Mercurial > hg > xemacs-beta
comparison etc/TUTORIAL.ro @ 298:70ad99077275 r21-0b47
Import from CVS: tag r21-0b47
author | cvs |
---|---|
date | Mon, 13 Aug 2007 10:39:40 +0200 |
parents | |
children |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
297:deca3c1083ac | 298:70ad99077275 |
---|---|
1 Copyright (c) 1998 Tudor Hulubei <tudor@gnu.org> | |
2 Mulțumiri Aidei Hulubei <aida@chang.pub.ro> pentru corecturi și sugestii. | |
3 | |
4 A se citi sfârșitul pentru condiții. | |
5 | |
6 Această versiune a fost produsă plecând de la versiunea în limba | |
7 engleză, care este | |
8 Copyright (c) 1985, 1996 Free Software Foundation, Inc. | |
9 | |
10 Citiți acum versiunea românească a tutorialului de Emacs. | |
11 | |
12 Comenzile Emacs folosesc în general tasta CONTROL (uneori denumită | |
13 CTRL sau CTL) sau tasta META. Pe unele tastaturi, tasta META este | |
14 etichetată ALT, EDIT sau în alt fel (de exemplu, pe tastaturile Sun, | |
15 tasta META este etichetată cu un diamant și se găsește la stânga | |
16 tastei spațiu). Dacă nu aveți o tastă META, puteți folosi ESC în loc. | |
17 În loc să scriem META sau CONTROL de fiecare dată când vrem să | |
18 prefixăm un caracter, vom folosi următoarele prescurtări: | |
19 | |
20 C-<chr> înseamnă că țineți apăsată tasta CONTROL în timp ce tastați | |
21 caracterul <chr>. Astfel, C-f înseamnă: țineți apăsată tasta | |
22 CONTROL și tastați f. | |
23 | |
24 M-<chr> înseamnă că țineți apăsată tasta META în timp ce tastați | |
25 <chr>. Dacă nu există tasta META, tastați <ESC>, ridicați și | |
26 apoi tastați caracterul <chr>. | |
27 | |
28 Observație importantă: pentru a termina sesiunea Emacs, tastați C-x | |
29 C-c. (Două caractere.) Caracterele ">>" la marginea din stânga | |
30 reprezintă instrucțiuni pentru a încerca o comandă. De exemplu: | |
31 <<Mijlocul paginii e gol din rațiuni didactice. Textul continuă dedesubt.>> | |
32 >> Acum tastați C-v (citirea următorului ecran) pentru a vă muta la | |
33 următorul ecran. (Executați această comandă acum, tinând apăsată | |
34 tasta CONTROL în timp ce tastați v). De acum înainte faceți acest | |
35 lucru din nou, de fiecare dată când terminați de citit ecranul. | |
36 | |
37 De remarcat că există o zonă de suprapunere de două linii când vă | |
38 mutați de la un ecran la altul; aveți astfel o oarecare continuitate | |
39 în citirea textului. | |
40 | |
41 Primul lucru pe care trebuie să-l stiți este cum să vă deplasați din | |
42 loc în loc în text. Știți deja cum să vă mutați la următorul ecran cu | |
43 C-v. Pentru a vă deplasa înapoi un ecran, tastați M-v (țineți apăsată | |
44 tasta META și tastați v, sau <ESC>v dacă nu aveți o tastă META, EDIT, | |
45 sau ALT). | |
46 | |
47 >> Încercați să tastați M-v și apoi C-v de câteva ori. | |
48 | |
49 | |
50 * SUMAR | |
51 ------- | |
52 | |
53 Următoarele comenzi sunt utile pentru a vedea ecrane: | |
54 | |
55 C-v avansează un ecran | |
56 M-v înapoi un ecran | |
57 C-l șterge ecranul și reafișează totul poziționând textul | |
58 de lângă cursor în centrul ecranului. (Este C-L, nu | |
59 C-1.) | |
60 | |
61 >> Găsiți cursorul și țineți minte ce text este în jurul lui. | |
62 Apoi tastați C-l. Găsiți cursorul din nou și observați că textul | |
63 de lângă cursor este același. | |
64 | |
65 | |
66 * COMENZI DE BAZĂ PENTRU CONTROLUL CURSORULUI | |
67 --------------------------------------------- | |
68 | |
69 Mutatul ecran cu ecran este util, dar cum vă mutați la o anumită | |
70 poziție în textul de pe ecran? | |
71 | |
72 Sunt mai multe modalitați în care puteți face acest lucru. Cel mai | |
73 simplu este să folosiți comenzile C-p, C-b, C-f și C-n. Fiecare din | |
74 aceste comenzi mută cursorul o linie sau coloană într-o anumită | |
75 direcție pe ecran. Diagrama următoare prezintă aceste patru comenzi | |
76 și arată direcțiile în care ele mută cursorul. | |
77 | |
78 Linia precedentă, C-p | |
79 : | |
80 : | |
81 Înapoi, C-b .... Poziția curentă a cursorului .... Înainte, C-f | |
82 : | |
83 : | |
84 Linia următoare, C-n | |
85 | |
86 >> Mutați cursorul la linia din mijlocul diagramei folosind C-n sau | |
87 C-p. Tastați apoi C-l pentru a vedea întreaga diagramă centrată pe | |
88 ecran. | |
89 | |
90 Vi se va părea probabil mai simplu să vă amintiți aceste comenzi | |
91 gândindu-vă la semnificația lor în limba engleză: P pentru previous, N | |
92 pentru next, B pentru backward și F pentru forward. Acestea sunt | |
93 comenzile de bază pentru poziționarea cursorului și le veți folosi tot | |
94 timpul, deci ar fi foarte util să le învățați acum. | |
95 | |
96 >> Tastați câteva C-n-uri pentru a aduce cursorul la această linie. | |
97 | |
98 >> Mutați-vă în interiorul liniei cu C-f-uri și apoi în sus cu | |
99 C-p-uri. Urmăriți ce face C-p atunci când cursorul este în | |
100 mijlocul liniei. | |
101 | |
102 Fiecare linie se termină cu un caracter NEWLINE care o separă de linia | |
103 următoare. Ultima linie în fișierele dumneavoastră ar trebui să aibă | |
104 un asemenea caracter la sfârșit (deși Emacs-ul nu-l necesită). | |
105 | |
106 >> Încercați să tastați C-b la începutul unei linii. Cursorul ar | |
107 trebui să se mute la sfârșitul liniei precedente, din cauza | |
108 trecerii peste caracterul NEWLINE. | |
109 | |
110 C-f poate să treacă peste un caracter NEWLINE, la fel ca și C-b. | |
111 | |
112 >> Tastați câteva C-b-uri, pentru a vă familiariza cu poziția | |
113 cursorului. Tastați apoi câteva C-f-uri pentru a vă întoarce la | |
114 sfârșitul liniei. Încă un C-f și vă veți muta la linia următoare. | |
115 | |
116 Când ajungeți să treceți peste începutul sau sfârșitul ecranului, | |
117 textul aflat dincolo de margine intră în ecran, permițându-i | |
118 Emacs-ului să mute cursorul la poziția specificată, fără a ieși din | |
119 zona vizibilă (ecran). Această operațiune se numeste în limba engleză | |
120 "scrolling". | |
121 | |
122 >> Încercați să mutați cursorul în afara părții de jos a ecranului cu | |
123 C-n și observați ce se întamplă. | |
124 | |
125 Dacă mutatul caracter cu caracter este lent, puteți muta cursorul | |
126 cuvânt cu cuvânt. M-f (META-f) avansează cursorul cu un cuvânt, iar | |
127 M-b mută cursorul un cuvânt înapoi. | |
128 | |
129 >> Tastați câteva M-f-uri și apoi câteva M-b-uri. | |
130 | |
131 Când cursorul este în mijlocul unui cuvânt, M-f îl mută la sfârșitul | |
132 cuvântului. Când cursorul este în spațiul dintre cuvinte, M-f îl mută | |
133 la sfârșitul cuvântului următor. M-b acționează similar, dar în | |
134 direcția opusă. | |
135 | |
136 >> Tastați M-f și M-b de câteva ori, intercalate cu C-f-uri și | |
137 C-b-uri, pentru a observa efectul comenzilor M-f și M-b din diverse | |
138 poziții în interiorul cuvintelor și între ele. | |
139 | |
140 Observați paralela între C-f și C-b pe de o parte, și M-f și M-b pe de | |
141 cealaltă parte. De multe ori, caracterele META sunt folosite pentru | |
142 operații referitoare la unitățile definite de limbaj (cuvinte, fraze, | |
143 paragrafe), în timp ce caracterele CONTROL operează pe unități de | |
144 bază, care sunt independente de tipul textului editat (caractere, | |
145 linii, etc). | |
146 | |
147 Această paralelă se aplică și între linii și fraze: C-a și C-e mută | |
148 cursorul la începutul și, respectiv sfârșitul unei linii, în timp ce | |
149 M-a și M-e îl mută la începutul și, respectiv sfârșitul unei fraze. | |
150 | |
151 >> Încercați câteva C-a-uri, apoi câteva C-e-uri. | |
152 Încercați câteva M-a-uri, apoi câteva M-e-uri. | |
153 | |
154 Remarcați cum repetarea tastării lui C-a nu schimbă nimic, în timp ce | |
