dt>plane 3<dd>04/09 (`I') <dt>plane 4<dd>04/10 (`J') <dt>plane 5<dd>04/11 (`K') <dt>plane 6<dd>04/12 (`L') <dt>plane 7<dd>04/13 (`M') </dl> <standard abbrev="CNS 11643-1992" title-en="Standard Interchange Code for Generally-Used Chinese Characters" number="CNS 11643" year="1992"> <h3> Coded character set, Character code <node> coded character set <p> A set of unambiguous rules that establishes a character set and the one-to-one relationship between the characters of the set and their bit combinations. <h3> Code extension <node> code extension <p> The techniques for the encoding of characters that are not included in the character set of a given code. (ex. <dref>ISO 2022</dref>) <h3> Content-Disposition field <node> Content-Disposition <p> A field to specify presentation of entity or file name. It is an extension for <dref>MIME</dref>. <p> <rfc number="1806" type="Experimental" author="E R. Troost and S. Dorner" title="Communicating Presentation Information in Internet Messages: The Content-Disposition Header" date="June 1995"> <h3> Content-Type field <node> Content-Type field <p> Header field to represent information about body, such as <dref>media type</dref>, <dref>MIME charset</dref>. It is defined in <dref>RFC 2045</dref>. <memo> <p> Historically, Content-Type field was proposed in RFC 1049. In it, Content-Type did not distinguish type and subtype. However MIME parser may be able to accept RFC 1049 based Content-Type as unknown type. </memo> <p> Content-Type field is defined as following: <quote> ``Content-Type'' ``:'' <concept>type</concept> ``/'' <concept>subtype</concept> *( ``;'' <concept>parameter</concept> ) </quote> <p> For example: <quote> <verb> Content-Type: image/jpeg </verb> </quote> <quote> <verb> Content-Type: text/plain; charset=iso-2022-jp </verb> </quote> <memo> <p> A part does not have content-type field is regarded as <quote> <verb> Content-Type: text/plain; charset=us-ascii </verb> </quote> <noindent> <cf node="us-ascii"> And a part has unknown type/subtype is regarded as <quote> <verb> Content-Type: application/octet-stream </verb> </quote> </memo> <h3> Emacs <node> Emacs <p> In this document, `Emacs' means GNU Emacs released by FSF, and `emacs' means any variants of GNU Emacs. <h3> encoded-word <node> encoded-word <p> Representation non <dref>ASCII</dref> characters in header. It is defined in <concept>RFC 2047</concept>. <p> <rfc number="2047" type="Standards Track" author="K. Moore" title="MIME (Multipurpose Internet Mail Extensions) Part Three: Message Header Extensions for Non-ASCII Text" date="November 1996" obsolete="1521,1522,1590"> <h3> encapsulation <node> encapsulation <p> Method to insert whole <a node="RFC 822">Internet message</a> into another Internet message. <p> For example, it is used to forward a message. <p> <cf node="message/rfc822"> <h3> Entity <node> entity <p> Header fields and contents of a message or one of the parts in the body of a <dref>multipart</dref> entity. <memo> <p> In this document, `entity' might be called ``part''. </memo> <h3> euc-kr <node> euc-kr <p> A <dref>MIME charset</dref> for Korean. <p> It is a <dref>8bit</dref> <dref>coded character set</dref> based on <dref>ISO 2022</dref>. It extends <dref>ASCII</dref> to combine <dref>KS C5601</dref>. <p> It is defined in <dref>RFC 1557</dref>. <p> cf. <standard abbrev="euc-kr" org="Korea Industrial Standards Association" title-en="Hangul Unix Environment" number="KS C 5861" year="1992"> <h3> FTP <node> FTP <p> <rfc name="FTP" number="959" type="STD 9" author="Postel, J. and J. Reynolds" title="File Transfer Protocol" date="October 1985"> <h3> GB 2312-1980 <node> GB 2312 <p> A <dref>94x94-character set</dref> for Chinese mainly written by simplified Chinese mainly used in the Chinese mainland. It is a standard of China. <p> Final byte of <dref>ISO 2022</dref> is 04/01 (`A'). <standard abbrev="GB 2312" title-en="Code of Chinese Graphic Character Set for Information Interchange - Primary Set" number="GB 2312" year="1980"> <h3> GB 8565.2-1988 <node> GB 8565.2 <p> A <dref>94x94-character set</dref> for Chinese as supplement to <dref>GB 2312</dref>. It is a standard of China. <standard abbrev="GB 8565.2" title-en="Information Processing - Coded Character Sets for Text Communication - Part 2: Graphic Characters used with Primary Set" number="GB 8565.2" year="1988"> <h3> Graphic Character Set <node> graphic character set <p> <a node="coded character set">Coded character set</a> for graphic characters. <h3> hz-gb2312 <node> hz-gb2312 <p> A <a node="MIME charset">MIME charset</a> for simplified Chinese mainly used in the Chinese mainland. <p> It extends <dref>ASCII</dref> to combine <dref>GB 2312</dref>, its