comparison etc/TUTORIAL.ro @ 298:70ad99077275 r21-0b47

Import from CVS: tag r21-0b47
author cvs
date Mon, 13 Aug 2007 10:39:40 +0200
parents
children
comparison
equal deleted inserted replaced
297:deca3c1083ac 298:70ad99077275
1 Copyright (c) 1998 Tudor Hulubei <tudor@gnu.org>
2 Mulțumiri Aidei Hulubei <aida@chang.pub.ro> pentru corecturi și sugestii.
3
4 A se citi sfârșitul pentru condiții.
5
6 Această versiune a fost produsă plecând de la versiunea în limba
7 engleză, care este
8 Copyright (c) 1985, 1996 Free Software Foundation, Inc.
9
10 Citiți acum versiunea românească a tutorialului de Emacs.
11
12 Comenzile Emacs folosesc în general tasta CONTROL (uneori denumită
13 CTRL sau CTL) sau tasta META. Pe unele tastaturi, tasta META este
14 etichetată ALT, EDIT sau în alt fel (de exemplu, pe tastaturile Sun,
15 tasta META este etichetată cu un diamant și se găsește la stânga
16 tastei spațiu). Dacă nu aveți o tastă META, puteți folosi ESC în loc.
17 În loc să scriem META sau CONTROL de fiecare dată când vrem să
18 prefixăm un caracter, vom folosi următoarele prescurtări:
19
20 C-<chr> înseamnă că țineți apăsată tasta CONTROL în timp ce tastați
21 caracterul <chr>. Astfel, C-f înseamnă: țineți apăsată tasta
22 CONTROL și tastați f.
23
24 M-<chr> înseamnă că țineți apăsată tasta META în timp ce tastați
25 <chr>. Dacă nu există tasta META, tastați <ESC>, ridicați și
26 apoi tastați caracterul <chr>.
27
28 Observație importantă: pentru a termina sesiunea Emacs, tastați C-x
29 C-c. (Două caractere.) Caracterele ">>" la marginea din stânga
30 reprezintă instrucțiuni pentru a încerca o comandă. De exemplu:
31 <<Mijlocul paginii e gol din rațiuni didactice. Textul continuă dedesubt.>>
32 >> Acum tastați C-v (citirea următorului ecran) pentru a vă muta la
33 următorul ecran. (Executați această comandă acum, tinând apăsată
34 tasta CONTROL în timp ce tastați v). De acum înainte faceți acest
35 lucru din nou, de fiecare dată când terminați de citit ecranul.
36
37 De remarcat că există o zonă de suprapunere de două linii când vă
38 mutați de la un ecran la altul; aveți astfel o oarecare continuitate
39 în citirea textului.
40
41 Primul lucru pe care trebuie să-l stiți este cum să vă deplasați din
42 loc în loc în text. Știți deja cum să vă mutați la următorul ecran cu
43 C-v. Pentru a vă deplasa înapoi un ecran, tastați M-v (țineți apăsată
44 tasta META și tastați v, sau <ESC>v dacă nu aveți o tastă META, EDIT,
45 sau ALT).
46
47 >> Încercați să tastați M-v și apoi C-v de câteva ori.
48
49
50 * SUMAR
51 -------
52
53 Următoarele comenzi sunt utile pentru a vedea ecrane:
54
55 C-v avansează un ecran
56 M-v înapoi un ecran
57 C-l șterge ecranul și reafișează totul poziționând textul
58 de lângă cursor în centrul ecranului. (Este C-L, nu
59 C-1.)
60
61 >> Găsiți cursorul și țineți minte ce text este în jurul lui.
62 Apoi tastați C-l. Găsiți cursorul din nou și observați că textul
63 de lângă cursor este același.
64
65
66 * COMENZI DE BAZĂ PENTRU CONTROLUL CURSORULUI
67 ---------------------------------------------
68
69 Mutatul ecran cu ecran este util, dar cum vă mutați la o anumită
70 poziție în textul de pe ecran?
71
72 Sunt mai multe modalitați în care puteți face acest lucru. Cel mai
73 simplu este să folosiți comenzile C-p, C-b, C-f și C-n. Fiecare din
74 aceste comenzi mută cursorul o linie sau coloană într-o anumită
75 direcție pe ecran. Diagrama următoare prezintă aceste patru comenzi
76 și arată direcțiile în care ele mută cursorul.
77
78 Linia precedentă, C-p
79 :
80 :
81 Înapoi, C-b .... Poziția curentă a cursorului .... Înainte, C-f
82 :
83 :
84 Linia următoare, C-n
85
86 >> Mutați cursorul la linia din mijlocul diagramei folosind C-n sau
87 C-p. Tastați apoi C-l pentru a vedea întreaga diagramă centrată pe
88 ecran.
89
90 Vi se va părea probabil mai simplu să vă amintiți aceste comenzi
91 gândindu-vă la semnificația lor în limba engleză: P pentru previous, N
92 pentru next, B pentru backward și F pentru forward. Acestea sunt
93 comenzile de bază pentru poziționarea cursorului și le veți folosi tot
94 timpul, deci ar fi foarte util să le învățați acum.
95
96 >> Tastați câteva C-n-uri pentru a aduce cursorul la această linie.
97
98 >> Mutați-vă în interiorul liniei cu C-f-uri și apoi în sus cu
99 C-p-uri. Urmăriți ce face C-p atunci când cursorul este în
100 mijlocul liniei.
101
102 Fiecare linie se termină cu un caracter NEWLINE care o separă de linia
103 următoare. Ultima linie în fișierele dumneavoastră ar trebui să aibă
104 un asemenea caracter la sfârșit (deși Emacs-ul nu-l necesită).
105
106 >> Încercați să tastați C-b la începutul unei linii. Cursorul ar
107 trebui să se mute la sfârșitul liniei precedente, din cauza
108 trecerii peste caracterul NEWLINE.
109
110 C-f poate să treacă peste un caracter NEWLINE, la fel ca și C-b.
111
112 >> Tastați câteva C-b-uri, pentru a vă familiariza cu poziția
113 cursorului. Tastați apoi câteva C-f-uri pentru a vă întoarce la
114 sfârșitul liniei. Încă un C-f și vă veți muta la linia următoare.
115
116 Când ajungeți să treceți peste începutul sau sfârșitul ecranului,
117 textul aflat dincolo de margine intră în ecran, permițându-i
118 Emacs-ului să mute cursorul la poziția specificată, fără a ieși din
119 zona vizibilă (ecran). Această operațiune se numeste în limba engleză
120 "scrolling".
121
122 >> Încercați să mutați cursorul în afara părții de jos a ecranului cu
123 C-n și observați ce se întamplă.
124
125 Dacă mutatul caracter cu caracter este lent, puteți muta cursorul
126 cuvânt cu cuvânt. M-f (META-f) avansează cursorul cu un cuvânt, iar
127 M-b mută cursorul un cuvânt înapoi.
128
129 >> Tastați câteva M-f-uri și apoi câteva M-b-uri.
130
131 Când cursorul este în mijlocul unui cuvânt, M-f îl mută la sfârșitul
132 cuvântului. Când cursorul este în spațiul dintre cuvinte, M-f îl mută
133 la sfârșitul cuvântului următor. M-b acționează similar, dar în
134 direcția opusă.
135
136 >> Tastați M-f și M-b de câteva ori, intercalate cu C-f-uri și
137 C-b-uri, pentru a observa efectul comenzilor M-f și M-b din diverse
138 poziții în interiorul cuvintelor și între ele.
139
140 Observați paralela între C-f și C-b pe de o parte, și M-f și M-b pe de
141 cealaltă parte. De multe ori, caracterele META sunt folosite pentru
142 operații referitoare la unitățile definite de limbaj (cuvinte, fraze,
143 paragrafe), în timp ce caracterele CONTROL operează pe unități de
144 bază, care sunt independente de tipul textului editat (caractere,
145 linii, etc).
146
147 Această paralelă se aplică și între linii și fraze: C-a și C-e mută
148 cursorul la începutul și, respectiv sfârșitul unei linii, în timp ce
149 M-a și M-e îl mută la începutul și, respectiv sfârșitul unei fraze.
150
151 >> Încercați câteva C-a-uri, apoi câteva C-e-uri.