155 repetarea tastării lui M-a mută cursorul la fraza următoare. Deși | |
156 aceste operații nu sunt tocmai analoage, fiecare pare naturală. | |
157 | |
158 Poziția cursorului în text mai este numită și "punct" ("point" în | |
159 limba engleză). Cursorul arată pe ecran poziția punctului în text. | |
160 | |
161 Operațiile ce mută cursorul (inclusiv comenzile ce mută cursorul | |
162 cuvânt cu cuvânt sau frază cu frază) sunt prezentate în sumarul | |
163 următor: | |
164 | |
165 C-f avansează un caracter | |
166 C-b înapoi un caracter | |
167 | |
168 M-f avansează un cuvânt | |
169 M-b înapoi un cuvânt | |
170 | |
171 C-n avansează o linie | |
172 C-p înapoi o linie | |
173 | |
174 C-a înapoi la începutul liniei | |
175 C-e avansează la sfârșitul liniei | |
176 | |
177 M-a înapoi la începutul frazei | |
178 M-e avansează la sfârșitul frazei | |
179 | |
180 >> Exersați toate aceste comenzi acum, sunt comenzile cele mai des | |
181 folosite. | |
182 | |
183 Două alte comenzi importante legate de mutatul cursorului sunt M-< | |
184 (META Mai-mic), care mută cursorul la începutul textului, și M-> (META | |
185 Mai-mare), care mută cursorul la sfârșitul textului. | |
186 | |
187 Pe majoritatea terminalelor "<" este deasupra virgulei și deci este | |
188 necesar să apăsați tasta SHIFT în același timp. Pe aceste terminale | |
189 este nevoie să apăsați SHIFT și când tastați M-<; fără tasta SHIFT, | |
190 ați apăsa M-virgulă. | |
191 | |
192 >> Încercați M-< acum, pentru a vă muta la începutul tutorialului. | |
193 Folosiți apoi C-v în mod repetat pentru a ajunge înapoi aici. | |
194 | |
195 >> Încercați M-> acum, pentru a vă muta la sfârșitul tutorialului. | |
196 Folosiți apoi M-v repetat pentru a ajunge înapoi aici. | |
197 | |
198 Puteți de asemenea să mutați cursorul cu tastele săgeți, dacă | |
199 terminalul are asemenea taste. Se recomandă însă acomodarea cu C-b, | |
200 C-f, C-n și C-p din trei motive. În primul rând, aceste taste | |
201 funcționează pe toate tipurile de terminale. În al doilea rând, odată | |
202 ce vă obișnuiți cu Emacs-ul, veți remarca faptul că tastarea lor este | |
203 mai rapidă decât cea a tastelor săgeți (pentru că nu trebuie să vă | |
204 schimbați poziția mâinilor pe tastatură). În al treilea rând, odată | |
205 format obiceiul de a folosi aceste comenzi bazate pe CONTROL, | |
206 comenzile avansate de mutat cursorul se învață foarte ușor. | |
207 | |
208 Majoritatea comenzilor Emacs acceptă un argument numeric; pentru | |
209 majoritatea comenzilor, acest argument reprezintă un contor de | |
210 repetiție. Contorul de repetiție se introduce tastând C-u, cifrele ce | |
211 alcătuiesc contorul și apoi comanda. Dacă aveți tasta META (EDIT sau | |
212 ALT), există și o altă alternativă pentru a introduce un argument | |
213 numeric: tastați cifrele în timp ce țineți tasta META apăsată. Se | |
214 recomandă însă folosirea metodei cu C-u, deoarece funcționează pe | |
215 orice terminal. | |
216 | |
217 De exemplu, C-u 8 C-f avansează cursorul cu opt caractere. | |
218 | |
219 >> Încercați să folosiți C-n sau C-p cu un argument numeric pentru a | |
220 muta cursorul dintr-o singură comandă pe o linie apropiată de | |
221 aceasta. | |
222 | |
223 Majoritatea comenzilor utilizează argumentul numeric ca un contor de | |
224 repetitie. Anumite comenzi speciale îl folosesc însa în mod diferit. | |
225 C-v si M-v sunt printre aceste excepții. Când li se dă un argument | |
226 numeric, ele mută ecranul mai sus sau mai jos cu numarul specificat de | |
227 linii, nu de ecrane. De exemplu, C-u 4 C-v mută ecranul cu 4 linii. | |
228 | |
229 >> Încercați să tastați C-u 8 C-v acum. | |
230 | |
231 Această comandă trebuie să mute ecranul în sus cu 8 linii. Dacă | |
232 doriti să îl mutați înapoi, puteți să-i dați lui M-v un argument | |
233 numeric. | |
234 | |
235 Dacă folosiți sistemul X Window, există probabil o zonă rectangulară | |
236 numita "scroll bar" la dreapta ferestrei Emacs-ului. Puteți deplasa | |
237 textul manipulând "scroll bar"-ul cu mouse-ul. | |
238 | |
239 >> Încercați să apăsați butonul din mijloc al mouse-ului la mijlocul | |
240 butonului din scroll bar. Aceasta ar trebui să mute textul la o | |
241 poziție determinată de cât de sus sau de jos ați apăsat pe scroll | |
242 bar. | |
243 | |
244 >> Mutați mouse-ul într-un punct în scroll bar la aproximativ trei | |
245 linii de început și apăsați butonul din stânga de câteva ori. | |
246 | |
247 | |
248 * CONTROLUL CURSORULUI ÎNTR-UN TERMINAL X | |
249 ----------------------------------------- | |
250 | |
251 Dacă aveți un terminal X, vi se va părea probabil mai ușor să folosiți | |
252 tastele de pe keypad pentru a controla cursorul. Săgețile stânga, | |
253 dreapta, sus și jos mută cursorul în direcția specificată; | |
254 funcționeaza exact ca și C-b, C-f, C-p și C-n, dar sunt mai ușor de | |
255 tastat și reținut. Puteți folosi de asemenea C-stânga și C-dreapta | |
256 pentru a vă deplasa cuvânt cu cuvânt, și C-sus și C-jos, pentru a vă | |
257 deplasa bloc cu bloc (de ex. paragraf cu paragraf, dacă editați text). | |
258 Dacă tastatura are taste etichetate HOME (sau BEGIN) și END, acestea | |
259 vă vor muta la începutul, respectiv sfârșitul liniei, iar C-home și | |
260 C-end vă vor muta la începutul, respectiv sfârșitul fișierului. Dacă | |
261 tastatura are taste etichetate PgUp și PgDn, acestea vă vor muta ecran | |
262 cu ecran, exact ca M-v și C-v. | |
263 | |
264 Toate aceste comenzi acceptă argument numeric, așa cum am explicat mai | |
265 sus. Puteți folosi o modalitate mai simplă de a-l introduce: țineți | |
266 apăsată tasta CONTROL sau tasta META și tastați numărul. De exemplu, | |
267 pentru a vă muta 12 cuvinte la dreapta, tastați C-1 C-2 C-dreapta. De | |
268 remarcat faptul că este foarte ușor să tastați, pentru că nu trebuie | |
269 să ridicați tasta CONTROL. | |
270 | |
271 | |
272 * CÂND EMACS-ul ESTE BLOCAT | |
273 --------------------------- | |
274 | |
275 Dacă Emacs-ul încetează să vă raspundă la comenzi, îl puteți opri, | |
276 fără să pierdeți modificările făcute până atunci, tastând C-g. Puteți | |
277 folosi C-g pentru a opri o comandă care durează prea mult. | |
278 | |
279 Puteți de asemenea folosi C-g pentru a opri introducerea unui argument | |
280 numeric sau începutul unei comenzi pe care nu doriți să o continuați. | |
281 | |
282 >> Tastați C-u 100 pentru a introduce 100 ca un argument numeric, apoi | |
283 tastați C-g. Tastați apoi C-f. Cursorul ar trebui să se mute un | |
284 singur caracter, pentru că ați oprit introducerea argumentului | |
285 numeric cu C-g. | |
286 | |
287 Dacă ați tastat un <ESC> din greșeală, puteți să-l anulați cu un C-g. | |
288 | |
289 | |
290 * COMENZI DEZAFECTATE | |
291 --------------------- | |
292 | |
293 Anumite comenzi sunt dezafectate în Emacs, în așa fel încât | |
294 utilizatorii să nu le poată folosi din neatenție. | |
295 | |
296 Dacă tastați una din comenzile dezafectate, Emacs-ul va afișa un mesaj | |
297 spunând ce comandă ați tastat și întrebându-vă dacă doriți să | |
298 continuați. | |
299 | |
300 Dacă într-adevăr doriți să încercați comanda respectivă, tastați | |
301 SPAȚIU. În mod normal, dacă nu doriți să executați comanda | |
302 dezafectată, răspundeți cu "n". | |
303 | |
304 >> Tastați `C-x n p' (care este o comandă dezafectată), apoi tastați n | |
305 ca răspuns la întrebarea pusă de Emacs. | |
306 | |
307 | |
308 * FERESTRE | |
309 ---------- | |
310 | |
311 Emacs-ul poate avea mai multe ferestre, fiecare afișând propriul său | |
312 text. De remarcat că "fereastră" în sensul folosit de Emacs nu se | |