technique is like <dref>iso-2022-jp</dref>, but it is designed to be ASCII printable to use special form for ESC sequence to designate GB 2312 to G0. <p> It is defined in RFC 1842 and 1843. <rfc number="1842" type="Informational" author="Y. Wei, Y. Zhang, J. Li, J. Ding and Y. Jiang" title="ASCII Printable Characters-Based Chinese Character Encoding for Internet Messages" date="August 1995"> <rfc number="1843" type="Informational" author="F. Lee" title="HZ - A Data Format for Exchanging Files of Arbitrarily Mixed Chinese and ASCII characters" date="August 1995"> <h3> ISO 2022 <node> ISO 2022 <p> It is a standard for character code structure and <dref>code extension</dref> technique. <standard abbrev="ISO 2022" org="International Organization for Standardization (ISO)" title-en="Information Processing: ISO 7-bit and 8-bit coded character sets: Code extension techniques" number="ISO/IEC 2022" year="1994"> <h3> iso-2022-cn <node> iso-2022-cn <p> A <dref>MIME charset</dref> for Chinese. <p> It is a <dref>7bit</dref> <dref>coded character set</dref> based on <dref>ISO 2022</dref>. It extends <dref>ASCII</dref> to combine <dref>GB 2312</dref> and/or <a node="CNS 11643">CNS 11643 plain 1, plain 2</a>. <p> It is defined in <dref>RFC 1922</dref>. <h3> iso-2022-cn-ext <node> iso-2022-cn-ext <p> A <dref>MIME charset</dref> for Chinese. <p> It is a <dref>7bit</dref> <dref>coded character set</dref> based on <dref>ISO 2022</dref>. It extends <dref>ASCII</dref> to combine <dref>GB 2312</dref>, <a node="CNS 11643">CNS 11643 plain 1 .. 7</a>, <dref>ISO-IR-165</dref> and other Chinese graphic character sets. <p> It is defined in <dref>RFC 1922</dref>. <p> <memo> MULE 2.3 and current XEmacs/mule can not use it correctly. <p> Emacs/mule can use it. </memo> <h3> iso-2022-jp <node> iso-2022-jp <p> A <dref>MIME charset</dref> for Japanese. <p> It is a <dref>7bit</dref> <dref>coded character set</dref> based on old <dref>ISO 2022</dref>. It switches <dref>ASCII</dref>, JIS X0201-Latin, <a node="JIS C6226">JIS X0208-1978</a> and <a node="JIS X0208">JIS X0208-1983</a>. <p> It is defined in RFC 1468. <p> <memo> JIS X0208-1997? will define it in annex as non-<dref>ISO 2022</dref> encoding. </memo> <rfc name="iso-2022-jp" number="1468" author="Murai J., M. Crispin, and E. van der Poel" title="Japanese Character Encoding for Internet Messages" date="June 1993"> <h3> iso-2022-jp-2 <node> iso-2022-jp-2 <p> A <dref>MIME charset</dref>, which is a multilingual extension of <dref>iso-2022-jp</dref>. <p> It is defined in RFC 1554. <rfc name="iso-2022-jp-2" number="1554" type="Informational" author="Ohta M. and Handa K." title="ISO-2022-JP-2: Multilingual Extension of ISO-2022-JP" date="December 1993"> <h3> iso-2022-kr <node> iso-2022-kr <p> A <a node="MIME charset">MIME charset</a> for Korean language (Hangul script). <p> It is based on <dref>ISO 2022</dref> <dref>code extension</dref> technique to extend <dref>ASCII</dref> to use <dref>KS C5601</dref> as <dref>7bit</dref> text. <p> It is defined in <dref>RFC 1557</dref>. <h3> ISO 646 <node> ISO 646 <p> <standard abbrev="ISO 646" org="International Organization for Standardization (ISO)" title-en="Information technology: ISO 7-bit coded character set for information interchange" number="ISO/IEC 646" year="1991"> <h3> ISO 8859-1 <node> ISO 8859-1 <p> <standard abbrev="ISO 8859-1" org="International Organization for Standardization (ISO)" title-en="Information Processing -- 8-bit Single-Byte Coded Graphic Character Sets -- Part 1: Latin Alphabet No.1" number="ISO 8859-1" year="1987"> <h3> iso-8859-1 <node> iso-8859-1 <p> <concept>iso-8859-1</concept> is a <dref>MIME charset</dref> for west-European languages written by Latin script. <p> It is a <dref>8bit</dref> <dref>coded character set</dref> based on <dref>ISO 2022</dref>. It extends <dref>ASCII</dref> to combine <dref>ISO 8859-1</dref>. <p> It is defined in <dref>RFC 2046</dref>. <h3> ISO 8859-2 <node> ISO 8859-2 <p> <standard abbrev="ISO 8859-2" org="International Organization for Standardization (ISO)" title-en="Information Processing -- 8-bit Single-Byte Coded Graphic Character Sets -- Part 2: Latin alphabet No.2" number="ISO 8859-2" year="1987"> <h3> iso-8859-2 <node> iso-8859-2 <p> <concept>iso-8859-2</concept> is a <dref>MIME charset</dref> for east-European languages written by Latin script. <p> It is a <dref>8bit</dref> <dref>coded character set</dref> based on <dref>ISO 2022</dref>. It extends <dref>ASCII</dref> to combine <dref>ISO 8859-2</dref>. <p> It is defined in <dref>RFC 2046</dref>. <h3> ISO 8859-3 <node> ISO 8859-3 <p> <standard abbrev="ISO 8859-3" org="International Organization for Standardization (ISO)" title-en="Information