152 Încercați câteva M-a-uri, apoi câteva M-e-uri.
153
154 Remarcați cum repetarea tastării lui C-a nu schimbă nimic, în timp ce
155 repetarea tastării lui M-a mută cursorul la fraza următoare. Deși
156 aceste operații nu sunt tocmai analoage, fiecare pare naturală.
157
158 Poziția cursorului în text mai este numită și "punct" ("point" în
159 limba engleză). Cursorul arată pe ecran poziția punctului în text.
160
161 Operațiile ce mută cursorul (inclusiv comenzile ce mută cursorul
162 cuvânt cu cuvânt sau frază cu frază) sunt prezentate în sumarul
163 următor:
164
165 C-f avansează un caracter
166 C-b înapoi un caracter
167
168 M-f avansează un cuvânt
169 M-b înapoi un cuvânt
170
171 C-n avansează o linie
172 C-p înapoi o linie
173
174 C-a înapoi la începutul liniei
175 C-e avansează la sfârșitul liniei
176
177 M-a înapoi la începutul frazei
178 M-e avansează la sfârșitul frazei
179
180 >> Exersați toate aceste comenzi acum, sunt comenzile cele mai des
181 folosite.
182
183 Două alte comenzi importante legate de mutatul cursorului sunt M-<
184 (META Mai-mic), care mută cursorul la începutul textului, și M-> (META
185 Mai-mare), care mută cursorul la sfârșitul textului.
186
187 Pe majoritatea terminalelor "<" este deasupra virgulei și deci este
188 necesar să apăsați tasta SHIFT în același timp. Pe aceste terminale
189 este nevoie să apăsați SHIFT și când tastați M-<; fără tasta SHIFT,
190 ați apăsa M-virgulă.
191
192 >> Încercați M-< acum, pentru a vă muta la începutul tutorialului.
193 Folosiți apoi C-v în mod repetat pentru a ajunge înapoi aici.
194
195 >> Încercați M-> acum, pentru a vă muta la sfârșitul tutorialului.
196 Folosiți apoi M-v repetat pentru a ajunge înapoi aici.
197
198 Puteți de asemenea să mutați cursorul cu tastele săgeți, dacă
199 terminalul are asemenea taste. Se recomandă însă acomodarea cu C-b,
200 C-f, C-n și C-p din trei motive. În primul rând, aceste taste
201 funcționează pe toate tipurile de terminale. În al doilea rând, odată
202 ce vă obișnuiți cu Emacs-ul, veți remarca faptul că tastarea lor este
203 mai rapidă decât cea a tastelor săgeți (pentru că nu trebuie să vă
204 schimbați poziția mâinilor pe tastatură). În al treilea rând, odată
205 format obiceiul de a folosi aceste comenzi bazate pe CONTROL,
206 comenzile avansate de mutat cursorul se învață foarte ușor.
207
208 Majoritatea comenzilor Emacs acceptă un argument numeric; pentru
209 majoritatea comenzilor, acest argument reprezintă un contor de
210 repetiție. Contorul de repetiție se introduce tastând C-u, cifrele ce
211 alcătuiesc contorul și apoi comanda. Dacă aveți tasta META (EDIT sau
212 ALT), există și o altă alternativă pentru a introduce un argument
213 numeric: tastați cifrele în timp ce țineți tasta META apăsată. Se
214 recomandă însă folosirea metodei cu C-u, deoarece funcționează pe
215 orice terminal.
216
217 De exemplu, C-u 8 C-f avansează cursorul cu opt caractere.
218
219 >> Încercați să folosiți C-n sau C-p cu un argument numeric pentru a
220 muta cursorul dintr-o singură comandă pe o linie apropiată de
221 aceasta.
222
223 Majoritatea comenzilor utilizează argumentul numeric ca un contor de
224 repetitie. Anumite comenzi speciale îl folosesc însa în mod diferit.
225 C-v si M-v sunt printre aceste excepții. Când li se dă un argument
226 numeric, ele mută ecranul mai sus sau mai jos cu numarul specificat de
227 linii, nu de ecrane. De exemplu, C-u 4 C-v mută ecranul cu 4 linii.
228
229 >> Încercați să tastați C-u 8 C-v acum.
230
231 Această comandă trebuie să mute ecranul în sus cu 8 linii. Dacă
232 doriti să îl mutați înapoi, puteți să-i dați lui M-v un argument
233 numeric.
234
235 Dacă folosiți sistemul X Window, există probabil o zonă rectangulară
236 numita "scroll bar" la dreapta ferestrei Emacs-ului. Puteți deplasa
237 textul manipulând "scroll bar"-ul cu mouse-ul.
238
239 >> Încercați să apăsați butonul din mijloc al mouse-ului la mijlocul
240 butonului din scroll bar. Aceasta ar trebui să mute textul la o
241 poziție determinată de cât de sus sau de jos ați apăsat pe scroll
242 bar.
243
244 >> Mutați mouse-ul într-un punct în scroll bar la aproximativ trei
245 linii de început și apăsați butonul din stânga de câteva ori.
246
247
248 * CONTROLUL CURSORULUI ÎNTR-UN TERMINAL X
249 -----------------------------------------
250
251 Dacă aveți un terminal X, vi se va părea probabil mai ușor să folosiți
252 tastele de pe keypad pentru a controla cursorul. Săgețile stânga,
253 dreapta, sus și jos mută cursorul în direcția specificată;
254 funcționeaza exact ca și C-b, C-f, C-p și C-n, dar sunt mai ușor de
255 tastat și reținut. Puteți folosi de asemenea C-stânga și C-dreapta
256 pentru a vă deplasa cuvânt cu cuvânt, și C-sus și C-jos, pentru a vă
257 deplasa bloc cu bloc (de ex. paragraf cu paragraf, dacă editați text).
258 Dacă tastatura are taste etichetate HOME (sau BEGIN) și END, acestea
259 vă vor muta la începutul, respectiv sfârșitul liniei, iar C-home și
260 C-end vă vor muta la începutul, respectiv sfârșitul fișierului. Dacă
261 tastatura are taste etichetate PgUp și PgDn, acestea vă vor muta ecran
262 cu ecran, exact ca M-v și C-v.
263
264 Toate aceste comenzi acceptă argument numeric, așa cum am explicat mai
265 sus. Puteți folosi o modalitate mai simplă de a-l introduce: țineți
266 apăsată tasta CONTROL sau tasta META și tastați numărul. De exemplu,
267 pentru a vă muta 12 cuvinte la dreapta, tastați C-1 C-2 C-dreapta. De
268 remarcat faptul că este foarte ușor să tastați, pentru că nu trebuie
269 să ridicați tasta CONTROL.
270
271
272 * CÂND EMACS-ul ESTE BLOCAT
273 ---------------------------
274
275 Dacă Emacs-ul încetează să vă raspundă la comenzi, îl puteți opri,
276 fără să pierdeți modificările făcute până atunci, tastând C-g. Puteți
277 folosi C-g pentru a opri o comandă care durează prea mult.
278
279 Puteți de asemenea folosi C-g pentru a opri introducerea unui argument
280 numeric sau începutul unei comenzi pe care nu doriți să o continuați.
281
282 >> Tastați C-u 100 pentru a introduce 100 ca un argument numeric, apoi
283 tastați C-g. Tastați apoi C-f. Cursorul ar trebui să se mute un
284 singur caracter, pentru că ați oprit introducerea argumentului
285 numeric cu C-g.
286
287 Dacă ați tastat un <ESC> din greșeală, puteți să-l anulați cu un C-g.
288
289
290 * COMENZI DEZAFECTATE
291 ---------------------
292
293 Anumite comenzi sunt dezafectate în Emacs, în așa fel încât
294 utilizatorii să nu le poată folosi din neatenție.
295
296 Dacă tastați una din comenzile dezafectate, Emacs-ul va afișa un mesaj
297 spunând ce comandă ați tastat și întrebându-vă dacă doriți să
298 continuați.