313 referă la ferestrele ce se pot suprapune într-un sistem bazat pe | |
314 ferestre (cum ar fi X Window System), ci la secțiuni separate într-o | |
315 singură fereastră X. (Emacs-ul poate avea multiple ferestre X - | |
316 "frame"-uri în terminologia Emacs. Acestea vor fi descrise mai | |
317 târziu.) | |
318 | |
319 În acest moment este mai bine să nu detaliem tehnicile de folosire a | |
320 ferestrelor multiple, dar trebuie să știți cum să închideți ferestrele | |
321 care ar putea apare ca rezultat al afișării unor documentații sau | |
322 rezultate specifice anumitor comenzi. Este simplu: | |
323 | |
324 C-x 1 o singură fereastră (adică închide toate celelalte | |
325 ferestre). | |
326 | |
327 Asta înseamnă CONTROL-x urmat de cifra 1. C-x 1 mărește fereastra | |
328 care conține cursorul până când ocupă întregul ecran. Toate celelalte | |
329 ferestre sunt distruse. | |
330 | |
331 >> Mutați cursorul la această linie și tastați C-u 0 C-l. | |
332 | |
333 (După cum vă amintiți, C-l redesenează ecranul. Un argument numeric | |
334 înseamnă "redesenează ecranul și pune linia curentă la o distanță (în | |
335 număr de linii) de partea de sus a ecranului egală cu argumentul | |
336 numeric". În concluzie, C-u 0 C-l înseamnă "redesenează ecranul, | |
337 poziționând linia curentă la început.") | |
338 | |
339 >> Tastați C-x 2. Observați cum această fereastră se micșorează, în | |
340 timp ce o nouă fereastră apare, afișând același text. | |
341 | |
342 >> Tastați C-x 1 și observați cum noua fereastră dispare. | |
343 | |
344 | |
345 * INTRODUCEREA ȘI ȘTERGEREA | |
346 --------------------------- | |
347 | |
348 Dacă vreți să introduceți text, pur și simplu tastați textul dorit. | |
349 Caracterele pe care le puteți vedea, cum ar fi A, 7, *, etc. sunt | |
350 interpretate de Emacs ca text și introduse imediat. Tastați <Return> | |
351 (tasta mai este etichetată <Enter> uneori) pentru a introduce un | |
352 caracter NEWLINE. | |
353 | |
354 Puteți șterge ultimul caracter pe care l-ați introdus tastând | |
355 <Delete>. <Delete> este o tastă pe tastatură etichetată "Del" sau | |
356 "Delete". În unele cazuri tasta "Backspace" poate acționa ca | |
357 <Delete>, dar nu întotdeauna! | |
358 | |
359 Mai general, <Delete> șterge caracterul dinaintea poziției curente a | |
360 cursorului. | |
361 | |
362 >> Executați următoarele operații acum - tastați câteva caractere, | |
363 apoi ștergeți-le tastând <Delete> de câteva ori. Nu vă temeți că | |
364 veți schimba acest fișier; nu veți altera versiunea principală a | |
365 tutorialului. Aceasta este copia dumneavoastră personală. | |
366 | |
367 Când o linie de text devine prea mare pentru a putea fi reprezentată | |
368 pe o linie de ecran, linia de text este continuată pe următoarea linie | |
369 de pe ecran. Un caracter backslash ("\") la marginea din dreapta | |
370 indică o linie care a fost continuată. | |
371 | |
372 >> Introduceți text până când depășiți cu câteva caractere marginea | |
373 din dreapta a ecranului. Veți observa apariția liniei de | |
374 continuare. | |
375 | |
376 >> Folosiți <Delete>-uri pentru a șterge textul până când linia încape | |
377 din nou pe o linie de ecran. Linia de continuare va dispărea. | |
378 | |
379 Puteți șterge un caracter NEWLINE ca pe orice alt caracter. Ștergerea | |
380 unui NEWLINE dintre două linii concateneaza cele două linii. Dacă | |
381 linia rezultată este prea lungă pentru a fi afișată pe ecran, va fi | |
382 afișată cu o linie de continuare. | |
383 | |
384 >> Mutați cursorul la începutul unei linii și tastați <Delete>. | |
385 Aceasta concatenează linia curentă cu cea precedentă. | |
386 | |
387 >> Tastați <Return> pentru a reintroduce caracterul NEWLINE șters. | |
388 | |
389 Așa cum vă reamintiți, majoritatea comenzilor Emacs pot primi un | |
390 argument numeric ce acționează ca un contor de repetiție; introducerea | |
391 caracterelor ascultă aceleași reguli. Un argument numeric dat unui | |
392 caracter duce la introducerea caracterului respectiv de numărul | |
393 specificat de ori. | |
394 | |
395 >> Încercați asta acum - tastați C-u 8 * pentru a introduce ********. | |
396 | |
397 Ați învățat acum metodele elementare de tastat și corectat erori în | |
398 Emacs. Puteți de asemenea șterge cuvinte sau linii. Acesta este un | |
399 sumar al operațiilor de ștergere. | |
400 | |
401 <Delete> șterge caracterul de dinaintea cursorului | |
402 C-d șterge caracterul de după cursor | |
403 | |
404 M-<Delete> șterge cuvântul de dinaintea cursorului | |
405 M-d șterge cuvântul de după cursor | |
406 | |
407 C-k șterge de la poziția curentă până la sfârșitul | |
408 liniei | |
409 M-k șterge de la poziția curentă până la sfârșitul | |
410 frazei | |
411 | |
412 De remarcat că <Delete> și C-d versus M-<Delete> și M-d extind | |
413 paralela începută de C-f și M-f (<Delete> nu este cu adevărat un | |
414 caracter bazat pe CONTROL, dar nu o să ne ocupăm de asta acum). C-k | |
415 și M-k sunt ca C-e și M-e, într-un fel, dacă facem o paralelă între | |
416 linii și fraze. | |
417 | |
418 Când ștergeți mai mult de un caracter la un moment dat, Emacs-ul | |
419 păstrează intern textul distrus în așa fel încât îl puteți restaura. | |
420 Termenul folosit de Emacs pentru operațiunea de restaurare a textului | |
421 distrus este "yanking". Puteți restaura textul distrus fie în același | |
422 loc, fie în alt loc în fișier. Puteți de asemenea restaura textul de | |
423 mai multe ori pentru a face mai multe copii. Comanda de restaurare | |
424 este C-y. | |
425 | |
426 Diferența dintre "distrugerea" și "ștergerea" unei porțiuni din text | |
427 este aceea ca porțiunile de text "distruse" pot fi restaurate, în timp | |
428 ce porțiunile de text "șterse", nu. În general, comenzile care | |
429 distrug porțiuni semnificative din text, păstrează intern textul | |
430 respectiv, în timp ce comenzile care șterg doar un caracter, linii | |
431 goale sau spații, nu fac acest lucru. | |
432 | |
433 >> Mutați cursorul la începutul unei linii care nu este goală. | |
434 Tastați apoi C-k pentru a distruge textul de pe linia respectivă. | |
435 >> Tastați C-k o a doua oară. Veți observa distrugerea caracterului | |
436 NEWLINE de la sfârșitul liniei. | |
437 | |
438 După cum vedeți, un singur C-k distruge conținutul liniei, iar un al | |
439 doilea C-k distruge linia însăși, facând toate celelalte linii să se | |
440 mute în sus. C-k tratează un argument numeric în mod special: | |
441 distruge numărul specificat de linii și conținutul lor. Această | |
442 comportare nu este doar o simplă repetiție. C-u 2 C-k distruge două | |
443 linii și NEWLINE-urile de după ele; tastând C-k de două ori nu | |
444 obțineți același rezultat. | |
445 | |
446 Pentru a extrage ultimul text distrus și a-l plasa la poziția curentă | |
447 a cursorului, tastați C-y. | |
448 | |
449 >> Tastați C-y pentru a restaura textul distrus anterior. | |
450 | |
451 Gânditi-vă la C-y ca și cum ați recupera ceva ce v-a fost luat. | |
452 Observați că dacă executați mai multe C-k-uri la rând, tot textul | |
453 distrus este stocat într-o singură bucată, în așa fel încât un singur | |
454 C-y va restaura toate liniile. | |
455 | |
456 >> Tastați acum C-k de câteva ori. | |
457 | |
458 Acum încercați să restaurați textul distrus: | |
459 | |
460 >> Tastați C-y. Mutați apoi cursorul câteva linii mai jos și tastați | |
461 C-y din nou. Veți vedea cum se copiază porțiuni de text. | |
462 | |
463 Ce faceți dacă aveți porțiuni de text pe care vreți să le restaurați, | |
464 dar între timp distrugeți o altă porțiune de text? C-y va restaura | |