Processing -- 8-bit Single-Byte Coded Graphic Character Sets -- Part 3: Latin alphabet No.3" number="ISO 8859-3" year="1988"> <h3> ISO 8859-4 <node> ISO 8859-4 <p> <standard abbrev="ISO 8859-4" org="International Organization for Standardization (ISO)" title-en="Information Processing -- 8-bit Single-Byte Coded Graphic Character Sets -- Part 4: Latin alphabet No.4" number="ISO 8859-4" year="1988"> <h3> ISO 8859-5 <node> ISO 8859-5 <p> <standard abbrev="ISO 8859-5" org="International Organization for Standardization (ISO)" title-en="Information Processing -- 8-bit Single-Byte Coded Graphic Character Sets -- Part 5: Latin/Cyrillic alphabet" number="ISO 8859-5" year="1988"> <h3> iso-8859-5 <node> iso-8859-5 <p> <concept>iso-8859-5</concept> is a <dref>MIME charset</dref> for Cyrillic script. <p> It is a <dref>8bit</dref> <dref>coded character set</dref> based on <dref>ISO 2022</dref>. It extends <dref>ASCII</dref> to combine <dref>ISO 8859-5</dref>. <p> It is defined in <dref>RFC 2046</dref>. <h3> ISO 8859-6 <node> ISO 8859-6 <p> <standard abbrev="ISO 8859-6" org="International Organization for Standardization (ISO)" title-en="Information Processing -- 8-bit Single-Byte Coded Graphic Character Sets -- Part 6: Latin/Arabic alphabet" number="ISO 8859-6" year="1987"> <h3> ISO 8859-7 <node> ISO 8859-7 <p> <standard abbrev="ISO 8859-7" org="International Organization for Standardization (ISO)" title-en="Information Processing -- 8-bit Single-Byte Coded Graphic Character Sets -- Part 7: Latin/Greek alphabet" number="ISO 8859-7" year="1987"> <h3> iso-8859-7 <node> iso-8859-7 <p> <concept>iso-8859-7</concept> is a <dref>MIME charset</dref> for Greek script. <p> It is a <dref>8bit</dref> <dref>coded character set</dref> based on <dref>ISO 2022</dref>. It extends <dref>ASCII</dref> to combine <dref>ISO 8859-7</dref>. <p> It is defined in RFC 1947. <rfc name="iso-8859-7" number="1947" type="Informational" author="D. Spinellis" title="Greek Character Encoding for Electronic Mail Messages" date="May 1996"> <h3> ISO 8859-8 <node> ISO 8859-8 <p> <standard abbrev="ISO 8859-8" org="International Organization for Standardization (ISO)" title-en="Information Processing -- 8-bit Single-Byte Coded Graphic Character Sets -- Part 8: Latin/Hebrew alphabet" number="ISO 8859-8" year="1988"> <h3> ISO 8859-9 <node> ISO 8859-9 <p> <standard abbrev="ISO 8859-9" org="International Organization for Standardization (ISO)" title-en="Information Processing -- 8-bit Single-Byte Coded Graphic Character Sets -- Part 9: Latin alphabet No.5" number="ISO 8859-9" year="1990"> <h3> ISO-IR-165, CCITT Extended GB <node> ISO-IR-165 <p> A <dref>94x94-character set</dref> for Chinese mainly written by simplified Chinese mainly used in the Chinese mainland registered by CCITT. <p> It consists of <dref>GB 2312</dref>, <dref>GB 8565.2</dref> and additional 150 characters. <p> Final byte of <dref>ISO 2022</dref> is 04/05 (`E'). <h3> JIS X0201 <node> JIS X0201 <p> It defines two <dref>94-character set</dref>, for Latin script (a variant of <dref>ISO 646</dref>) and Katakana script, and 7bit and 8bit <dref>coded character set</dref>s. <p> It was renamed from <concept>JIS C6220-1976</concept>. <standard abbrev="JIS X0201-1976" org="Japanese Standards Association" title-en="Code for Information Interchange" number="JIS X 0201-1976"> In addition, revised version will be published in 1997. <standard abbrev="JIS X0201-1997?" org="Japanese Standards Association" title-en="7-bit and 8-bit coded character sets for information interchange" number="JIS X 0201" year="1997? draft"> <h3> JIS C6226-1978 <node> JIS C6226 <p> A <dref>94x94-character set</dref> for Japanese. It was renamed to JIS X0208-1978. <p> <cf node="JIS X0208"> <h3> JIS X0208 <node> JIS X0208 <p> A <dref>94x94-character set</dref> for Japanese. Japanese standard. It was published in 1978, and revised in 1983 and 1990. In the Internet message, 1983 edition is major. <p> JIS X0208 contains some symbols, numbers, primary Latin script, Hiragana script, Katakana script, Greek script, Cyrillic script, box drawing parts, Kanji (Ideographic characters used in Japanese). Notice that some symbols and box drawing parts were added in 1983 and some Kanjis were changed or swapped code points. So 1978 edition and 1983 edition are regarded as different graphic character set. <p> 1990 edition added some characters, so designation of 1990 edition requires `identify revised registration' sequence, ESC 02/06 4/0 as prefix of designation sequence. <standard abbrev="JIS X0208-1978" org="Japanese Standards Association" title-en="Code of the Japanese graphic character set for information interchange" number="JIS C6226" year="1978"> <standard