299
300 Dacă într-adevăr doriți să încercați comanda respectivă, tastați
301 SPAȚIU. În mod normal, dacă nu doriți să executați comanda
302 dezafectată, răspundeți cu "n".
303
304 >> Tastați `C-x n p' (care este o comandă dezafectată), apoi tastați n
305 ca răspuns la întrebarea pusă de Emacs.
306
307
308 * FERESTRE
309 ----------
310
311 Emacs-ul poate avea mai multe ferestre, fiecare afișând propriul său
312 text. De remarcat că "fereastră" în sensul folosit de Emacs nu se
313 referă la ferestrele ce se pot suprapune într-un sistem bazat pe
314 ferestre (cum ar fi X Window System), ci la secțiuni separate într-o
315 singură fereastră X. (Emacs-ul poate avea multiple ferestre X -
316 "frame"-uri în terminologia Emacs. Acestea vor fi descrise mai
317 târziu.)
318
319 În acest moment este mai bine să nu detaliem tehnicile de folosire a
320 ferestrelor multiple, dar trebuie să știți cum să închideți ferestrele
321 care ar putea apare ca rezultat al afișării unor documentații sau
322 rezultate specifice anumitor comenzi. Este simplu:
323
324 C-x 1 o singură fereastră (adică închide toate celelalte
325 ferestre).
326
327 Asta înseamnă CONTROL-x urmat de cifra 1. C-x 1 mărește fereastra
328 care conține cursorul până când ocupă întregul ecran. Toate celelalte
329 ferestre sunt distruse.
330
331 >> Mutați cursorul la această linie și tastați C-u 0 C-l.
332
333 (După cum vă amintiți, C-l redesenează ecranul. Un argument numeric
334 înseamnă "redesenează ecranul și pune linia curentă la o distanță (în
335 număr de linii) de partea de sus a ecranului egală cu argumentul
336 numeric". În concluzie, C-u 0 C-l înseamnă "redesenează ecranul,
337 poziționând linia curentă la început.")
338
339 >> Tastați C-x 2. Observați cum această fereastră se micșorează, în
340 timp ce o nouă fereastră apare, afișând același text.
341
342 >> Tastați C-x 1 și observați cum noua fereastră dispare.
343
344
345 * INTRODUCEREA ȘI ȘTERGEREA
346 ---------------------------
347
348 Dacă vreți să introduceți text, pur și simplu tastați textul dorit.
349 Caracterele pe care le puteți vedea, cum ar fi A, 7, *, etc. sunt
350 interpretate de Emacs ca text și introduse imediat. Tastați <Return>
351 (tasta mai este etichetată <Enter> uneori) pentru a introduce un
352 caracter NEWLINE.
353
354 Puteți șterge ultimul caracter pe care l-ați introdus tastând
355 <Delete>. <Delete> este o tastă pe tastatură etichetată "Del" sau
356 "Delete". În unele cazuri tasta "Backspace" poate acționa ca
357 <Delete>, dar nu întotdeauna!
358
359 Mai general, <Delete> șterge caracterul dinaintea poziției curente a
360 cursorului.
361
362 >> Executați următoarele operații acum - tastați câteva caractere,
363 apoi ștergeți-le tastând <Delete> de câteva ori. Nu vă temeți că
364 veți schimba acest fișier; nu veți altera versiunea principală a
365 tutorialului. Aceasta este copia dumneavoastră personală.
366
367 Când o linie de text devine prea mare pentru a putea fi reprezentată
368 pe o linie de ecran, linia de text este continuată pe următoarea linie
369 de pe ecran. Un caracter backslash ("\") la marginea din dreapta
370 indică o linie care a fost continuată.
371
372 >> Introduceți text până când depășiți cu câteva caractere marginea
373 din dreapta a ecranului. Veți observa apariția liniei de
374 continuare.
375
376 >> Folosiți <Delete>-uri pentru a șterge textul până când linia încape
377 din nou pe o linie de ecran. Linia de continuare va dispărea.
378
379 Puteți șterge un caracter NEWLINE ca pe orice alt caracter. Ștergerea
380 unui NEWLINE dintre două linii concateneaza cele două linii. Dacă
381 linia rezultată este prea lungă pentru a fi afișată pe ecran, va fi
382 afișată cu o linie de continuare.
383
384 >> Mutați cursorul la începutul unei linii și tastați <Delete>.
385 Aceasta concatenează linia curentă cu cea precedentă.
386
387 >> Tastați <Return> pentru a reintroduce caracterul NEWLINE șters.
388
389 Așa cum vă reamintiți, majoritatea comenzilor Emacs pot primi un
390 argument numeric ce acționează ca un contor de repetiție; introducerea
391 caracterelor ascultă aceleași reguli. Un argument numeric dat unui
392 caracter duce la introducerea caracterului respectiv de numărul
393 specificat de ori.
394
395 >> Încercați asta acum - tastați C-u 8 * pentru a introduce ********.
396
397 Ați învățat acum metodele elementare de tastat și corectat erori în
398 Emacs. Puteți de asemenea șterge cuvinte sau linii. Acesta este un
399 sumar al operațiilor de ștergere.
400
401 <Delete> șterge caracterul de dinaintea cursorului
402 C-d șterge caracterul de după cursor
403
404 M-<Delete> șterge cuvântul de dinaintea cursorului
405 M-d șterge cuvântul de după cursor
406
407 C-k șterge de la poziția curentă până la sfârșitul
408 liniei
409 M-k șterge de la poziția curentă până la sfârșitul
410 frazei
411
412 De remarcat că <Delete> și C-d versus M-<Delete> și M-d extind
413 paralela începută de C-f și M-f (<Delete> nu este cu adevărat un
414 caracter bazat pe CONTROL, dar nu o să ne ocupăm de asta acum). C-k
415 și M-k sunt ca C-e și M-e, într-un fel, dacă facem o paralelă între
416 linii și fraze.
417
418 Când ștergeți mai mult de un caracter la un moment dat, Emacs-ul
419 păstrează intern textul distrus în așa fel încât îl puteți restaura.
420 Termenul folosit de Emacs pentru operațiunea de restaurare a textului
421 distrus este "yanking". Puteți restaura textul distrus fie în același
422 loc, fie în alt loc în fișier. Puteți de asemenea restaura textul de
423 mai multe ori pentru a face mai multe copii. Comanda de restaurare
424 este C-y.
425
426 Diferența dintre "distrugerea" și "ștergerea" unei porțiuni din text
427 este aceea ca porțiunile de text "distruse" pot fi restaurate, în timp
428 ce porțiunile de text "șterse", nu. În general, comenzile care
429 distrug porțiuni semnificative din text, păstrează intern textul
430 respectiv, în timp ce comenzile care șterg doar un caracter, linii
431 goale sau spații, nu fac acest lucru.
432
433 >> Mutați cursorul la începutul unei linii care nu este goală.
434 Tastați apoi C-k pentru a distruge textul de pe linia respectivă.
435 >> Tastați C-k o a doua oară. Veți observa distrugerea caracterului
436 NEWLINE de la sfârșitul liniei.
437
438 După cum vedeți, un singur C-k distruge conținutul liniei, iar un al
439 doilea C-k distruge linia însăși, facând toate celelalte linii să se
440 mute în sus. C-k tratează un argument numeric în mod special:
441 distruge numărul specificat de linii și conținutul lor. Această
442 comportare nu este doar o simplă repetiție. C-u 2 C-k distruge două
443 linii și NEWLINE-urile de după ele; tastând C-k de două ori nu
444 obțineți același rezultat.
445
446 Pentru a extrage ultimul text distrus și a-l plasa la poziția curentă
447 a cursorului, tastați C-y.
448
449 >> Tastați C-y pentru a restaura textul distrus anterior.
450
451 Gânditi-vă la C-y ca și cum ați recupera ceva ce v-a fost luat.
452 Observați că dacă executați mai multe C-k-uri la rând, tot textul
453 distrus este stocat într-o singură bucată, în așa fel încât un singur
454 C-y va restaura toate liniile.
455
456 >> Tastați acum C-k de câteva ori.