465 porțiunea de text care a fost distrusă cel mai recent. Cu toate | |
466 acestea, textul distrus anterior nu este pierdut. Puteți să-l | |
467 restaurați folosind comanda M-y. După ce ați executat C-y pentru a | |
468 obține textul cel mai recent distrus, tastând M-y veți înlocui textul | |
469 ce tocmai a fost restaurat cu textul distrus înaintea lui. Tastând | |
470 M-y de mai multe ori puteți obține porțiuni de text distrus din ce în | |
471 ce mai vechi. Odată ajunși la textul care vă interesează, puteți să | |
472 continuați editarea fără să mai faceți nimic special, lasând textul | |
473 restaurat în poziția în care se găsește. | |
474 | |
475 Dacă tastați M-y de suficient de multe ori, veți ajunge în cele din | |
476 urmă la punctul de plecare (textul distrus cel mai de curând). | |
477 | |
478 >> Distrugeți o linie, mutați-vă puțin în jurul ei, distrugeți o altă | |
479 linie. Executați apoi C-y pentru a obține înapoi cea de-a doua | |
480 linie distrusă. Executați apoi M-y și veți constata că este | |
481 înlocuită de prima linie distrusă. Executați mai multe M-y-uri și | |
482 observați ce obțineți. Continuați să le executați până când a doua | |
483 linie apare din nou, etc. Dacă doriți, puteți încerca să-i dați | |
484 comenzii M-y argumente numerice pozitive și negative. | |
485 | |
486 | |
487 * ANULARE | |
488 --------- | |
489 | |
490 Dacă faceți o schimbare în text, și apoi constatați că ați greșit, | |
491 puteți anula schimbarea cu comanda de anulare, C-x u. | |
492 | |
493 În mod normal, C-x u anulează schimbările făcute de o comandă; dacă | |
494 repetați C-x u de câteva ori la rând, fiecare nouă repetiție anulează | |
495 încă o comandă. | |
496 | |
497 Există însă două excepții: comenzile care nu schimbă textul nu sunt | |
498 luate în considerare (acestea includ comenzile de mutat cursorul și | |
499 cele de "scrolling"), iar caracterele introduse individual sunt | |
500 tratate în grupuri de maxim 20. (Motivația din spatele acestei | |
501 abordări este aceea de a reduce numărul de C-x u-uri pe care trebuie | |
502 să le tastați pentru anularea inserărilor de text). | |
503 | |
504 >> Distrugeți linia aceasta cu C-k, apoi tastați C-x u; linia ar | |
505 trebui să reapară. | |
506 | |
507 C-_ este o altă comandă de anulare; funcționează exact ca și C-x u, | |
508 dar este mai ușor de tastat de mai multe ori la rând. Dezavantajul | |
509 lui C-_ este că pe anumite tastaturi nu este clar cum trebuie tastat. | |
510 Din acest motiv există C-x u. Pe unele terminale se poate să tastați | |
511 C-_ tastând "/" în timp ce țineți apăsată tasta CONTROL. | |
512 | |
513 Un argument numeric la C-_ sau C-x u acționează ca un contor de | |
514 repetiție. | |
515 | |
516 | |
517 * FIȘIERE | |
518 --------- | |
519 | |
520 Pentru a face permanente modificările din textul pe care îl editați, | |
521 trebuie să-l stocați (salvați) într-un fișier. Altminteri, | |
522 modificările se vor pierde în momentul părăsirii Emacs-ului. Puneți | |
523 textul într-un fișier "deschizând" (sau "vizitând") fișierul. | |
524 | |
525 Deschiderea unui fișier înseamnă că puteți vedea conținutul fișierului | |
526 în Emacs. Este ca și cum ați edita chiar fișierul, singura diferență | |
527 fiind aceea că schimbările nu devin permanente până când nu îl | |
528 "salvați" ("save" în limba engleză). Se evită astfel existența în | |
529 sistem a unor fișiere incomplet modificate atunci când nu doriți acest | |
530 lucru. Chiar și când salvați fișierul, Emacs-ul păstrează fișierul | |
531 inițial (cu un nume schimbat) în așa fel încât să-l puteți recupera în | |
532 cazul în care decideți că modificările efectuate au fost greșite. | |
533 | |
534 Aproape de marginea de jos a ecranului veți observa o linie care | |
535 începe și se termină cu minusuri, și conține șirul "Emacs: | |
536 TUTORIAL.ro". Această parte a ecranului arată întotdeauna numele | |
537 fișierului pe care îl vizitați. Acum vizitați fișierul "TUTORIAL.ro" | |
538 care este copia dumneavoastră de încercări a tutorialului în limba | |
539 română. Orice fișier ați edita, numele acelui fișier va apărea în | |
540 poziția respectivă. | |
541 | |
542 Comenzile pentru găsirea și salvarea fișierelor sunt diferite de | |
543 celelalte comenzi pe care le-ați învățat, în sensul că sunt compuse | |
544 din două caractere. Amândouă încep cu caracterul C-x. Există o | |
545 întreagă serie de comenzi care încep cu C-x; multe dintre ele sunt | |
546 legate de fișiere, buffere și alte lucruri înrudite. Aceste comenzi | |
547 sunt compuse din două, trei sau patru caractere. | |
548 | |
549 Comenzii de deschidere a unui fișier trebuie să îi spuneți numele | |
550 fișierului dorit. Spunem despre comandă ca "citește un argument de la | |
551 terminal" (în acest caz, argumentul este numele fișierului). După ce | |
552 tastați comanda | |
553 | |
554 C-x C-f (deschide un fișier) | |
555 | |
556 Emacs-ul vă va cere să introduceți numele fișierului. Numele pe care | |
557 îl tastați apare pe ultima linie a ecranului. Această linie se | |
558 numeste "minibuffer" când este folosită pentru acest tip de | |
559 introducere. Comenzile normale de editare în Emacs pot fi folosite și | |
560 pentru editarea numelui fișierului. | |
561 | |
562 În timp ce introduceți numele fișierului (sau orice alt tip de | |
563 introducere de date în minibuffer), puteți anula comanda cu C-g. | |
564 | |
565 >> Tastați C-x C-f, apoi tastați C-g. Aceasta anulează minibuffer-ul, | |
566 și, de asemenea, anulează comanda C-x C-f care îl folosea. În | |
567 concluzie, nu veți mai deschide nici un fișier. | |
568 | |
569 Când ați terminat de introdus numele fișierului, tastați <Return> | |
570 pentru a-l încheia. După aceasta, comanda C-x C-f începe să lucreze | |
571 și deschide fișierul pe care l-ați ales. Minibuffer-ul dispare când | |
572 comanda C-x C-f se termină. | |
573 | |
574 După câteva momente, conținutul fișierului apare pe ecran și îl puteți | |
575 edita. Când doriti să faceți schimbările permanente, tastați comanda | |
576 | |
577 C-x C-s (salvează fișierul) | |
578 | |
579 Aceasta copiază textul din Emacs într-un fișier. Prima oară când | |
580 faceți acest lucru, Emacs-ul redenumește fișierul inițial în așa fel | |
581 încât să nu se piardă. Noul nume este creat prin adăugarea | |
582 caracterului "~" la numele inițial. | |
583 | |
584 Când operațiunea de salvare este terminată, Emacs-ul afișează numele | |
585 fișierului salvat. Se recomandă salvarea la intervale relativ mici, | |
586 pentru a nu pierde prea multă muncă în cazul unei eventuale blocări a | |
587 sistemului. | |
588 | |
589 >> Tastați C-x C-s, pentru a salva copia tutorialului. | |
590 Aceasta ar trebui să afișeze "Wrote ...TUTORIAL.ro" la marginea de | |
591 jos a ecranului. | |
592 | |
593 OBSERVAȚIE: În unele sisteme, tastarea comenzii C-x C-s va bloca | |
594 ecranul și nu veți mai primi nici un de răspuns din partea Emacs-ului. | |
595 Aceasta indică faptul că o facilitate a sistemului de operare numită | |
596 "controlul fluxului" ("flow control" în limba engleză) interceptează | |
597 C-s, nelasându-l să ajungă la Emacs. Pentru deblocarea ecranului, | |
598 tastați C-q. Puteți găsi detalii referitoare la această așa-numită | |
599 "facilitate" în secțiunea "Spontaneous Entry to Incremental Search" | |
600 din manualul Emacs-ului. | |
601 | |
602 Puteți deschide un fișier existent, pentru a-l vedea sau edita. | |
603 Puteți de asemenea deschide un fișier care nu există. Aceasta este | |
604 modalitatea în care creați noi fișiere cu Emacs-ul: deschideți | |
605 fișierul (care va fi gol inițial), apoi începeți să introduceți text | |
