Mercurial > hg > xemacs-beta
comparison etc/TUTORIAL.de @ 428:3ecd8885ac67 r21-2-22
Import from CVS: tag r21-2-22
author | cvs |
---|---|
date | Mon, 13 Aug 2007 11:28:15 +0200 |
parents | |
children | 9d177e8d4150 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
427:0a0253eac470 | 428:3ecd8885ac67 |
---|---|
1 Copyright (c) 1997, Adrian Aichner <aichner@ecf.teradyne.com>. | |
2 | |
3 Copyright (c) 1985, 1996 Free Software Foundation, Inc. See end for conditions. | |
4 | |
5 Du betrachtest das Emacs Tutorial. | |
6 Dies sind die einführenden Übungen für Emacs. | |
7 | |
8 Emacs-Befehle verwenden generell entweder die CONTROL- (manchmal mit | |
9 CTRL oder CTL beschriftet, auf deutschen Tastaturen auch oft mit STRG) | |
10 oder die META-Taste. Auf manchen Tastaturen ist die META-Taste mit | |
11 ALT, EDIT oder sonstwie (z.B. ist auf einer Sun Tastatur die | |
12 Raute-Taste links vom SPACE Balken die META-Taste) beschriftet. Statt | |
13 jedesmal META oder CONTROL auszuschreiben, wenn wir wollen daß Du die | |
14 Taste drückst, verwenden wir folgende Abkürzungen: | |
15 | |
16 C-<chr> bedeutet: Halte die CONTROL-Taste während der Betätigung der | |
17 <chr>-Taste gedrückt. Also bedeutet C-f: Halte die CONTROL | |
18 Taste, während Du den Buchstaben f drückst. | |
19 M-<chr> bedeutet: Halte die META-Taste während der Betätigung der | |
20 <chr>-Taste gedrückt. Falls es keine META-Taste gibt, tippe | |
21 zuerst ESC (die ESCAPE-Taste) und danach die <chr>-Taste. | |
22 | |
23 Wichtig: Tippe C-x C-c, um die Emacs-Sitzung zu beenden (zwei | |
24 Zeichen). Die ">>" am linken Seitenrand deuten auf Anweisungen, die | |
25 Du probieren solltest. so z.B: | |
26 <<Seitenmitte aus didaktischen Gründen leer. Text wird unten fortgesetzt.>> | |
27 >> Tippe nun C-v (Betrachte nächste Seite) um die nächste Seite zu | |
28 betrachten. (Also, halte die CONTROL-Taste gedrückt während | |
29 Du v tippst.) | |
30 Von jetzt an tu das bitte jeweils nachdem Du eine Seite | |
31 vollständig gelesen hast. | |
32 | |
33 Bitte beachte die Überlappung von zwei Zeilen wenn Du vorwärts | |
34 blätterst; dies erlaubt es, den Text fließend weiter zu lesen. | |
35 | |
36 Zuerst solltest Du wissen, wie man sich im Text von Stelle zu Stelle | |
37 bewegt. Du weißt bereits, wie man sich mit C-v eine Seite | |
38 weiterbewegt. Um eine Seite zurück zu gehen, tippe M-v (halte die | |
39 META-Taste gedrückt und tippe v oder tippe <ESC>v wenn Deine Tastatur | |
40 keine META-, EDIT- oder ALT-Taste besitzt). | |
41 | |
42 >> Versuche ein paar Mal M-v und C-v zu tippen. | |
43 | |
44 | |
45 * ZUSAMMENFASSUNG | |
46 ----------------- | |
47 | |
48 Die folgenden Befehle sind nützlich um Text seitenweise zu betrachten: | |
49 | |
50 C-v Eine Seite vorwärts blättern | |
51 M-v Eine Seite zurück blättern | |
52 C-l Bewegt den Bildschirminhalt um den Textzeiger in die | |
53 Bildmitte und baut den Bildschirm neu auf. | |
54 (Dies ist CONTROL-<klein L>, nicht CONTROL-1.) | |
55 | |
56 >> Finde den Textzeiger und merke Dir den Text der ihm nahe ist. | |
57 Nun tippe C-l. | |
58 Finde den Textzeiger abermals und achte darauf daß er sich, | |
59 relativ zum Text, nicht bewegt hat. | |
60 | |
61 | |
62 * EINFACHE TEXTZEIGER-STEUERUNG | |
63 ------------------------------- | |
64 | |
65 Das Bewegen von Bildschirminhalt zum nächsten ist nützlich, aber wie | |
66 bewegt man sich an eine bestimmte Stelle im Text? | |
67 | |
68 Dazu gibt es mehrere Möglichkeiten. Die einfachste ist die Befehle | |
69 C-p, C-b, C-f und C-n zu verwenden. Jeder dieser Befehle bewegt den | |
70 Textzeiger um eine Zeile bzw. Spalte in eine bestimmte Richtung. | |
71 Hier ist eine Tabelle welche die Bewegungsrichtung der vier Befehle | |