457
458 Acum încercați să restaurați textul distrus:
459
460 >> Tastați C-y. Mutați apoi cursorul câteva linii mai jos și tastați
461 C-y din nou. Veți vedea cum se copiază porțiuni de text.
462
463 Ce faceți dacă aveți porțiuni de text pe care vreți să le restaurați,
464 dar între timp distrugeți o altă porțiune de text? C-y va restaura
465 porțiunea de text care a fost distrusă cel mai recent. Cu toate
466 acestea, textul distrus anterior nu este pierdut. Puteți să-l
467 restaurați folosind comanda M-y. După ce ați executat C-y pentru a
468 obține textul cel mai recent distrus, tastând M-y veți înlocui textul
469 ce tocmai a fost restaurat cu textul distrus înaintea lui. Tastând
470 M-y de mai multe ori puteți obține porțiuni de text distrus din ce în
471 ce mai vechi. Odată ajunși la textul care vă interesează, puteți să
472 continuați editarea fără să mai faceți nimic special, lasând textul
473 restaurat în poziția în care se găsește.
474
475 Dacă tastați M-y de suficient de multe ori, veți ajunge în cele din
476 urmă la punctul de plecare (textul distrus cel mai de curând).
477
478 >> Distrugeți o linie, mutați-vă puțin în jurul ei, distrugeți o altă
479 linie. Executați apoi C-y pentru a obține înapoi cea de-a doua
480 linie distrusă. Executați apoi M-y și veți constata că este
481 înlocuită de prima linie distrusă. Executați mai multe M-y-uri și
482 observați ce obțineți. Continuați să le executați până când a doua
483 linie apare din nou, etc. Dacă doriți, puteți încerca să-i dați
484 comenzii M-y argumente numerice pozitive și negative.
485
486
487 * ANULARE
488 ---------
489
490 Dacă faceți o schimbare în text, și apoi constatați că ați greșit,
491 puteți anula schimbarea cu comanda de anulare, C-x u.
492
493 În mod normal, C-x u anulează schimbările făcute de o comandă; dacă
494 repetați C-x u de câteva ori la rând, fiecare nouă repetiție anulează
495 încă o comandă.
496
497 Există însă două excepții: comenzile care nu schimbă textul nu sunt
498 luate în considerare (acestea includ comenzile de mutat cursorul și
499 cele de "scrolling"), iar caracterele introduse individual sunt
500 tratate în grupuri de maxim 20. (Motivația din spatele acestei
501 abordări este aceea de a reduce numărul de C-x u-uri pe care trebuie
502 să le tastați pentru anularea inserărilor de text).
503
504 >> Distrugeți linia aceasta cu C-k, apoi tastați C-x u; linia ar
505 trebui să reapară.
506
507 C-_ este o altă comandă de anulare; funcționează exact ca și C-x u,
508 dar este mai ușor de tastat de mai multe ori la rând. Dezavantajul
509 lui C-_ este că pe anumite tastaturi nu este clar cum trebuie tastat.
510 Din acest motiv există C-x u. Pe unele terminale se poate să tastați
511 C-_ tastând "/" în timp ce țineți apăsată tasta CONTROL.
512
513 Un argument numeric la C-_ sau C-x u acționează ca un contor de
514 repetiție.
515
516
517 * FIȘIERE
518 ---------
519
520 Pentru a face permanente modificările din textul pe care îl editați,
521 trebuie să-l stocați (salvați) într-un fișier. Altminteri,
522 modificările se vor pierde în momentul părăsirii Emacs-ului. Puneți
523 textul într-un fișier "deschizând" (sau "vizitând") fișierul.
524
525 Deschiderea unui fișier înseamnă că puteți vedea conținutul fișierului
526 în Emacs. Este ca și cum ați edita chiar fișierul, singura diferență
527 fiind aceea că schimbările nu devin permanente până când nu îl
528 "salvați" ("save" în limba engleză). Se evită astfel existența în
529 sistem a unor fișiere incomplet modificate atunci când nu doriți acest
530 lucru. Chiar și când salvați fișierul, Emacs-ul păstrează fișierul
531 inițial (cu un nume schimbat) în așa fel încât să-l puteți recupera în
532 cazul în care decideți că modificările efectuate au fost greșite.
533
534 Aproape de marginea de jos a ecranului veți observa o linie care
535 începe și se termină cu minusuri, și conține șirul "Emacs:
536 TUTORIAL.ro". Această parte a ecranului arată întotdeauna numele
537 fișierului pe care îl vizitați. Acum vizitați fișierul "TUTORIAL.ro"
538 care este copia dumneavoastră de încercări a tutorialului în limba
539 română. Orice fișier ați edita, numele acelui fișier va apărea în
540 poziția respectivă.
541
542 Comenzile pentru găsirea și salvarea fișierelor sunt diferite de
543 celelalte comenzi pe care le-ați învățat, în sensul că sunt compuse
544 din două caractere. Amândouă încep cu caracterul C-x. Există o
545 întreagă serie de comenzi care încep cu C-x; multe dintre ele sunt
546 legate de fișiere, buffere și alte lucruri înrudite. Aceste comenzi
547 sunt compuse din două, trei sau patru caractere.
548
549 Comenzii de deschidere a unui fișier trebuie să îi spuneți numele
550 fișierului dorit. Spunem despre comandă ca "citește un argument de la
551 terminal" (în acest caz, argumentul este numele fișierului). După ce
552 tastați comanda
553
554 C-x C-f (deschide un fișier)
555
556 Emacs-ul vă va cere să introduceți numele fișierului. Numele pe care
557 îl tastați apare pe ultima linie a ecranului. Această linie se
558 numeste "minibuffer" când este folosită pentru acest tip de
559 introducere. Comenzile normale de editare în Emacs pot fi folosite și
560 pentru editarea numelui fișierului.
561
562 În timp ce introduceți numele fișierului (sau orice alt tip de
563 introducere de date în minibuffer), puteți anula comanda cu C-g.
564
565 >> Tastați C-x C-f, apoi tastați C-g. Aceasta anulează minibuffer-ul,
566 și, de asemenea, anulează comanda C-x C-f care îl folosea. În
567 concluzie, nu veți mai deschide nici un fișier.
568
569 Când ați terminat de introdus numele fișierului, tastați <Return>
570 pentru a-l încheia. După aceasta, comanda C-x C-f începe să lucreze
571 și deschide fișierul pe care l-ați ales. Minibuffer-ul dispare când
572 comanda C-x C-f se termină.
573
574 După câteva momente, conținutul fișierului apare pe ecran și îl puteți
575 edita. Când doriti să faceți schimbările permanente, tastați comanda
576
577 C-x C-s (salvează fișierul)
578
579 Aceasta copiază textul din Emacs într-un fișier. Prima oară când
580 faceți acest lucru, Emacs-ul redenumește fișierul inițial în așa fel
581 încât să nu se piardă. Noul nume este creat prin adăugarea
582 caracterului "~" la numele inițial.
583
584 Când operațiunea de salvare este terminată, Emacs-ul afișează numele
585 fișierului salvat. Se recomandă salvarea la intervale relativ mici,
586 pentru a nu pierde prea multă muncă în cazul unei eventuale blocări a
587 sistemului.
588
589 >> Tastați C-x C-s, pentru a salva copia tutorialului.
590 Aceasta ar trebui să afișeze "Wrote ...TUTORIAL.ro" la marginea de
591 jos a ecranului.
592
593 OBSERVAȚIE: În unele sisteme, tastarea comenzii C-x C-s va bloca
594 ecranul și nu veți mai primi nici un de răspuns din partea Emacs-ului.
595 Aceasta indică faptul că o facilitate a sistemului de operare numită
596 "controlul fluxului" ("flow control" în limba engleză) interceptează
597 C-s, nelasându-l să ajungă la Emacs. Pentru deblocarea ecranului,
598 tastați C-q. Puteți găsi detalii referitoare la această așa-numită
599 "facilitate" în secțiunea "Spontaneous Entry to Incremental Search"
600 din manualul Emacs-ului.