606 în el. Când îi veți cere să "salveze" fișierul, Emacs-ul va crea | |
607 fișierul cu textul pe care l-ați introdus. De acum înainte puteți | |
608 considera că editați un fișier existent. | |
609 | |
610 | |
611 * BUFFERE | |
612 --------- | |
613 | |
614 Dacă deschideți un al doilea fișier cu C-x C-f, primul va continua să | |
615 existe în Emacs. Puteți să vă mutați înapoi la el deschizându-l din | |
616 nou cu C-x C-f. În acest fel puteți avea un număr destul de mare de | |
617 fișiere deschise în Emacs. | |
618 | |
619 >> Creați un fișier numit "foo" tastând C-x C-f foo <Return>. | |
620 Introduceți un text oarecare, editați-l, apoi salvați "foo" tastând | |
621 C-x C-s. În cele din urmă, tastați C-x C-f TUTORIAL.ro <Return> | |
622 pentru a vă întoarce la tutorial. | |
623 | |
624 Emacs-ul stochează textul fiecărui fișier într-un obiect numit | |
625 "buffer". Deschiderea unui fișier creează un nou buffer în Emacs. | |
626 Pentru a vedea o listă a bufferelor existente în Emacs, tastați | |
627 | |
628 C-x C-b (lista de buffere) | |
629 | |
630 >> Încercați C-x C-b acum. | |
631 | |
632 Observați cum fiecare buffer are un nume și, uneori, un nume de fișier | |
633 corespunzător fișierului al cărui conținut este menținut în buffer-ul | |
634 respectiv. Unele buffere nu corespund nici unui fișier. De exemplu, | |
635 buffer-ul numit "*Buffer List*" nu are nici un fișier asociat. Este | |
636 buffer-ul care conține lista de buffere și a fost creat de comanda C-x | |
637 C-b. Orice text pe care îl vedeți într-o fereastră a Emacs-ului este | |
638 întotdeauna parte dintr-un buffer. | |
639 | |
640 >> Tastați C-x 1 pentru a scăpa de lista de buffere. | |
641 | |
642 Dacă faceți schimbări în textul unui fișier, apoi deschideți un alt | |
643 fișier, primul fișier nu este salvat. Schimbările efectuate rămân în | |
644 Emacs, în buffer-ul asociat acelui fișier. Crearea sau editarea | |
645 buffer-ului celui de-al doilea fișier nu are nici un efect asupra | |
646 buffer-ului primului fișier. Acest lucru este foarte util, dar | |
647 înseamnă că aveți nevoie de o modalitate convenabilă de a salva | |
648 buffer-ul primului fișier. Ar fi obositor să fie necesar să vă mutați | |
649 înapoi la el cu C-x C-f pentru a-l putea salva cu C-x C-s. Din acest | |
650 motiv există comanda: | |
651 | |
652 C-x s salvează niște buffere | |
653 | |
654 C-x s vă întreabă despre fiecare buffer care conține modificări (și | |
655 care nu a fost salvat) dacă doriți să-l salvați. | |
656 | |
657 >> Introduceți o linie de text, apoi tastați C-x s. | |
658 Ar trebui să vă întrebe dacă să salveze buffer-ul TUTORIAL.ro. | |
659 Raspundeți "da" la întrebare tastând "y". | |
660 | |
661 | |
662 * FOLOSIREA MENIULUI | |
663 -------------------- | |
664 | |
665 Dacă sunteți la consola unui terminal X, veți observa o bară de | |
666 meniuri ("menubar" în limba engleză) la marginea de sus a ferestrei | |
667 Emacs-ului. Puteți folosi acest menubar pentru a accesa toate | |
668 comenzile uzuale ale Emacs-ului, cum ar fi "deschide fișier". | |
669 Probabil că vi se va părea mai ușor la început, pentru că nu este | |
670 nevoie să vă amintiți tastele necesare accesării comenzilor. Odată | |
671 acomodați cu Emacs-ul, va fi ușor să începeți să folosiți tastatura, | |
672 deoarece fiecare element din meniu, care are o comandă asociată, | |
673 afișează și tastele cu care acea comandă poate fi accesată. | |
674 | |
675 Există multe elemente în meniu care nu au nici un echivalent într-o | |
676 secvență de taste. De exemplu, meniul Buffers listează toate | |
677 buffer-ele existente în ordinea celei mai recente folosiri. Puteți să | |
678 vă mutați la orice buffer găsindu-i și selectându-i numele în meniul | |
679 Buffers. | |
680 | |
681 | |
682 * FOLOSIREA MOUSE-ului | |
683 ---------------------- | |
684 | |
685 Când rulează sub X, Emacs-ul oferă suport integrat pentru mouse. | |
686 Puteți poziționa cursorul în text apăsând butonul stâng deasupra | |
687 poziției dorite; puteți selecta text trăgând mouse-ul peste porțiunea | |
688 dorită, în timp ce butonul stâng este apăsat. O metodă alternativă | |
689 este să apăsați butonul stâng al mouse-ului deasupra uneia dintre | |
690 extremitățile porțiunii de text dorite, apoi să vă mutați la cealaltă | |
691 extremitate și să apăsați butonul stâng, ținând tasta SHIFT apăsată | |
692 pentru a selecta textul. | |
693 | |
694 Ca să distrugeți textul selectat, puteți folosi C-w sau "Cut" în meniu | |
695 de editare ("Edit"). Există însă o diferență între cele două | |
696 modalități. C-w nu face decât să distrugă textul (păstrând o copie | |
697 internă), în timp ce "Cut" face același lucru, dar pune textul și în | |
698 clipboard-ul X-ului, de unde poate fi accesat de către alte aplicații. | |
699 | |
700 Dacă vreți să extrageți textul din clipboard-ul X-ului, folosiți | |
701 "Paste" in meniul "Edit". | |
702 | |
703 Butonul din mijloc al mouse-ului este folosit pentru a alege elemente | |
704 care sunt vizibile pe ecran. De exemplu, dacă intrați în Info | |
705 (documentația Emacs-ului) folosind C-h i sau meniul "Help", puteți | |
706 selecta o legatură pusă în evidență apăsând butonul din mijloc al | |
707 mouse-ului deasupra ei. În mod analog, dacă introduceți un nume de | |
708 fișier (de exemplu când deschideți un fișier cu "Find File") și | |
709 tastați TAB pentru a obține completările posibile, puteți apăsa | |
710 butonul din mijloc al mouse-ului pe una din completări, pentru a o | |
711 selecta. | |
712 | |
713 Butonul din dreapta al mouse-ului invocă un meniu popup. Conținutul | |
714 acestui meniu variază în funcție de modul de editare curent și, în mod | |
715 normal, conține câteva comenzi uzuale, pentru a le face mai ușor | |
716 accesibile. | |
717 | |
718 >> Apăsați butonul din dreapta al mouse-ului acum. | |
719 | |
720 Va trebui să țineți butonul apăsat pentru a menține meniul vizibil. | |
721 | |
722 | |
723 * EXTINDEREA SETULUI DE COMENZI | |
724 ------------------------------- | |
725 | |
726 Există mult mai multe comenzi Emacs decât combinații de taste bazate | |
727 pe CONTROL și META. Soluția în Emacs este folosirea comenzilor | |
728 eXtinse. Acestea sunt de două feluri: | |
729 | |
730 C-x eXtinde un caracter; urmată de un caracter | |
731 M-x eXtinde un nume; urmată de un nume lung | |
732 | |
733 Acestea sunt comenzi care sunt utile în general, dar folosite mai rar | |
734 decât comenzile despre care ați învățat până acum. Ați văzut deja | |
735 două dintre ele: comanda de deschis fișiere (C-x C-f) și comanda de | |
736 salvat fișiere (C-x C-s). Un alt exemplu este comanda de părăsit | |
737 Emacs-ul: C-x C-c. (Nu vă temeți că veți pierde schimbări făcute în | |
738 fișiere; înainte de a termina sesiunea curentă Emacs, C-x C-c vă va | |
739 întreba dacă doriți să salvați fișierele modificate.) | |
740 | |
741 C-z este comanda cu care puteți ieși din Emacs *temporar* - astfel | |
742 încât să puteți să vă întoarceți la aceeași sesiune Emacs mai târziu. | |
743 | |
744 Pe sistemele unde este posibil, C-z "suspendă" Emacs-ul; asta înseamnă | |
745 că, deși vă veți întoarce la prompt-ul shell-ului, Emacs-ul nu a fost | |
746 distrus. În shell-urile (interpretoarele de comenzi Unix) cele mai | |
747 uzuale puteți reactiva Emacs-ul cu comanda `fg' sau `%emacs'. | |
748 | |
749 Pe sistemele care nu implementează mecanismele de suspendare, C-z | |
750 creează un subshell care rulează sub Emacs pentru a vă oferi | |
751 posibilitatea de a rula alte programe și de a vă întoarce la Emacs mai | |
752 târziu; pe aceste sisteme C-z nu iese cu adevărat din Emacs - comanda | |