72 zeigt: | |
73 | |
74 Vorherige Zeile, C-p | |
75 : | |
76 : | |
77 Rückwärts, C-b .... Jetzige Textzeiger-Position .... Vorwärts, C-f | |
78 : | |
79 : | |
80 Nächste Zeile, C-n | |
81 | |
82 >> Bewege den Textzeiger mittels C-n oder C-p auf die mittlere Zeile | |
83 der obigen Tabelle. Dann zentriere das Diagramm mittels C-l im | |
84 Bildschirmfenster. | |
85 | |
86 Auf Englisch kann man sich diese Befehle leicht einprägen: P für | |
87 previous, N für next, B für backward und F für forward. Dies sind die | |
88 einfachen Befehle zur Bewegung des Textzeigers. Da Du sie ständig | |
89 benutzen wirst, solltest Du sie jetzt erlernen. | |
90 | |
91 >> Verwende einige C-n's um den Textzeiger auf diese Zeile zu | |
92 bringen. | |
93 | |
94 >> Bewege Dich mit C-f's in die Zeile und dann hinauf mit C-p's. | |
95 Beobachte das Verhalten von C-p, wenn Du Dich mitten in einer Zeile | |
96 befindest. | |
97 | |
98 Jede Textzeile endet mit einem Newline-Zeichen, welches sie von der | |
99 nächsten trennt. Auch die letzte Zeile in Deiner Datei sollte ein | |
100 Newline am Ende besitzen (obschon Emacs dieses nicht benötigt). | |
101 | |
102 >> Versuche C-b am Beginn einer Zeile. Es sollte Dich zum Ende der | |
103 vorigen Zeile bringen. Dies deshalb, weil es Dich über das | |
104 Newline-Zeichen zurückbewegt. | |
105 | |
106 C-f kann sich, wie C-b, über ein Newline hinwegbewegen. | |
107 | |
108 >> Tippe einige C-b's um ein Gefühl für die Position des Textzeigers | |
109 zu bekommen. Dann verwende C-f um ans Ende der Zeile zu gelangen. | |
110 Nun versuche ein weiteres C-f um in die nächste Zeile zu gelangen. | |
111 | |
112 Wenn Du Dich am Anfang oder Ende aus dem Bildschirm bewegst, schiebt | |
113 sich der Text ins Blickfeld. Diesen Vorgang nennt man Rollen oder | |
114 "scrolling". Er erlaubt Emacs den Textzeiger an die gewünschte | |
115 Stelle zu bringen, ohne ihn aus dem Bildschirmfenster zu bewegen. | |
116 | |
117 >> Versuche den Textzeiger mittels C-n aus dem Blickfeld zu bewegen | |
118 und beobachte was geschieht. | |
119 | |
120 Wenn Dir die zeichenweise Fortbewegung zu langsam ist, kannst Du | |
121 Dich Wort für Wort bewegen. M-f (META-f) geht ein Wort weiter und M-b | |
122 geht eins zurück. | |
123 | |
124 >> Tippe ein paar M-f's und M-b's. | |
125 | |
126 Wenn Du mitten in einem Wort bist, bringt Dich M-f an sein Ende. | |
127 Wenn Du auf Leerzeichen zwischen Worten stehst, bewegt Dich M-f zum | |
128 Ende des folgenden Wortes. M-b bewegt sich sinngemäß zurück. | |
129 | |
130 >> Versuche M-f und M-b einige Male, abgewechselt von C-f's und C-b's | |
131 so daß Du das Verhalten von M-f und M-b an verschiedenen Stellen | |
132 innerhalb und zwischen Wörtern beobachten kannst. | |
133 | |
134 Achte auf die Verwandtschaft von C-f und C-b auf der einen Seite und | |
135 M-f und M-b auf der anderen. Sehr oft werden META-Befehle für | |
136 Operationen mit Einheiten einer Sprache verwendet (Worte, Sätze, | |
137 Absätze), während CONTROL-Befehle unverändert mit den einfachen | |
138 Einheiten (Buchstaben, Zeilen, etc.) arbeiten. | |
139 | |
140 Diese Parallele ist auf Zeilen und Sätze anwendbar: C-a und C-e gehen | |
141 zum Anfang und Ende einer Zeile, M-a und M-e zum Anfang bzw. Ende | |
142 eines Satzes. | |
143 | |
144 >> Versuche ein paar C-a's und dann ein paar C-e's. | |
145 Versuche ein paar M-a's und dann ein paar M-e's. | |
146 | |
147 Schau wie mehrere C-a's nichts bewirken, mehrere M-a's sich aber Satz | |
148 für Satz weiterbewegen. Obwohl sich ihr Verhalten unterscheidet, | |
149 erscheint es natürlich. | |
150 | |
151 Die Stelle des Textzeigers im Text wird auch Punkt oder "point" | |