601
602 Puteți deschide un fișier existent, pentru a-l vedea sau edita.
603 Puteți de asemenea deschide un fișier care nu există. Aceasta este
604 modalitatea în care creați noi fișiere cu Emacs-ul: deschideți
605 fișierul (care va fi gol inițial), apoi începeți să introduceți text
606 în el. Când îi veți cere să "salveze" fișierul, Emacs-ul va crea
607 fișierul cu textul pe care l-ați introdus. De acum înainte puteți
608 considera că editați un fișier existent.
609
610
611 * BUFFERE
612 ---------
613
614 Dacă deschideți un al doilea fișier cu C-x C-f, primul va continua să
615 existe în Emacs. Puteți să vă mutați înapoi la el deschizându-l din
616 nou cu C-x C-f. În acest fel puteți avea un număr destul de mare de
617 fișiere deschise în Emacs.
618
619 >> Creați un fișier numit "foo" tastând C-x C-f foo <Return>.
620 Introduceți un text oarecare, editați-l, apoi salvați "foo" tastând
621 C-x C-s. În cele din urmă, tastați C-x C-f TUTORIAL.ro <Return>
622 pentru a vă întoarce la tutorial.
623
624 Emacs-ul stochează textul fiecărui fișier într-un obiect numit
625 "buffer". Deschiderea unui fișier creează un nou buffer în Emacs.
626 Pentru a vedea o listă a bufferelor existente în Emacs, tastați
627
628 C-x C-b (lista de buffere)
629
630 >> Încercați C-x C-b acum.
631
632 Observați cum fiecare buffer are un nume și, uneori, un nume de fișier
633 corespunzător fișierului al cărui conținut este menținut în buffer-ul
634 respectiv. Unele buffere nu corespund nici unui fișier. De exemplu,
635 buffer-ul numit "*Buffer List*" nu are nici un fișier asociat. Este
636 buffer-ul care conține lista de buffere și a fost creat de comanda C-x
637 C-b. Orice text pe care îl vedeți într-o fereastră a Emacs-ului este
638 întotdeauna parte dintr-un buffer.
639
640 >> Tastați C-x 1 pentru a scăpa de lista de buffere.
641
642 Dacă faceți schimbări în textul unui fișier, apoi deschideți un alt
643 fișier, primul fișier nu este salvat. Schimbările efectuate rămân în
644 Emacs, în buffer-ul asociat acelui fișier. Crearea sau editarea
645 buffer-ului celui de-al doilea fișier nu are nici un efect asupra
646 buffer-ului primului fișier. Acest lucru este foarte util, dar
647 înseamnă că aveți nevoie de o modalitate convenabilă de a salva
648 buffer-ul primului fișier. Ar fi obositor să fie necesar să vă mutați
649 înapoi la el cu C-x C-f pentru a-l putea salva cu C-x C-s. Din acest
650 motiv există comanda:
651
652 C-x s salvează niște buffere
653
654 C-x s vă întreabă despre fiecare buffer care conține modificări (și
655 care nu a fost salvat) dacă doriți să-l salvați.
656
657 >> Introduceți o linie de text, apoi tastați C-x s.
658 Ar trebui să vă întrebe dacă să salveze buffer-ul TUTORIAL.ro.
659 Raspundeți "da" la întrebare tastând "y".
660
661
662 * FOLOSIREA MENIULUI
663 --------------------
664
665 Dacă sunteți la consola unui terminal X, veți observa o bară de
666 meniuri ("menubar" în limba engleză) la marginea de sus a ferestrei
667 Emacs-ului. Puteți folosi acest menubar pentru a accesa toate
668 comenzile uzuale ale Emacs-ului, cum ar fi "deschide fișier".
669 Probabil că vi se va părea mai ușor la început, pentru că nu este
670 nevoie să vă amintiți tastele necesare accesării comenzilor. Odată
671 acomodați cu Emacs-ul, va fi ușor să începeți să folosiți tastatura,
672 deoarece fiecare element din meniu, care are o comandă asociată,
673 afișează și tastele cu care acea comandă poate fi accesată.
674
675 Există multe elemente în meniu care nu au nici un echivalent într-o
676 secvență de taste. De exemplu, meniul Buffers listează toate
677 buffer-ele existente în ordinea celei mai recente folosiri. Puteți să
678 vă mutați la orice buffer găsindu-i și selectându-i numele în meniul
679 Buffers.
680
681
682 * FOLOSIREA MOUSE-ului
683 ----------------------
684
685 Când rulează sub X, Emacs-ul oferă suport integrat pentru mouse.
686 Puteți poziționa cursorul în text apăsând butonul stâng deasupra
687 poziției dorite; puteți selecta text trăgând mouse-ul peste porțiunea
688 dorită, în timp ce butonul stâng este apăsat. O metodă alternativă
689 este să apăsați butonul stâng al mouse-ului deasupra uneia dintre
690 extremitățile porțiunii de text dorite, apoi să vă mutați la cealaltă
691 extremitate și să apăsați butonul stâng, ținând tasta SHIFT apăsată
692 pentru a selecta textul.
693
694 Ca să distrugeți textul selectat, puteți folosi C-w sau "Cut" în meniu
695 de editare ("Edit"). Există însă o diferență între cele două
696 modalități. C-w nu face decât să distrugă textul (păstrând o copie
697 internă), în timp ce "Cut" face același lucru, dar pune textul și în
698 clipboard-ul X-ului, de unde poate fi accesat de către alte aplicații.
699
700 Dacă vreți să extrageți textul din clipboard-ul X-ului, folosiți
701 "Paste" in meniul "Edit".
702
703 Butonul din mijloc al mouse-ului este folosit pentru a alege elemente
704 care sunt vizibile pe ecran. De exemplu, dacă intrați în Info
705 (documentația Emacs-ului) folosind C-h i sau meniul "Help", puteți
706 selecta o legatură pusă în evidență apăsând butonul din mijloc al
707 mouse-ului deasupra ei. În mod analog, dacă introduceți un nume de
708 fișier (de exemplu când deschideți un fișier cu "Find File") și
709 tastați TAB pentru a obține completările posibile, puteți apăsa
710 butonul din mijloc al mouse-ului pe una din completări, pentru a o
711 selecta.
712
713 Butonul din dreapta al mouse-ului invocă un meniu popup. Conținutul
714 acestui meniu variază în funcție de modul de editare curent și, în mod
715 normal, conține câteva comenzi uzuale, pentru a le face mai ușor
716 accesibile.
717
718 >> Apăsați butonul din dreapta al mouse-ului acum.
719
720 Va trebui să țineți butonul apăsat pentru a menține meniul vizibil.
721
722
723 * EXTINDEREA SETULUI DE COMENZI
724 -------------------------------
725
726 Există mult mai multe comenzi Emacs decât combinații de taste bazate
727 pe CONTROL și META. Soluția în Emacs este folosirea comenzilor
728 eXtinse. Acestea sunt de două feluri:
729
730 C-x eXtinde un caracter; urmată de un caracter
731 M-x eXtinde un nume; urmată de un nume lung
732
733 Acestea sunt comenzi care sunt utile în general, dar folosite mai rar
734 decât comenzile despre care ați învățat până acum. Ați văzut deja
735 două dintre ele: comanda de deschis fișiere (C-x C-f) și comanda de
736 salvat fișiere (C-x C-s). Un alt exemplu este comanda de părăsit
737 Emacs-ul: C-x C-c. (Nu vă temeți că veți pierde schimbări făcute în
738 fișiere; înainte de a termina sesiunea curentă Emacs, C-x C-c vă va
739 întreba dacă doriți să salvați fișierele modificate.)
740
741 C-z este comanda cu care puteți ieși din Emacs *temporar* - astfel
742 încât să puteți să vă întoarceți la aceeași sesiune Emacs mai târziu.
743
744 Pe sistemele unde este posibil, C-z "suspendă" Emacs-ul; asta înseamnă
745 că, deși vă veți întoarce la prompt-ul shell-ului, Emacs-ul nu a fost
746 distrus. În shell-urile (interpretoarele de comenzi Unix) cele mai
747 uzuale puteți reactiva Emacs-ul cu comanda `fg' sau `%emacs'.