abbrev="JIS X0208-1983,1990" org="Japanese Standards Association" title-en="Code of the Japanese graphic character set for information interchange" number="JIS X0208" year="1983,1990"> <p> In addition, revised version will be published in 1997. (It does not change graphic character set) <standard abbrev="JIS X0208-1997?" org="Japanese Standards Association" title-en="7-bit and 8-bit double byte coded Kanji sets for information interchange" number="JIS X 0208" year="1997? draft"> <h3> JIS X0212-1990 <node> JIS X0212 <p> A <dref>94x94-character set</dref> for Japanese as supplement to <dref>JIS X0208</dref>. It is a standard of Japan. <p> Final byte of <dref>ISO 2022</dref> is 04/04 (`D'). <h3> koi8-r <node> koi8-r <p> A <dref>MIME charset</dref> for Cyrillic script for Russian or other languages. <p> It is a 1 byte <dref>8bit</dref> <dref>coded character set</dref>, not based on <dref>ISO 2022</dref>. It is a de-fact standard. <p> It is defined in RFC 1489. <p> <rfc number="1489" author="A. Chernov" title="Registration of a Cyrillic Character Set" date="July 1993"> <h3> KS C5601-1987 <node> KS C5601 <p> A <dref>94x94-character set</dref> for Korean language (Hangul script). Korean Standard. Final byte of <dref>ISO 2022</dref> is 04/03 (`C'). <standard abbrev="KS C5601" org="Korea Industrial Standards Association" title-en="Code for Information Interchange (Hangul and Hanja)" number="KS C 5601" year="1987"> <h3> media type <node> media type <p> <concept>media type</concept> specifies the nature of the data in the body of <dref>MIME</dref> <dref>entity</dref>. It consists of <concept>type</concept> and <concept>subtype</concept>. It is defined in <dref>RFC 2046</dref>. <p> Currently there are following types: <ul> <li><concept>text</concept> </li> <li><concept>image</concept> </li> <li><concept>audio</concept> </li> <li><concept>video</concept> </li> <li><concept>application</concept> </li> <li><a node="multipart"><concept>multipart</concept></a> </li> <li><concept>message</concept> </ul> <p> And there are various subtypes, for example, application/octet-stream, audio/basic, image/jpeg, <dref>multipart/mixed</dref>, <dref>text/plain</dref>, video/mpeg... <p> You can refer registered media types at <a href="ftp://ftp.isi.edu/in-notes/iana/assignments/media-types">MEDIA TYPES</a>. <p> In addition, you can use private type or subtype using <concept>x-token</concept>, which as the prefix `x-'. However you can not use them in public. <p> <cf node="Content-Type field"> <h3> message <node> message <p> In this document, it means mail defined in <dref>RFC 822</dref> and news message defined in <dref>RFC 1036</dref>. <h3> message/rfc822 <node> message/rfc822 <p> <concept>message/rfc822</concept> indicates that the body contains an encapsulated message, with the syntax of an <dref>RFC 822</dref> message. It is the replacement of traditional <dref>RFC 934</dref> encapsulation. It is defined in <dref>RFC 2046</dref>. <h3> method <node> method <p> Application program of tm-view to process for specified <dref>media type</dref> when user plays an entity. <p> There are two kinds of methods, <concept>internal method</concept> and <concept>external method</concept>. Internal method is written by Emacs Lisp. External method is written by C or script languages and called by asynchronous process call. <p> <cf file="tm-view-en" node="method"> <h3> MIME <node> MIME <p> MIME stands for <concept>Multipurpose Internet Mail Extensions</concept>, it is an extension for <dref>RFC 822</dref>. <p> According to RFC 2045: <p> STD 11, RFC 822, defines a message representation protocol specifying considerable detail about US-ASCII message headers, and leaves the message content, or message body, as flat US-ASCII text. This set of documents, collectively called the Multipurpose Internet Mail Extensions, or MIME, redefines the format of messages to allow for <p> <ol> <li>textual message bodies in character sets other than US-ASCII, </li> <li>an extensible set of different formats for non-textual message bodies, </li> <li>multi-part message bodies, and </li> <li>textual header information in character sets other than US-ASCII. </ol> <p> It is defined in <dref>RFC 2045</dref>, <dref>RFC 2046</dref>, <a node="encoded-word">RFC 2047</a>, <dref>RFC 2048</dref> and <dref>RFC 2049</dref>. <h3> MIME charset <node> MIME charset <p> <a node="coded character set">Coded character set</a> used in <dref>Content-Type field</dref> or charset parameter of <a node="encoded-word">encoded-word</a>. <p> It is defined in <dref>RFC 2045</dref>. <p> <dref>iso-2022-jp</dref> or <dref>euc-kr</dref> are kinds of it. (In this document, MIME charsets are written by small letters