753 `exit' la promptul subshell-ului este modalitatea uzuală de a vă | |
754 întoarce în Emacs. | |
755 | |
756 În general C-x C-c se folosește înainte de părăsirea sistemului. | |
757 Puteți folosi această comandă și pentru a ieși din instanțe de Emacs | |
758 lansate de programe de citit mail sau alte utilitare, deoarece acestea | |
759 s-ar putea să nu fie capabile să folosească facilitațile de suspendare | |
760 ale Emacs-ului. În mod normal însă, dacă nu sunteți pe cale să | |
761 părăsiți sistemul, este mai bine să suspendați Emacs-ul cu C-z decât | |
762 să ieșiți complet cu C-x C-c. | |
763 | |
764 Emacs-ul are multe comenzi prefixate cu C-x. Aceasta este lista celor | |
765 pe care le-ați învățat până acum: | |
766 | |
767 C-x C-f deschide un fișier | |
768 C-x C-s salvează fișierul | |
769 C-x C-b listează bufferele | |
770 C-x C-c părăsește Emacs-ul | |
771 C-x u anulează | |
772 | |
773 Comenzile eXtinse cu nume sunt comenzile care sunt folosite și mai rar | |
774 sau comenzile care sunt folosite numai în anumite moduri. Un exemplu | |
775 este comanda replace-string (înlocuiește-șir) care înlocuiește global | |
776 toate aparițiile unui șir de caractere cu alt șir de caractere. Când | |
777 tastați M-x, Emacs-ul afișează pe ultima linie de pe ecran "M-x" și | |
778 puteți introduce numele comenzii - în cazul nostru "replace-string". | |
779 Puteți să tastați doar "repl s<TAB>" și Emacs-ul va completa numele. | |
780 Terminați comanda cu <Return>. | |
781 | |
782 Comanda replace-string necesită două argumente - șirul ce va fi | |
783 înlocuit și șirul înlocuitor. La sfârșitul introducerii fiecărui | |
784 argument trebuie să tastați <Return>. | |
785 | |
786 >> Mutați cursorul pe linia goală care se găseste două linii mai jos. | |
787 Tastați apoi M-x repl s<Return>modificat<Return>alterat<Return>. | |
788 | |
789 Observați modul în care această linie s-a modificat: ați înlocuit | |
790 toate aparițiile cuvântului s-c-h-i-m-b-a-t cu "alterat", după | |
791 poziția inițială a cursorului. | |
792 | |
793 | |
794 * SALVARE AUTOMATĂ | |
795 ------------------ | |
796 | |
797 Dacă ați facut schimbări într-un fișier, dar nu le-ați salvat, aceste | |
798 schimbări se pot pierde în cazul în care sistemul se blochează. | |
799 Pentru a vă proteja munca, Emacs-ul salvează periodic un fișier de | |
800 "autosalvare" pentru fiecare fișier pe care îl editați. Acest fișier | |
801 are un "#" la început și unul la sfârșit; de exemplu, dacă fișierul | |
802 dumneavoastră se numeste "hello.c", fișierul de autosalvare | |
803 corespunzător se va numi "#hello.c#". Când salvați fișierul în mod | |
804 normal, Emacs-ul șterge fișierul de autosalvare. | |
805 | |
806 În cazul unei căderi a sistemului, puteți să vă recuperați fișierul de | |
807 autosalvare deschizând fișierul în mod normal (fișierul pe care îl | |
808 editați, nu pe cel de autosalvare) și tastând după aceea M-x recover | |
809 file<Return>. Când vi se cere confirmarea, tastați yes<Return> pentru | |
810 a continua și a recupera fișierul. | |
811 | |
812 | |
813 * ZONA DE ECOU | |
814 -------------- | |
815 | |
816 Dacă Emacs-ul observă că tastați comenzile încet, vi le va arăta la | |
817 marginea de jos a ecranului într-o zona numită "zona de ecou". Zona | |
818 de ecou conține cea mai de jos linie a ecranului. | |
819 | |
820 | |
821 * LINIA DE MOD | |
822 -------------- | |
823 | |
824 Linia de deasupra zonei de ecou se numește "linia de mod" ("modeline" | |
825 în limba engleză). Linia de mod conține ceva de genul: | |
826 | |
827 --**-XEmacs: TUTORIAL (Fundamental)--L670--58%---------------- | |
828 | |
829 Această linie prezintă informații utile despre starea Emacs-ului și | |
830 despre textul pe care îl editați. | |
831 | |
832 Stiți deja ce înseamnă numele fișierului - este fișierul pe care l-ați | |
833 deschis. -NN%-- indică poziția curentă a cursorului în text - NN la | |
834 sută din text este deasupra primei linii de pe ecran. Dacă începutul | |
835 fișierului este vizibil pe ecran, veți vedea --Top-- în loc de | |
836 --00%--. Dacă sfârșitul fișierului este vizibil pe ecran, veți vedea | |
837 --Bot-- (de la "bottom" în limba engleză). Dacă fișierul este atât de | |
838 mic, încât încape în întregime pe ecran, pe linia de mod veți vedea | |
839 --All--. | |
840 | |
841 Stelele de la începutul liniei de mod semnalizează existența unor | |
842 modificări nesalvate în text. Imediat după deschiderea fișierului, | |
843 porțiunea respectivă din linia de mod nu conține nici o stea, doar | |
844 minusuri. | |
845 | |
846 Porțiunea dinăuntrul parantezelor vă spune modul de editare curent. | |
847 Modul implicit este "Fundamental", modul pe care îl folosiți chiar | |
848 acum. Este un exemplu de "mod major". | |
849 | |
850 Emacs-ul are multe moduri majore. Unele dintre ele sunt destinate | |
851 editării diferitelor limbaje și/sau tipuri de text, cum ar fi modul | |
852 Lisp, modul Text, etc. Numai un mod major poate fi activ la un moment | |
853 dat și numele său va fi întotdeauna acolo unde este "Fundamental" | |
854 acum. | |
855 | |
856 Fiecare mod major schimbă comportamentul unor comenzi. De exemplu | |
857 există comenzi pentru crearea comentariilor într-un program, dar, cum | |
858 fiecare limbaj de programare are o idee diferită despre felul cum ar | |
859 trebui să arate un comentariu, fiecare mod major trebuie să le | |
860 introducă într-un alt fel. Există câte o comandă asociată fiecărui | |
861 mod major - aceasta este modalitatea de a schimba modul major. De | |
862 exemplu, M-x fundamental-mode este comanda cu care poate fi ales modul | |
863 "Fundamental". | |
864 | |
865 Dacă editați text în limba română, cum ar fi de exemplu acest fișier, | |
866 ar trebui probabil să folosiți modul Text. | |
867 | |
868 >> Tastați M-x text-mode<Return>. | |
869 | |
870 Nu vă temeti, nici una din comenzile pe care le-ați învățat până acum | |
871 nu schimbă Emacs-ul prea mult. Puteți observa acum că M-f și M-b | |
872 tratează apostrofurile ca parte din cuvinte. Înainte, în modul | |
873 Fundamental, M-f și M-b tratau apostrofurile ca separatoare de | |
874 cuvinte. | |
875 | |
876 Modurile majore operează schimbări subtile, ca cea descrisă mai sus. | |
877 Majoritatea comenzilor execută aceeași operație în fiecare mod major, | |
878 dar funcționează puțin diferit. | |
879 | |
880 Pentru a vedea documentația referitoare la modul major curent, tastați | |
881 C-h m. | |
882 | |
883 >> Folosiți C-u C-v o dată sau de mai multe ori pentru a aduce această | |
884 linie aproape de începutul ecranului. Tastați C-h m ca să aflați | |
885 diferențele dintre modul Text și modul Fundamental. Tastați q | |
886 pentru a șterge documentația de pe ecran. | |
887 | |
888 Modurile majore se numesc "majore" pentru că există și moduri minore. | |
889 Modurile minore sunt ajustări minore ale modurilor majore. Fiecare | |
890 mod minor poate fi activat sau dezactivat separat, independent de | |
891 celelalte moduri minore și independent de modul major curent. Puteți | |
892 să nu folosiți nici un mod minor, un mod minor sau orice combinație de | |
893 moduri minore. | |
894 | |
895 Un mod minor care este foarte util, în mod special când editați text, | |
896 este modul "Auto Fill". Când acest mod este activat, Emacs-ul sparge | |
897 automat liniile la spațiul dintre cuvinte de fiecare dată când | |
898 introducând text creați o linie care este prea lungă. | |
899 | |
900 Puteți activa modul "Auto Fill" executând M-x auto-fill-mode<Return>. | |
901 Când acest mod este activat, îl puteți dezactiva executând aceeași | |