748
749 Pe sistemele care nu implementează mecanismele de suspendare, C-z
750 creează un subshell care rulează sub Emacs pentru a vă oferi
751 posibilitatea de a rula alte programe și de a vă întoarce la Emacs mai
752 târziu; pe aceste sisteme C-z nu iese cu adevărat din Emacs - comanda
753 `exit' la promptul subshell-ului este modalitatea uzuală de a vă
754 întoarce în Emacs.
755
756 În general C-x C-c se folosește înainte de părăsirea sistemului.
757 Puteți folosi această comandă și pentru a ieși din instanțe de Emacs
758 lansate de programe de citit mail sau alte utilitare, deoarece acestea
759 s-ar putea să nu fie capabile să folosească facilitațile de suspendare
760 ale Emacs-ului. În mod normal însă, dacă nu sunteți pe cale să
761 părăsiți sistemul, este mai bine să suspendați Emacs-ul cu C-z decât
762 să ieșiți complet cu C-x C-c.
763
764 Emacs-ul are multe comenzi prefixate cu C-x. Aceasta este lista celor
765 pe care le-ați învățat până acum:
766
767 C-x C-f deschide un fișier
768 C-x C-s salvează fișierul
769 C-x C-b listează bufferele
770 C-x C-c părăsește Emacs-ul
771 C-x u anulează
772
773 Comenzile eXtinse cu nume sunt comenzile care sunt folosite și mai rar
774 sau comenzile care sunt folosite numai în anumite moduri. Un exemplu
775 este comanda replace-string (înlocuiește-șir) care înlocuiește global
776 toate aparițiile unui șir de caractere cu alt șir de caractere. Când
777 tastați M-x, Emacs-ul afișează pe ultima linie de pe ecran "M-x" și
778 puteți introduce numele comenzii - în cazul nostru "replace-string".
779 Puteți să tastați doar "repl s<TAB>" și Emacs-ul va completa numele.
780 Terminați comanda cu <Return>.
781
782 Comanda replace-string necesită două argumente - șirul ce va fi
783 înlocuit și șirul înlocuitor. La sfârșitul introducerii fiecărui
784 argument trebuie să tastați <Return>.
785
786 >> Mutați cursorul pe linia goală care se găseste două linii mai jos.
787 Tastați apoi M-x repl s<Return>modificat<Return>alterat<Return>.
788
789 Observați modul în care această linie s-a modificat: ați înlocuit
790 toate aparițiile cuvântului s-c-h-i-m-b-a-t cu "alterat", după
791 poziția inițială a cursorului.
792
793
794 * SALVARE AUTOMATĂ
795 ------------------
796
797 Dacă ați facut schimbări într-un fișier, dar nu le-ați salvat, aceste
798 schimbări se pot pierde în cazul în care sistemul se blochează.
799 Pentru a vă proteja munca, Emacs-ul salvează periodic un fișier de
800 "autosalvare" pentru fiecare fișier pe care îl editați. Acest fișier
801 are un "#" la început și unul la sfârșit; de exemplu, dacă fișierul
802 dumneavoastră se numeste "hello.c", fișierul de autosalvare
803 corespunzător se va numi "#hello.c#". Când salvați fișierul în mod
804 normal, Emacs-ul șterge fișierul de autosalvare.
805
806 În cazul unei căderi a sistemului, puteți să vă recuperați fișierul de
807 autosalvare deschizând fișierul în mod normal (fișierul pe care îl
808 editați, nu pe cel de autosalvare) și tastând după aceea M-x recover
809 file<Return>. Când vi se cere confirmarea, tastați yes<Return> pentru
810 a continua și a recupera fișierul.
811
812
813 * ZONA DE ECOU
814 --------------
815
816 Dacă Emacs-ul observă că tastați comenzile încet, vi le va arăta la
817 marginea de jos a ecranului într-o zona numită "zona de ecou". Zona
818 de ecou conține cea mai de jos linie a ecranului.
819
820
821 * LINIA DE MOD
822 --------------
823
824 Linia de deasupra zonei de ecou se numește "linia de mod" ("modeline"
825 în limba engleză). Linia de mod conține ceva de genul:
826
827 --**-XEmacs: TUTORIAL (Fundamental)--L670--58%----------------
828
829 Această linie prezintă informații utile despre starea Emacs-ului și
830 despre textul pe care îl editați.
831
832 Stiți deja ce înseamnă numele fișierului - este fișierul pe care l-ați
833 deschis. -NN%-- indică poziția curentă a cursorului în text - NN la
834 sută din text este deasupra primei linii de pe ecran. Dacă începutul
835 fișierului este vizibil pe ecran, veți vedea --Top-- în loc de
836 --00%--. Dacă sfârșitul fișierului este vizibil pe ecran, veți vedea
837 --Bot-- (de la "bottom" în limba engleză). Dacă fișierul este atât de
838 mic, încât încape în întregime pe ecran, pe linia de mod veți vedea
839 --All--.
840
841 Stelele de la începutul liniei de mod semnalizează existența unor
842 modificări nesalvate în text. Imediat după deschiderea fișierului,
843 porțiunea respectivă din linia de mod nu conține nici o stea, doar
844 minusuri.
845
846 Porțiunea dinăuntrul parantezelor vă spune modul de editare curent.
847 Modul implicit este "Fundamental", modul pe care îl folosiți chiar
848 acum. Este un exemplu de "mod major".
849
850 Emacs-ul are multe moduri majore. Unele dintre ele sunt destinate
851 editării diferitelor limbaje și/sau tipuri de text, cum ar fi modul
852 Lisp, modul Text, etc. Numai un mod major poate fi activ la un moment
853 dat și numele său va fi întotdeauna acolo unde este "Fundamental"
854 acum.
855
856 Fiecare mod major schimbă comportamentul unor comenzi. De exemplu
857 există comenzi pentru crearea comentariilor într-un program, dar, cum
858 fiecare limbaj de programare are o idee diferită despre felul cum ar
859 trebui să arate un comentariu, fiecare mod major trebuie să le
860 introducă într-un alt fel. Există câte o comandă asociată fiecărui
861 mod major - aceasta este modalitatea de a schimba modul major. De
862 exemplu, M-x fundamental-mode este comanda cu care poate fi ales modul
863 "Fundamental".
864
865 Dacă editați text în limba română, cum ar fi de exemplu acest fișier,
866 ar trebui probabil să folosiți modul Text.
867
868 >> Tastați M-x text-mode<Return>.
869
870 Nu vă temeti, nici una din comenzile pe care le-ați învățat până acum
871 nu schimbă Emacs-ul prea mult. Puteți observa acum că M-f și M-b
872 tratează apostrofurile ca parte din cuvinte. Înainte, în modul
873 Fundamental, M-f și M-b tratau apostrofurile ca separatoare de
874 cuvinte.
875
876 Modurile majore operează schimbări subtile, ca cea descrisă mai sus.
877 Majoritatea comenzilor execută aceeași operație în fiecare mod major,
878 dar funcționează puțin diferit.
879
880 Pentru a vedea documentația referitoare la modul major curent, tastați
881 C-h m.
882
883 >> Folosiți C-u C-v o dată sau de mai multe ori pentru a aduce această
884 linie aproape de începutul ecranului. Tastați C-h m ca să aflați
885 diferențele dintre modul Text și modul Fundamental. Tastați q
886 pentru a șterge documentația de pe ecran.
887
888 Modurile majore se numesc "majore" pentru că există și moduri minore.
889 Modurile minore sunt ajustări minore ale modurilor majore. Fiecare
890 mod minor poate fi activat sau dezactivat separat, independent de
891 celelalte moduri minore și independent de modul major curent. Puteți
892 să nu folosiți nici un mod minor, un mod minor sau orice combinație de
893 moduri minore.
894
895 Un mod minor care este foarte util, în mod special când editați text,
896 este modul "Auto Fill". Când acest mod este activat, Emacs-ul sparge
897 automat liniile la spațiul dintre cuvinte de fiecare dată când
898 introducând text creați o linie care este prea lungă.
899
900 Puteți activa modul "Auto Fill" executând M-x auto-fill-mode<Return>.
901 Când acest mod este activat, îl puteți dezactiva executând aceeași
902 comandă. Dacă modul este dezactivat, această comandă îl activează,
903 când este activat, comanda îl dezactivează. Se spune că această
904 comandă inversează modul.