to distinguish <dref>graphic character set</dref>. For example, ISO 8859-1 is a graphic character set, and iso-8859-1 is a MIME charset) <h3> MTA <node> MTA <p> <concept>Message Transfer Agent</concept>. It means mail transfer programs (ex. sendmail) and news servers. <p> <cf node="MUA"> <h3> MUA <node> MUA <p> <concept>Message User Agent</concept>. It means mail readers and news readers. <p> <cf node="MTA"> <h3> MULE <node> MULE <p> Multilingual extension of GNU <dref>Emacs</dref> by HANDA Ken'ichi et al. <inproc abbrev="MULE" author="Nishikimi M., Handa K. and Tomura S." title-en="Mule: MULtilingual Enhancement to GNU Emacs" book-en="Proc. of INET'93" date="August, 1993"> <p> Now, FSF and HANDA Ken'ichi et al. are working to merge MULE feature into Emacs, there is <a href="ftp://etlport.etl.go.jp/pub/mule/mule-19.33-delta.taz">alpha version of mule merged emacs</a>. <p> In addition, there is XEmacs with mule feature. <p> So now, there are 3 kinds of mule variants. <p> In this document, <concept>mule</concept> means any mule variants, <concept>MULE</concept> means original MULE (..2.3), <concept>Emacs/mule</concept> means mule merged Emacs, <concept>XEmacs/mule</concept> means XEmacs with mule feature. <h3> Multipart <node> multipart <p> <concept>multipart</concept> means <dref>media type</dref> to insert multiple <a node="entity">entities</a> in a single body. Or it also indicates a message consists of multiple entities. <p> There are following subtypes registered in <dref>RFC 2046</dref>: <ul> <li><dref>multipart/mixed</dref> <li><dref>multipart/alternative</dref> <li><dref>multipart/digest</dref> <li><dref>multipart/parallel</dref> </ul> <noindent> and registered in <a node="Security multipart">RFC 1847</a>: <ul> <li><dref>multipart/signed</dref> <li><dref>multipart/encrypted</dref> </ul> <h3> multipart/alternative <node> multipart/alternative <p> <concept>multipart/digest</concept> is one of <dref>multipart</dref> media types. This type is syntactically identical to <dref>multipart/mixed</dref>, but the semantics are different. In particular, each of the body parts is an ``alternative'' version of the same information. <p> <cf node="RFC 2046"> <h3> multipart/digest <node> multipart/digest <p> <concept>multipart/digest</concept> is one of <dref>multipart</dref> media types. This type is syntactically identical to <dref>multipart/mixed</dref>, but the semantics are different. In particular, in a digest, the default Content-Type value for a body part is changed from <dref>text/plain</dref> to <dref>message/rfc822</dref>. <p> This is the replacement of traditional <dref>RFC 1153</dref> based <dref>encapsulation</dref>. <p> <cf node="RFC 2046"> <h3> multipart/encrypted <node> multipart/encrypted <p> It is a <dref>Security multipart</dref> defined in RFC 1847, used to represent encrypted message. <p> <cf node="PGP/MIME"> <h3> multipart/mixed <node> multipart/mixed <p> Primary and default subtype of <dref>multipart</dref>, it is used when the body parts are independent and need to be bundled in a particular order. <p> <cf node="RFC 2046"> <h3> multipart/parallel <node> multipart/parallel <p> <concept>multipart/parallel</concept> is a subtype of <dref>multipart</dref>. This type is syntactically identical to <dref>multipart/mixed</dref>, but the semantics are different. In particular, in a parallel entity, the order of body parts is not significant. <p> <cf node="RFC 2046"> <h3> multipart/signed <node> multipart/signed <p> It is a <dref>Security multipart</dref> defined in RFC 1847, used to represent signed message. <p> <cf node="PGP/MIME"> <h3> PGP <node> PGP <p> A public key encryption program by Phil Zimmermann. It provides encryption and signature for <dref>message</dref>. PGP stands for <concept>Pretty Good Privacy</concept>. <p> Traditional PGP uses <dref>RFC 934</dref> <dref>encapsulation</dref>. It is conflict with <dref>MIME</dref>. So <dref>PGP/MIME</dref> is defined. On the other hand, <dref>PGP-kazu</dref> was proposed to use PGP encapsulation in MIME. But it is obsoleted. <p> <rfc name="PGP" number="1991" type="Informational" author="D. Atkins, W. Stallings and P. Zimmermann" title="PGP Message Exchange Formats" date="August 1996"> <h3> PGP-kazu <node> PGP-kazu <p> In this document, <concept>PGP-kazu</concept> means a method to use traditional PGP encapsulation in <dref>MIME</dref>, proposed by YAMAMOTO Kazuhiko. <p> PGP-kazu defines a <dref>media type</dref>, <concept>application/pgp</concept>. <p> In application/pgp entity, PGP <dref>encapsulation</dref> is used. PGP encapsulation conflicts with MIME, so it requires PGP-processing to read as MIME message. <p> It was obsoleted, so you should use <dref>PGP/MIME</dref>. However if you want to use traditional PGP message, it might be available. <h3> PGP/MIME <node> PGP/MIME <p> <dref>PGP</dref> and <dref>MIME</dref> integration proposed by Michael Elkins. <p> It is based on <a node="Security multipart">RFC 1847</a>, so it is harmonious with MIME, but it is not compatible with traditional PGP encapsulation. However MIME MUA can read PGP/MIME signed message even if it does not support PGP/MIME. <p> <dref>PGP/MIME</dref> will be standard of PGP message. <rfc name="PGP/MIME" number="2015" type="Standards Track" author="M. Elkins" title="MIME Security with Pretty Good Privacy (PGP)" date="October 1996"> <h3> Quoted-Printable <node> Quoted-Printable <p> <concept>Quoted-Printable</concept> is a transfer encoding method of <dref>MIME</dref> defined in <dref>RFC 2045</dref>. <p> If the data being encoded are mostly US-ASCII text, the encoded form of the data remains largely recognizable by humans. <p> <cf node="Base64"> <h3> RFC 821 <node> RFC 821 <p> <rfc name="SMTP" number="821" type="STD 10" author="J. Postel" title="Simple Mail Transfer Protocol" date="August 1982"> <h3> RFC 822 <node> RFC 822 <p> A RFC defines format of Internet mail message, mainly <concept>message header</concept>. <memo> <p> news message is based on RFC 822, so <concept>Internet message</concept> may be more suitable than <concept>Internet mail</concept> . </memo> <rfc number="822" type="STD 11" author="D. Crocker" title="Standard for the Format of ARPA Internet Text Messages" date="August 1982"> <h3> RFC 934 <node> RFC 934 <p> A RFC defines an <a node="encapsulation"> <concept>encapsulation</concept></a> method for <a node="RFC 822">Internet mail</a>. <p> It conflicts with <dref>MIME</dref>, so you should use <dref>message/rfc822</dref>. <rfc number="934" author="Marshall T. Rose and Einar A. Stefferud" title="Proposed Standard for Message Encapsulation" date="January 1985"> <h3> RFC 1036 <node> RFC 1036 <p> A RFC defines format of USENET message. It is a subset of <dref>RFC 822</dref>. It is not Internet standard, but a lot of netnews excepting Usenet uses it. <rfc name="USENET" number="1036" author="M. Horton and R. Adams" title="Standard for Interchange of USENET Messages" date="December 1987" obsolete="850"> <h3> RFC 1153 <node> RFC 1153 <p> <rfc number="1153" author="F. Wancho" title="Digest Message Format" date="April 1990"> <h3> RFC 1557 <node> RFC 1557 <p> A RFC defines <dref>MIME charset</dref>s for Korean, <dref>euc-kr</dref> and <dref>iso-2022-kr</dref>. <rfc number="1557" type="Informational" author="U. Choi, K. Chon and H. Park" title="Korean Character Encoding for Internet Messages" date="December 1993"> <h3> RFC 1922 <node> RFC 1922 <p> A RFC defines <dref>MIME charset</dref>s for Chinese, <dref>iso-2022-cn</dref>, <dref>iso-2022-cn-ext</dref>, <dref>cn-gb</dref>, <dref>cn-big5</dref>, etc. <p> In addition, it defines additional parameters of <dref>Content-Type field</dref> field, <concept>charset-edition</concept> and <concept>charset-extension</concept>. <rfc number="1922" type="Informational" author="Zhu, HF., Hu, DY., Wang, ZG., Kao, TC., Chang, WCH. and Crispin, M." title="Chinese Character Encoding for Internet Messages" date="March 1996"> <h3> RFC 2045 <node> RFC 2045 <p> <rfc number="2045" type="Standards Track" author="N. Freed and N. Borenstein" title="Multipurpose Internet Mail Extensions (MIME) Part One: Format of Internet Message Bodies" date="November 1996" obsolete="1521, 1522, 1590"> <h3> RFC 2046 <node> RFC 2046 <p> <rfc number="2046" type="Standards Track" author="N. Freed and N. Borenstein" title="Multipurpose Internet Mail Extensions (MIME) Part Two: Media Types" date="November 1996" obsolete="1521, 1522, 1590"> <h3> RFC 2048 <node> RFC 2048 <p> <rfc number="2048" type="Standards Track" author="N. Freed, J. Klensin and J. Postel" title="Multipurpose Internet Mail Extensions (MIME) Part Four: Registration Procedures" date="November 1996" obsolete="1521, 1522, 1590"> <h3> RFC 2049 <node> RFC 2049 <p> <rfc number="2049" type="Standards Track" author="N. Freed and N. Borenstein" title="Multipurpose Internet Mail Extensions (MIME) Part Five: Conformance Criteria and Examples" date="November 1996" obsolete="1521, 1522, 1590"> <h3> plain text <node> plain text <p> A textual data represented by only <dref>coded character set</dref>. It does not have information about font or typesetting. <cf node="text/plain"> <h3> Security multipart <node> Security multipart <p> A format to represent signed/encrypted message in <dref>MIME</dref>. <p> It defines two multipart media types, <a node="multipart/signed"><concept>multipart/signed</concept></a> and <a