902 comandă. Dacă modul este dezactivat, această comandă îl activează, | |
903 când este activat, comanda îl dezactivează. Se spune că această | |
904 comandă inversează modul. | |
905 | |
906 >> Tastați M-x auto-fill-mode<Return> acum. Introduceți apoi o linie | |
907 conținând "asdf " de mai multe ori, până când linia se sparge în | |
908 două. Trebuie să puneți spații între cuvinte pentru că Auto Fill | |
909 sparge linia numai la spații. | |
910 | |
911 Marginea este stabilită în mod normal la 70 de caractere, dar puteți | |
912 schimba această valoare cu comanda C-x f. Introduceți valoarea dorită | |
913 ca argument numeric pentru C-x f. | |
914 | |
915 >> Tastați C-x f cu 20 ca argument numeric. (C-u 2 0 C-x f). | |
916 Introduceți apoi un text oarecare și observați cum Emacs-ul umple | |
917 linii de maximum 20 de caractere. Restaurați marginea la 70 de | |
918 caractere folosind din nou C-x f. | |
919 | |
920 Dacă faceți schimbări în mijlocul unui paragraf, modul Auto Fill nu | |
921 rearanjează paragraful. Pentru a face acest lucru, trebuie să tastați | |
922 M-q (META-q) cu cursorul poziționat înăuntrul paragrafului. | |
923 | |
924 >> Mutați cursorul în paragraful precedent și tastați M-q. | |
925 | |
926 | |
927 * CĂUTARE | |
928 --------- | |
929 | |
930 Emacs-ul poate caută șiruri (grupuri continue de caractere sau | |
931 cuvinte) fie înainte, fie înapoi (față de poziția curentă a cursorului | |
932 în text). Căutarea unui șir este o operație ce mută cursorul; | |
933 cursorul este mutat în poziția corespunzătoare următoarei apariții a | |
934 șirului în text. | |
935 | |
936 Căutarea este diferită în Emacs față de majoritatea editoarelor, | |
937 deoarece este "incrementală". Asta înseamnă că execuția operațiunii | |
938 de căutare se face în timp ce tastați șirul de căutat. | |
939 | |
940 Comanda ce inițiază căutarea este C-s pentru căutare înainte și C-r | |
941 pentru căutare înapoi. AȘTEPTAȚI! Nu le încercați acum. | |
942 | |
943 Când tastați C-s veți remarca faptul că șirul "I-search" apare ca | |
944 prompt în zona de ecou. Aceasta vă spune că Emacs-ul este în modul de | |
945 căutare incrementală, așteptând ca dumneavoastră să introduceți șirul | |
946 pe care doriți să-l căutați. Căutarea poate fi terminată cu <Return>. | |
947 | |
948 >> Tastați acum C-s pentru a porni o căutare. ÎNCET, câte o singură | |
949 literă la un moment dat, tastați cuvântul "cursor", făcând o pauză | |
950 după fiecare caracter tastat ca să observați ce se întamplă cu | |
951 cursorul. Acum ați terminat de căutat prima apariție a cuvântului | |
952 "cursor". | |
953 >> Tastați C-s din nou, pentru a căuta următoarea apariție a | |
954 cuvântului "cursor". | |
955 >> Tastați acum <Delete> de patru ori și observați mișcarea | |
956 cursorului. | |
957 >> Tastați <Return> pentru a termina căutarea. | |
958 | |
959 Ați observat ce s-a întamplat? În timpul unei căutări incrementale | |
960 Emacs-ul încearcă să se poziționeze pe prima apariție a șirului pe | |
961 care l-ați introdus până în momentul respectiv, punându-o în evidență | |
962 pentru ca să o puteți identifica mai ușor. Dacă vreți să vă | |
963 poziționați pe următoarea apariție a cuvântului "cursor", nu trebuie | |
964 decât să tastați C-s încă o dată. Dacă nu mai există o altă apariție, | |
965 Emacs-ul va emite un sunet și vă va anunța că operațiunea de căutare a | |
966 eșuat ("failing" în limba engleză). C-g este o altă metodă de a | |
967 termina căutarea. | |
968 | |
969 OBSERVAȚIE: Pe unele sisteme, C-s va bloca ecranul și nu veți mai | |
970 primi nici un răspuns de la Emacs. Aceasta indică faptul că o | |
971 "facilitate" a sistemului de operare numită "controlul fluxului" | |
972 ("flow control" în limba engleză) interceptează caracterul C-s și | |
973 acesta nu mai ajunge la Emacs. Pentru deblocarea ecranului, apăsați | |
974 C-q. Puteți găsi detalii referitoare la această așa-numită | |
975 "facilitate" în secțiunea "Spontaneous Entry to Incremental Search" | |
976 din manualul Emacs-ului. | |
977 | |
978 Dacă sunteți în mijlocul unei căutări incrementale și tastați | |
979 <Delete>, veți observa că ultimul caracter în căutarea incrementală | |
980 este șters și căutarea se întoarce la poziția anterioară. De exemplu, | |
981 să presupunem că ați tastat "c", pentru a căuta prima apariție a lui | |
982 "c". Dacă tastați "u", cursorul se va muta la prima apariție a lui | |
983 "cu". Tastați acum <Delete>. Aceasta va șterge "u"-ul din șirul de | |
984 căutare și cursorul se va muta înapoi la prima apariție a lui "c". | |
985 | |
986 Căutarea incrementală poate fi terminată prin tastarea unui caracter | |
987 bazat pe CONTROL sau META (cu câteva excepții - caracterele care sunt | |
988 specifice căutării, cum ar fi C-s și C-r). | |
989 | |
990 C-s începe o căutare care inspectează textul de DUPĂ poziția curentă a | |
991 cursorului. Dacă doriți să căutați în textul dinaintea poziției | |
992 curente a cursorului, folosiți C-r. Toată discuția referitoare la C-s | |
993 se aplică și comenzii C-r, cu mențiunea că direcția de căutare este | |
994 inversă. | |
995 | |
996 | |
997 * FERESTRE MULTIPLE | |
998 ------------------- | |
999 | |
1000 Una dintre facilitățile importante ale Emacs-ului este aceea de a | |
1001 afișa pe ecran mai multe ferestre simultan. | |
1002 | |
1003 >> Mutați cursorul pe această linie și tastați C-u 0 C-l. | |
1004 | |
1005 >> Tastați acum C-x 2 pentru a împărți ecranul în două ferestre. | |
1006 Amândouă ferestrele vor afișa acest tutorial. Cursorul va rămane | |
1007 în fereastra din partea de sus a ecranului. | |
1008 | |
1009 >> Tastați C-M-v pentru a mișca textul din fereastra de jos. | |
1010 (Dacă nu aveți o tastă META, tastați ESC C-v.) | |
1011 | |
1012 >> Tastați C-x o ("o" de la "other" - "cealaltă" în limba | |
1013 engleză) pentru a muta cursorul în fereastra de jos. | |
1014 | |
1015 >> Tastați C-v și M-v în fereastra de jos pentru a muta textul. | |
1016 Continuați să citiți aceste instrucțiuni în fereastra de sus. | |
1017 | |
1018 >> Tastați C-x o din nou pentru a muta cursorul înapoi în fereastra de | |
1019 sus. Cursorul va fi plasat în locul unde a fost anterior. | |
1020 | |
1021 Puteți continua să folosiți C-x o pentru a vă muta între ferestre. | |
1022 Fiecare fereastră are propria ei poziție a cursorului, dar numai o | |
1023 fereastră arată cursorul la un moment dat. Toate operațiile normale | |
1024 de editare au efect în fereastra în care se găsește cursorul - | |
1025 fereastra respectivă se numește "fereastra selectată". | |
1026 | |
1027 Comanda C-M-v este foarte utilă când editați text într-o fereastră și | |
1028 folosiți cealaltă fereastră pentru a citi documentații. Puteți ține | |
1029 întotdeauna cursorul în fereastra în care editați, în timp ce avansați | |
1030 textul din cealaltă fereastră cu C-M-v. | |
1031 | |
1032 C-M-v este un exemplu de caracter CONTROL-META. Dacă aveți o tastă | |
1033 META, puteți tasta C-M-v ținând apăsate și CONTROL și META când | |
1034 tastați v. Nu contează care dintre CONTROL sau META este apăsată mai | |
1035 întâi, pentru că amândouă acționează prin modificarea caracterului pe | |
1036 care îl tastați. | |
1037 | |
1038 Dacă nu aveți o tastă META și folosiți ESC în loc, ordinea este | |
1039 importantă: trebuie să tastați ESC urmat de CONTROL-v; CONTROL-ESC v | |
1040 nu va funcționa, din cauza faptului că ESC este un caracter de sine | |
1041 stătător, nu un modificator. | |
1042 | |
1043 >> Tastați C-x 1 (în fereastra de sus) ca să renunțați la fereastra | |
1044 de jos. | |
1045 | |