905
906 >> Tastați M-x auto-fill-mode<Return> acum. Introduceți apoi o linie
907 conținând "asdf " de mai multe ori, până când linia se sparge în
908 două. Trebuie să puneți spații între cuvinte pentru că Auto Fill
909 sparge linia numai la spații.
910
911 Marginea este stabilită în mod normal la 70 de caractere, dar puteți
912 schimba această valoare cu comanda C-x f. Introduceți valoarea dorită
913 ca argument numeric pentru C-x f.
914
915 >> Tastați C-x f cu 20 ca argument numeric. (C-u 2 0 C-x f).
916 Introduceți apoi un text oarecare și observați cum Emacs-ul umple
917 linii de maximum 20 de caractere. Restaurați marginea la 70 de
918 caractere folosind din nou C-x f.
919
920 Dacă faceți schimbări în mijlocul unui paragraf, modul Auto Fill nu
921 rearanjează paragraful. Pentru a face acest lucru, trebuie să tastați
922 M-q (META-q) cu cursorul poziționat înăuntrul paragrafului.
923
924 >> Mutați cursorul în paragraful precedent și tastați M-q.
925
926
927 * CĂUTARE
928 ---------
929
930 Emacs-ul poate caută șiruri (grupuri continue de caractere sau
931 cuvinte) fie înainte, fie înapoi (față de poziția curentă a cursorului
932 în text). Căutarea unui șir este o operație ce mută cursorul;
933 cursorul este mutat în poziția corespunzătoare următoarei apariții a
934 șirului în text.
935
936 Căutarea este diferită în Emacs față de majoritatea editoarelor,
937 deoarece este "incrementală". Asta înseamnă că execuția operațiunii
938 de căutare se face în timp ce tastați șirul de căutat.
939
940 Comanda ce inițiază căutarea este C-s pentru căutare înainte și C-r
941 pentru căutare înapoi. AȘTEPTAȚI! Nu le încercați acum.
942
943 Când tastați C-s veți remarca faptul că șirul "I-search" apare ca
944 prompt în zona de ecou. Aceasta vă spune că Emacs-ul este în modul de
945 căutare incrementală, așteptând ca dumneavoastră să introduceți șirul
946 pe care doriți să-l căutați. Căutarea poate fi terminată cu <Return>.
947
948 >> Tastați acum C-s pentru a porni o căutare. ÎNCET, câte o singură
949 literă la un moment dat, tastați cuvântul "cursor", făcând o pauză
950 după fiecare caracter tastat ca să observați ce se întamplă cu
951 cursorul. Acum ați terminat de căutat prima apariție a cuvântului
952 "cursor".
953 >> Tastați C-s din nou, pentru a căuta următoarea apariție a
954 cuvântului "cursor".
955 >> Tastați acum <Delete> de patru ori și observați mișcarea
956 cursorului.
957 >> Tastați <Return> pentru a termina căutarea.
958
959 Ați observat ce s-a întamplat? În timpul unei căutări incrementale
960 Emacs-ul încearcă să se poziționeze pe prima apariție a șirului pe
961 care l-ați introdus până în momentul respectiv, punându-o în evidență
962 pentru ca să o puteți identifica mai ușor. Dacă vreți să vă
963 poziționați pe următoarea apariție a cuvântului "cursor", nu trebuie
964 decât să tastați C-s încă o dată. Dacă nu mai există o altă apariție,
965 Emacs-ul va emite un sunet și vă va anunța că operațiunea de căutare a
966 eșuat ("failing" în limba engleză). C-g este o altă metodă de a
967 termina căutarea.
968
969 OBSERVAȚIE: Pe unele sisteme, C-s va bloca ecranul și nu veți mai
970 primi nici un răspuns de la Emacs. Aceasta indică faptul că o
971 "facilitate" a sistemului de operare numită "controlul fluxului"
972 ("flow control" în limba engleză) interceptează caracterul C-s și
973 acesta nu mai ajunge la Emacs. Pentru deblocarea ecranului, apăsați
974 C-q. Puteți găsi detalii referitoare la această așa-numită
975 "facilitate" în secțiunea "Spontaneous Entry to Incremental Search"
976 din manualul Emacs-ului.
977
978 Dacă sunteți în mijlocul unei căutări incrementale și tastați
979 <Delete>, veți observa că ultimul caracter în căutarea incrementală
980 este șters și căutarea se întoarce la poziția anterioară. De exemplu,
981 să presupunem că ați tastat "c", pentru a căuta prima apariție a lui
982 "c". Dacă tastați "u", cursorul se va muta la prima apariție a lui
983 "cu". Tastați acum <Delete>. Aceasta va șterge "u"-ul din șirul de
984 căutare și cursorul se va muta înapoi la prima apariție a lui "c".
985
986 Căutarea incrementală poate fi terminată prin tastarea unui caracter
987 bazat pe CONTROL sau META (cu câteva excepții - caracterele care sunt
988 specifice căutării, cum ar fi C-s și C-r).
989
990 C-s începe o căutare care inspectează textul de DUPĂ poziția curentă a
991 cursorului. Dacă doriți să căutați în textul dinaintea poziției
992 curente a cursorului, folosiți C-r. Toată discuția referitoare la C-s
993 se aplică și comenzii C-r, cu mențiunea că direcția de căutare este
994 inversă.
995
996
997 * FERESTRE MULTIPLE
998 -------------------
999
1000 Una dintre facilitățile importante ale Emacs-ului este aceea de a
1001 afișa pe ecran mai multe ferestre simultan.
1002
1003 >> Mutați cursorul pe această linie și tastați C-u 0 C-l.
1004
1005 >> Tastați acum C-x 2 pentru a împărți ecranul în două ferestre.
1006 Amândouă ferestrele vor afișa acest tutorial. Cursorul va rămane
1007 în fereastra din partea de sus a ecranului.
1008
1009 >> Tastați C-M-v pentru a mișca textul din fereastra de jos.
1010 (Dacă nu aveți o tastă META, tastați ESC C-v.)
1011
1012 >> Tastați C-x o ("o" de la "other" - "cealaltă" în limba
1013 engleză) pentru a muta cursorul în fereastra de jos.
1014
1015 >> Tastați C-v și M-v în fereastra de jos pentru a muta textul.
1016 Continuați să citiți aceste instrucțiuni în fereastra de sus.
1017
1018 >> Tastați C-x o din nou pentru a muta cursorul înapoi în fereastra de
1019 sus. Cursorul va fi plasat în locul unde a fost anterior.
1020
1021 Puteți continua să folosiți C-x o pentru a vă muta între ferestre.
1022 Fiecare fereastră are propria ei poziție a cursorului, dar numai o
1023 fereastră arată cursorul la un moment dat. Toate operațiile normale
1024 de editare au efect în fereastra în care se găsește cursorul -
1025 fereastra respectivă se numește "fereastra selectată".
1026
1027 Comanda C-M-v este foarte utilă când editați text într-o fereastră și
1028 folosiți cealaltă fereastră pentru a citi documentații. Puteți ține
1029 întotdeauna cursorul în fereastra în care editați, în timp ce avansați
1030 textul din cealaltă fereastră cu C-M-v.
1031
1032 C-M-v este un exemplu de caracter CONTROL-META. Dacă aveți o tastă
1033 META, puteți tasta C-M-v ținând apăsate și CONTROL și META când
1034 tastați v. Nu contează care dintre CONTROL sau META este apăsată mai
1035 întâi, pentru că amândouă acționează prin modificarea caracterului pe
1036 care îl tastați.
1037
1038 Dacă nu aveți o tastă META și folosiți ESC în loc, ordinea este
1039 importantă: trebuie să tastați ESC urmat de CONTROL-v; CONTROL-ESC v
1040 nu va funcționa, din cauza faptului că ESC este un caracter de sine
1041 stătător, nu un modificator.
1042
1043 >> Tastați C-x 1 (în fereastra de sus) ca să renunțați la fereastra
1044 de jos.