node="multipart/encrypted"><concept>multipart/encrypted</concept></a>. <p> MOSS and <dref>PGP/MIME</dref> are based on it. <rfc name="Security multipart" number="1847" type="Standards Track" author="James Galvin, Gale Murphy, Steve Crocker and Ned Freed" title="Security Multiparts for MIME: Multipart/Signed and Multipart/Encrypted" date="October 1995"> <h3> text/enriched <node> text/enriched <p> <rfc name="text/enriched" number="1896" author="P. Resnick and A. Walker" title="The text/enriched MIME Content-type" date="February 1996" obsolete="1563"> <h3> text/plain <node> text/plain <p> <concept>text/plain</concept> is a <dref>media type</dref> for <dref>plain text</dref>, defined in <dref>RFC 2046</dref>. <p> The default media type of ``text/plain; charset=us-ascii'' for Internet mail describes existing Internet practice. That is, it is the type of body defined by <dref>RFC 822</dref>. <p> <cf node="MIME charset"><cf node="us-ascii"> <h3> tm-kernel, tm <node> tm-kernel <p> A libraries to provide user interface about <dref>MIME</dref> for emacs. tm stands for `tools for MIME'. <memo title="Unimportant notice(^-^;"> <p> <ul> <li> tm may not stand for ``tiny-mime''(^-^; <li> tm may not stand for initial of an author (^-^; <li> ``Tools for MIME'' may be strained (^-^; </ul> </memo> <h3> tm-MUA <node> tm-MUA <p> <dref>MUA</dref> or MUA extender using <a node="tm-kernel">tm</a>. <p> <concept>tm oomori package</concept> has following extenders: <ul> <li><a file="tm-mh-e-en"><concept>tm-mh-e</concept></a> for <a file="mh-e">mh-e</a> <li><a file="tm-gnus_en"><concept>tm-gnus</concept></a> for GNUS <li><a file="gnus-mime-en"><concept>gnus-mime</concept></a> for Gnus <li><a file="tm-vm-en"><concept>tm-vm</concept></a> for VM <li><concept>tm-rmail</concept> for RMAIL </ul> <h3> us-ascii <node> us-ascii <p> A <a node="MIME charset">MIME charset</a> for primary Latin script mainly written by English or other languages. <p> It is a 7bit <dref>coded character set</dref> based on <dref>ISO 2022</dref>, it contains only <dref>ASCII</dref> and <dref>code extension</dref> is not allowed. <p> It is standard coded character set of Internet mail. If MIME charset is not specified, <concept>us-ascii</concept> is used as default. <p> In addition, <concept>ASCII</concept> of <dref>RFC 822</dref> should be interpreted as us-ascii. <h1> Setting <node> Setting <p> In the tm package, two files, <file>mime-setup.el</file> and <file>tm-setup.el</file>, are provided to ease the setup. <p> The <file>mime-setup.el</file> is used for the whole MIME related setup including MIME encoding using <file>tm-edit.el</file>, while <file>tm-setup.el</file> is used to set up tm-MUA only. <h2> Normal setting <node> mime-setup <p> If you want normal setting, please use <concept>mime-setup</concept>. For example, please insert following into <file>~/.emacs</file>: <lisp> (load "mime-setup") </lisp> <p> As <file>mime-setup.el</file> loads <file>tm-setup.el</file>, you don't need to load <file>tm-setup.el</file> when you use <file>mime-setup.el</file> (Description of old version of Gnus FAQ is wrong!) <h3> signature <node> signature <p> You can set up the <concept>automatic signature selection tool</concept> using <file>mime-setup</file>. If you want to automatically select the signature file depending on how the message headers show, add lines like shown below to your .emacs (Refer to the reference manual of <file>signature.el</file> for more details). <lisp> (setq signature-file-alist '((("Newsgroups" . "jokes") . "~/.signature-jokes") (("Newsgroups" . ("zxr" "nzr")) . "~/.signature-sun") (("To" . ("ishimaru" "z-suzuki")) . "~/.signature-sun") (("To" . "tea") . "~/.signature-jokes") (("To" . ("sim" "oku" "takuo")) . "~/.signature-formal") )) </lisp> <defvar name="mime-setup-use-signature"> <p> If it is not <code>nil</code>, <file>mime-setup.el</file> sets up for <file>signature.el</file>. Its default value is <code>t</code>. </defvar> <defvar name="mime-setup-signature-key-alist"> <p> It defines key to bind signature inserting command for each major-mode. Its default value is following: <lisp> ((mail-mode . "\C-c\C-w")) </lisp> <p> If you want to change, please rewrite it. For example: <lisp> (set-alist 'mime-setup-signature-key-alist 'news-reply-mode "\C-c\C-w") </lisp> </defvar> <defvar name="mime-setup-default-signature-key"> <p> If key to bind signature inserting command for a major-mode is not found from <code>mime-setup-signature-key-alist</code>, its value is used as key. Its default value is <code>"\C-c\C-s"</code>. </defvar> <h3> Notices for GNUS <node> Notice about GNUS <p> When <file>mime-setup.el</file> sets up for <file>signature.el</file>, it sets variable <code>gnus-signature-file</code> to <code>nil</code>. Therefore GNUS does not insert signature automatically when it is sending a message. Reason of this setting is following: <p> GNUS inserts signature after <file>tm-edit.el</file> composed as MIME message. Therefore signature inserted by GNUS is not processed as a valid MIME part. In particular, for multipart message, signature places in outside of MIME part. So MIME MUA might not display it. <p> Other notice is key bind. In historical reason, key bind to insert signature is <kbd>C-c C-s</kbd> (like <a file="mh-e">mh-e</a>) instead of <kbd>C-c C-w</kbd>. If you change to GNUS's default, please set following: <lisp> (set-alist 'mime-setup-signature-key-alist 'news-reply-mode "\C-c\C-w") </lisp> <h2> Setting not to use tm-edit <node> tm-setup <p> <concept>tm-setup</concept> only sets up <a node="tm-MUA">tm-MUA</a>s. In other words, it is a setting to avoid to use tm-edit. If you don't want to compose MIME message or want to use other MIME composer, please use it instead of <file>mime-setup.el</file>. <p> For example, please insert following into <file>~/.emacs</file>: <lisp> (load "tm-setup") </lisp> <p> <memo> <p> If you use <file>mime-setup.el</file>, you you don't need to load <file>tm-setup.el</file>. </memo> <h2> Setting for VM <node> setting for VM <p> If you use <concept>vm</concept>, please insert following in <file>~/.vm</file>: <lisp> (require 'tm-vm) </lisp> <memo title="Notice"> <p> If you use <concept>BBDB</concept>, please insert <code>(require 'tm-vm)</code> <bf>after</bf> <code>(bbdb-insinuate-vm)</code>. </memo> <h2> Setting up without loading provided setup files <node> manual setting <p> You may find the valuable hints in <file>mime-setup.el</file> or <file>tm-setup.el</file> if you want to set up MIME environment without loading the tm-provided setup files. <memo> <p> Current tm provides some convenient features to expect tm-edit, and they can not use if <file>mime-setup.el</file> is not used. If you want to set up original setting to use tm-edit, please declare following setting: <lisp> (provide 'mime-setup) </lisp> </memo> <h1> How to report bug and about mailing list of tm <node> Bug report <p> If you write bug-reports and/or suggestions for improvement, please send them to the tm Mailing List: <ul> <li> Japanese <mail>bug-tm-ja@chamonix.jaist.ac.jp</mail> <li> English <mail>bug-tm-en@chamonix.jaist.ac.jp</mail> </ul> <p> Notice that, we does not welcome bug reports about too old version. Bugs in old version might be fixed. So please try latest version at first. <p> You should write <concept>good bug report</concept>. If you write only ``tm does not work'', we can not find such situations. At least, you should write name, type, variants and version of OS, emacs, tm and MUA, and setting. In addition, if error occurs, to send backtrace is very important. <cf file="emacs" node="Bugs"> <p> Bug may not appear only your environment, but also in a lot of environment (otherwise it might not bug). Therefor if you send mail to author directly, we must write a lot of mails. So please send mail to address for tm bugs instead of author. <p> Via the tm ML, you can report tm bugs, obtain the latest release of tm, and discuss future enhancements to tm. To join the tm ML, send e-mail to: <ul> <li> Japanese <mail>tm-ja-admin@chamonix.jaist.ac.jp</mail> <li> English <mail>tm-en-admin@chamonix.jaist.ac.jp</mail> </ul> <noindent> Since the user registration is done manually, please write the mail body in human-recognizable language (^_^). <h1> Acknowledgments <node> Acknowledgments <p> I thank MASUTANI Yasuhiro. He requested me a lot of important features and gave me a lot of suggestions when tm-view was born. tm-view is based on his influence. <p> I thank ENAMI Tsugutomo for work of <file>mime.el</file>, which is an origin of <file>tm-ew-d.el</file> and <file>mel-b.el</file>, and permission to rewrite for tm. <p> I thank OKABE Yasuo for work of internal method for LaTeX and automatic assembling method for message/partial. I thank UENO Hiroshi for work of internal method for tar archive. <p> I thank UMEDA Masanobu for his work of <file>mime.el</file>, which is the origin of tm-edit, and permission to rewrite his work as tm-edit. <p> I thank KOBAYASHI Shuhei for his work as a tm maintainer. In addition, he often points out or suggests about conformity with RFCs. <p> I thank Oscar Figueiredo for his work as the maintainer of tm-vm. He improves tm-vm and wrote a good manual of tm-vm. <p> Last of all, I thank members of two tm mailing lists, Japanese and English version. <h1> Concept Index <node> Concept Index <cindex> <h1> Variable Index <node> Variable Index <vindex> </body>