1046 (Dacă ați tastat C-x 1 în fereastra de jos, această comandă va închide | |
1047 fereastra de sus. Gândiți-vă la ea așa "Păstrează doar o fereastră - | |
1048 cea în care sunt acum.") | |
1049 | |
1050 Nu este nevoie să afisați același buffer în ambele ferestre. Dacă | |
1051 folosiți C-x C-f pentru a deschide un fișier într-o fereastră, | |
1052 cealaltă fereastră nu se schimbă. Puteți deschide un fișier diferit | |
1053 în fiecare fereastră. | |
1054 | |
1055 O altă modalitate de a folosi două ferestre ca să afișați lucruri | |
1056 diferite: | |
1057 | |
1058 >> Tastați C-x 4 C-f apoi numele unui fișier. Terminați comanda | |
1059 cu <Return> Observați că fișierul specificat apare în fereastra de | |
1060 jos. Cursorul la fel. | |
1061 | |
1062 >> Tastați C-x o pentru a vă muta în fereastra de sus, apoi tastați | |
1063 C-x 1 pentru a șterge fereastra de jos. | |
1064 | |
1065 | |
1066 * NIVELURI DE EDITARE RECURSIVĂ | |
1067 ------------------------------- | |
1068 | |
1069 Uneori veți intra în ceea ce se numeste un "nivel de editare | |
1070 recursivă". Acesta este indicat de prezența unor paranteze drepte în | |
1071 linia de mod în jurul numelui modului major. De exemplu, s-ar putea | |
1072 să vedeți [(Fundamental)] în loc de (Fundamental). | |
1073 | |
1074 Pentru a ieși din nivelul de editare recursivă, tastați ESC ESC ESC. | |
1075 Aceasta este o comandă de ieșire de uz general. O puteți folosi și ca | |
1076 să ieșiți din minibuffer sau ca să eliminați ferestrele în plus. | |
1077 | |
1078 >> Tastați M-x pentru a intra în minibuffer; tastați apoi ESC ESC ESC | |
1079 ca să ieșiți. | |
1080 | |
1081 Nu puteți folosi C-g pentru a ieși dintr-un nivel de editare recursivă | |
1082 deoarece comanda C-g este folosită pentru a anula comenzi și argumente | |
1083 înăuntrul unui nivel de editare recursivă. | |
1084 | |
1085 | |
1086 * CUM PUTEȚI OBȚINE MAI MULTE INFORMAȚII | |
1087 ---------------------------------------- | |
1088 | |
1089 În acest tutorial am încercat să furnizăm suficiente informații pentru | |
1090 a face primii pași în Emacs. Există atât de multe comenzi în Emacs | |
1091 încât ar fi imposibil să le explicăm pe toate aici. S-ar putea însă | |
1092 să doriți să învațați mai multe despre Emacs, deoarece oferă foarte | |
1093 multe facilitați interesante. Există comenzi pentru a citi | |
1094 documentația despre comenzile Emacs-ului. Aceste comenzi ajutătoare | |
1095 sunt prefixate cu caracterul C-h, denumit și "caracterul de ajutor". | |
1096 | |
1097 Pentru a folosi aceste facilități de ajutor, tastați caracterul C-h, | |
1098 apoi un caracter ce specifică tipul de ajutor de care aveți nevoie. | |
1099 În cazul în care sunteți nelămurit, tastați C-h ? și Emacs-ul vă va | |
1100 spune ce fel de ajutor vă poate oferi. Dacă ați tastat C-h și vă | |
1101 răzgândiți (nu mai doriți ajutor) puteți tasta C-g pentru a anula | |
1102 comanda. | |
1103 | |
1104 (Anumite site-uri remapează caracterul C-h. Nu ar trebui să facă asta | |
1105 orbește pentru toți utilizatorii - aveți motiv să vă plângeți | |
1106 administratorului de sistem. Între timp, dacă C-h nu afișează un | |
1107 mesaj despre ajutor la marginea de jos a ecranului, încercați M-x | |
1108 help<Return> în loc.) | |
1109 | |
1110 Comanda elementară de ajutor este C-h c. Tastați C-h, apoi caracterul | |
1111 c și o comandă alcătuită dintr-un caracter sau secvență de caractere | |
1112 și Emacs-ul va afișa o scurtă descriere a comenzii. | |
1113 | |
1114 >> Tastați C-h c C-p. | |
1115 | |
1116 Mesajul ar trebui să fie ceva de genul | |
1117 | |
1118 C-p runs the command previous-line | |
1119 | |
1120 Aceasta vă spune "numele funcției". Numele de funcții sunt folosite | |
1121 în principal pentru a adapta și extinde Emacs-ul, dar, cum numele | |
1122 funcțiilor sunt alese în așa fel încât să indice actiunea comenzii | |
1123 respective, ele pot servi ca o documentație foarte scurtă, suficientă | |
1124 ca să vă amintească de comenzi pe care le-ați învățat deja. | |
1125 | |
1126 Comenzile formate din mai multe caractere (cum ar fi C-x C-s) și (dacă | |
1127 nu aveți o tasta META, EDIT sau ALT) <ESC> v sunt de asemenea permise | |
1128 după C-h c. | |
1129 | |
1130 Pentru a obține mai multe informații despre o comandă, folosiți C-h k | |
1131 în loc de C-h c. | |
1132 | |
1133 >> Tastați C-h k C-p. | |
1134 | |
1135 Această comandă afișează documentația și numele funcției într-o | |
1136 fereastră separată. Când terminați de citit, tastați q pentru a | |
1137 o elimina. | |
1138 | |
1139 Câteva comenzi C-h utile: | |
1140 | |
1141 C-h f descrie o funcție al cărei nume trebuie să-l | |
1142 introduceți | |
1143 | |
1144 >> Încercați să tastați C-h f previous-line<Return>. | |
1145 Aceasta afișează toată informația pe care o are Emacs-ul despre | |
1146 funcția ce implementează comanda C-p. | |
1147 | |
1148 C-h a Hyper Apropos. Tastați un cuvânt cheie și Emacs-ul va | |
1149 lista toate funcțiile și variabilele ale căror nume | |
1150 conțin acel cuvânt cheie. La stânga comenzilor care | |
1151 pot fi invocate cu M-x va fi afișată o steluță. | |
1152 | |
1153 >> Tastați C-h a newline<Return>. | |
1154 | |
1155 Aceasta afișează lista tuturor funcțiilor și variabilelor al căror | |
1156 nume conține "newline". Tastați <Return> sau apăsați butonul din | |
1157 mijloc al mouse-ului, pentru a afla mai multe despre o funcție sau | |
1158 variabilă. Tastați q ca să ieșiți din hyper-apropos. | |
1159 | |
1160 | |
1161 * CONCLUZII | |
1162 ----------- | |
1163 | |
1164 Țineți minte, pentru a ieși permanent din Emacs, folosiți C-x C-c. | |
1165 Pentru a ieși temporar într-un shell (în așa fel încât să vă puteți | |
1166 întoarce la Emacs mai târziu) folosiți C-z. (sub X, această comandă | |
1167 minimizeaza frame-ul curent al Emacs-ului.) | |
1168 | |
1169 Acest tutorial a fost organizat în așa fel încât să fie pe înțelesul | |
1170 noilor utilizatori - nu vă sfiiți să vă plângeți autorilor dacă gasiți | |
1171 ceva neclar! | |
1172 | |
1173 | |
1174 COPIERE | |
1175 ------- | |
1176 | |
1177 Acest tutorial este rezultatul prelucrării unei serii lungi de | |
1178 tutoriale pentru Emacs derivate din cel scris de Stuart Cracraft | |
1179 pentru versiunea inițială de Emacs. Ben Wing a adaptat tutorialul | |
1180 pentru X Windows. Martin Buchholz și Hrvoje Niksic au adăugat | |
1181 corecții pentru XEmacs. | |
1182 | |
1183 Cu scopul evitării oricăror confuzii datorate traducerii, las în | |
1184 continuare noțita de copyright originală în limba engleză. | |
1185 | |
1186 This version of the tutorial, like GNU Emacs, is copyrighted, and | |
1187 comes with permission to distribute copies on certain conditions: | |
1188 | |
1189 Copyright (c) 1985, 1996 Free Software Foundation | |
1190 | |
1191 Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies | |
1192 of this document as received, in any medium, provided that the | |
1193 copyright notice and permission notice are preserved, | |
1194 and that the distributor grants the recipient permission | |
1195 for further redistribution as permitted by this notice. | |
1196 | |
1197 Permission is granted to distribute modified versions | |
1198 of this document, or of portions of it, | |
1199 under the above conditions, provided also that they | |
1200 carry prominent notices stating who last altered them. | |
1201 | |
1202 Condițiile de copiere a Emacs-ului sunt mai complexe, dar în același | |
1203 spirit. Citiți fișierul COPYING și apoi distribuiți prietenilor copii | |
1204 ale Emacs-ului. Contribuiți la eliminarea obstrucționismului software | |
1205 folosind, scriind și distribuind free software! |