1045
1046 (Dacă ați tastat C-x 1 în fereastra de jos, această comandă va închide
1047 fereastra de sus. Gândiți-vă la ea așa "Păstrează doar o fereastră -
1048 cea în care sunt acum.")
1049
1050 Nu este nevoie să afisați același buffer în ambele ferestre. Dacă
1051 folosiți C-x C-f pentru a deschide un fișier într-o fereastră,
1052 cealaltă fereastră nu se schimbă. Puteți deschide un fișier diferit
1053 în fiecare fereastră.
1054
1055 O altă modalitate de a folosi două ferestre ca să afișați lucruri
1056 diferite:
1057
1058 >> Tastați C-x 4 C-f apoi numele unui fișier. Terminați comanda
1059 cu <Return> Observați că fișierul specificat apare în fereastra de
1060 jos. Cursorul la fel.
1061
1062 >> Tastați C-x o pentru a vă muta în fereastra de sus, apoi tastați
1063 C-x 1 pentru a șterge fereastra de jos.
1064
1065
1066 * NIVELURI DE EDITARE RECURSIVĂ
1067 -------------------------------
1068
1069 Uneori veți intra în ceea ce se numeste un "nivel de editare
1070 recursivă". Acesta este indicat de prezența unor paranteze drepte în
1071 linia de mod în jurul numelui modului major. De exemplu, s-ar putea
1072 să vedeți [(Fundamental)] în loc de (Fundamental).
1073
1074 Pentru a ieși din nivelul de editare recursivă, tastați ESC ESC ESC.
1075 Aceasta este o comandă de ieșire de uz general. O puteți folosi și ca
1076 să ieșiți din minibuffer sau ca să eliminați ferestrele în plus.
1077
1078 >> Tastați M-x pentru a intra în minibuffer; tastați apoi ESC ESC ESC
1079 ca să ieșiți.
1080
1081 Nu puteți folosi C-g pentru a ieși dintr-un nivel de editare recursivă
1082 deoarece comanda C-g este folosită pentru a anula comenzi și argumente
1083 înăuntrul unui nivel de editare recursivă.
1084
1085
1086 * CUM PUTEȚI OBȚINE MAI MULTE INFORMAȚII
1087 ----------------------------------------
1088
1089 În acest tutorial am încercat să furnizăm suficiente informații pentru
1090 a face primii pași în Emacs. Există atât de multe comenzi în Emacs
1091 încât ar fi imposibil să le explicăm pe toate aici. S-ar putea însă
1092 să doriți să învațați mai multe despre Emacs, deoarece oferă foarte
1093 multe facilitați interesante. Există comenzi pentru a citi
1094 documentația despre comenzile Emacs-ului. Aceste comenzi ajutătoare
1095 sunt prefixate cu caracterul C-h, denumit și "caracterul de ajutor".
1096
1097 Pentru a folosi aceste facilități de ajutor, tastați caracterul C-h,
1098 apoi un caracter ce specifică tipul de ajutor de care aveți nevoie.
1099 În cazul în care sunteți nelămurit, tastați C-h ? și Emacs-ul vă va
1100 spune ce fel de ajutor vă poate oferi. Dacă ați tastat C-h și vă
1101 răzgândiți (nu mai doriți ajutor) puteți tasta C-g pentru a anula
1102 comanda.
1103
1104 (Anumite site-uri remapează caracterul C-h. Nu ar trebui să facă asta
1105 orbește pentru toți utilizatorii - aveți motiv să vă plângeți
1106 administratorului de sistem. Între timp, dacă C-h nu afișează un
1107 mesaj despre ajutor la marginea de jos a ecranului, încercați M-x
1108 help<Return> în loc.)
1109
1110 Comanda elementară de ajutor este C-h c. Tastați C-h, apoi caracterul
1111 c și o comandă alcătuită dintr-un caracter sau secvență de caractere
1112 și Emacs-ul va afișa o scurtă descriere a comenzii.
1113
1114 >> Tastați C-h c C-p.
1115
1116 Mesajul ar trebui să fie ceva de genul
1117
1118 C-p runs the command previous-line
1119
1120 Aceasta vă spune "numele funcției". Numele de funcții sunt folosite
1121 în principal pentru a adapta și extinde Emacs-ul, dar, cum numele
1122 funcțiilor sunt alese în așa fel încât să indice actiunea comenzii
1123 respective, ele pot servi ca o documentație foarte scurtă, suficientă
1124 ca să vă amintească de comenzi pe care le-ați învățat deja.
1125
1126 Comenzile formate din mai multe caractere (cum ar fi C-x C-s) și (dacă
1127 nu aveți o tasta META, EDIT sau ALT) <ESC> v sunt de asemenea permise
1128 după C-h c.
1129
1130 Pentru a obține mai multe informații despre o comandă, folosiți C-h k
1131 în loc de C-h c.
1132
1133 >> Tastați C-h k C-p.
1134
1135 Această comandă afișează documentația și numele funcției într-o
1136 fereastră separată. Când terminați de citit, tastați q pentru a
1137 o elimina.
1138
1139 Câteva comenzi C-h utile:
1140
1141 C-h f descrie o funcție al cărei nume trebuie să-l
1142 introduceți
1143
1144 >> Încercați să tastați C-h f previous-line<Return>.
1145 Aceasta afișează toată informația pe care o are Emacs-ul despre
1146 funcția ce implementează comanda C-p.
1147
1148 C-h a Hyper Apropos. Tastați un cuvânt cheie și Emacs-ul va
1149 lista toate funcțiile și variabilele ale căror nume
1150 conțin acel cuvânt cheie. La stânga comenzilor care
1151 pot fi invocate cu M-x va fi afișată o steluță.
1152
1153 >> Tastați C-h a newline<Return>.
1154
1155 Aceasta afișează lista tuturor funcțiilor și variabilelor al căror
1156 nume conține "newline". Tastați <Return> sau apăsați butonul din
1157 mijloc al mouse-ului, pentru a afla mai multe despre o funcție sau
1158 variabilă. Tastați q ca să ieșiți din hyper-apropos.
1159
1160
1161 * CONCLUZII
1162 -----------
1163
1164 Țineți minte, pentru a ieși permanent din Emacs, folosiți C-x C-c.
1165 Pentru a ieși temporar într-un shell (în așa fel încât să vă puteți
1166 întoarce la Emacs mai târziu) folosiți C-z. (sub X, această comandă
1167 minimizeaza frame-ul curent al Emacs-ului.)
1168
1169 Acest tutorial a fost organizat în așa fel încât să fie pe înțelesul
1170 noilor utilizatori - nu vă sfiiți să vă plângeți autorilor dacă gasiți
1171 ceva neclar!
1172
1173
1174 COPIERE
1175 -------
1176
1177 Acest tutorial este rezultatul prelucrării unei serii lungi de
1178 tutoriale pentru Emacs derivate din cel scris de Stuart Cracraft
1179 pentru versiunea inițială de Emacs. Ben Wing a adaptat tutorialul
1180 pentru X Windows. Martin Buchholz și Hrvoje Niksic au adăugat
1181 corecții pentru XEmacs.
1182
1183 Cu scopul evitării oricăror confuzii datorate traducerii, las în
1184 continuare noțita de copyright originală în limba engleză.
1185
1186 This version of the tutorial, like GNU Emacs, is copyrighted, and
1187 comes with permission to distribute copies on certain conditions:
1188
1189 Copyright (c) 1985, 1996 Free Software Foundation
1190
1191 Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies
1192 of this document as received, in any medium, provided that the
1193 copyright notice and permission notice are preserved,
1194 and that the distributor grants the recipient permission
1195 for further redistribution as permitted by this notice.
1196
1197 Permission is granted to distribute modified versions
1198 of this document, or of portions of it,
1199 under the above conditions, provided also that they
1200 carry prominent notices stating who last altered them.
1201
1202 Condițiile de copiere a Emacs-ului sunt mai complexe, dar în același
1203 spirit. Citiți fișierul COPYING și apoi distribuiți prietenilor copii
1204 ale Emacs-ului. Contribuiți la eliminarea obstrucționismului software
1205 folosind, scriind și distribuind free software!