152 genannt. Der Textzeiger auf dem Bildschirm zeigt an welchem Punkt im | |
153 Text sich dieser befindet. | |
154 | |
155 Hier ist eine Zusammenfassung der einfachen Befehle zur Bewegung des | |
156 Textzeigers, inklusive der Befehle zur wort- und satzweisen Bewegung: | |
157 | |
158 C-f Gehe ein Zeichen weiter | |
159 C-b Gehe ein Zeichen zurück | |
160 | |
161 M-f Gehe ein Wort weiter | |
162 M-b Gehe ein Wort zurück | |
163 | |
164 C-n Gehe zur nächsten Zeile | |
165 C-p Gehe zur vorherigen Zeile | |
166 | |
167 C-a Gehe an den Anfang der Zeile | |
168 C-e Gehe an das Ende der Zeile | |
169 | |
170 M-a Gehe zurück zum Anfang des Satzes | |
171 M-e Gehe weiter zum Ende des Satzes | |
172 | |
173 >> Übe jetzt alle diese Befehle einige Male. | |
174 Es sind die am häufigsten benutzten. | |
175 | |
176 Zwei weitere wichtige Befehle zur Bewegung im Text sind M-< (META | |
177 kleiner), welcher an den Anfang des gesamten Texts springt, und M-> | |
178 (META größer), welcher an das Textende hüpft. | |
179 | |
180 Auf einigen deutschen Tastaturen ist ">" über "<", Du mußt also | |
181 möglicherweise die Shift-Taste drücken, um ein > zu tippen. Auf | |
182 solchen Tastaturen mußt Du auch für M-> die Shift-Taste drücken; ohne | |
183 Shift-Taste würdest Du sonst M-< tippen. | |
184 | |
185 >> Versuche jetzt M-< um an den Beginn dieser einführenden Übungen zu | |
186 gelangen. | |
187 Dann verwende C-v wiederholt um hierher zurück zu kommen. | |
188 | |
189 >> Versuche jetzt M-> um ans Ende der Übungen zu springen. | |
190 Benutzte M-v wiederholt um hierher zurück zu gelangen. | |
191 | |
192 Du kannst den Textzeiger auch mit den Pfeil-Tasten bewegen, falls | |
193 Deine Tastatur solche besitzt. Wir empfehlen das Erlernen von C-b, | |
194 C-f, C-n und C-p aus drei Gründen. Erstens funktionieren sie auf allen | |
195 Tastaturen. Zweitens wirst Du herausfinden, wenn Du einige Übung mit | |
196 Emacs bekommst, daß es schneller ist die CTRL-Tasten zu drücken als | |
197 die Pfeil-Tasten (weil Du Deine Hände nicht aus dem normalen | |
198 Fingersatz bringen mußt). Drittens: Hast Du die Verwendung der CTRL | |
199 Befehle erst zu Deiner Gewohnheit gemacht, wird es ein Leichtes | |
200 weitere Bewegungs-Befehle zu erlernen. | |
201 | |
202 Die meisten Emacs-Befehle akzeptieren ein numerisches Argument; | |
203 meistens dient dieses als Wiederholzähler. Dieses Argument übergibt | |
204 man mit C-u, gefolgt von einer Zahl, bevor man den jeweiligen Befehl | |
205 eingibt. Steht Dir eine META- (oder EDIT- oder ALT)-Taste zur | |
206 Verfügung, so kannst Du dieses Argument auch wie folgt eingeben: Tippe | |
207 die Ziffern während Du die META-Taste gedrückt hältst. Wir empfehlen | |
208 das Erlernen der C-u Methode, da sie überall funktioniert. | |
209 | |
210 | |
211 z.B., C-u 8 C-f bewegt den Textzeiger um acht Zeichen weiter. | |
212 | |
213 >> Versuche C-n und C-p mit numerischem Argument um den Textzeiger | |
214 mit nur einem Befehl nahe an diese Zeile heranzubringen. | |
215 | |
216 Die meisten Befehle verwenden ein Argument als Wiederholzähler. Einige | |
217 ausgenommene Befehle verwenden es anders. C-v und M-v sind unter den | |
218 Ausnahmen. Mit Argument rollen sie den Text um eben soviele Zeilen, | |
219 anstelle von Bildschirmseiten. z.B. C-u 4 C-v rollt den | |
220 Bildschirminhalt um 4 Zeilen. | |
221 | |
222 >> Versuche C-u 8 C-v nun aus. | |
223 | |
224 Dies sollte den Bildschirminhalt um acht Zeilen nach oben gerollt | |
225 haben. Wenn Du ihn wieder zurückrollen willst, kannst Du M-v ein | |
226 entsprechendes Argument geben. | |
227 | |
228 Verwendest Du das X Window System, so befindet sich wahrscheinlich ein | |
229 rechteckiger Balken, Rollbalken oder "scrollbar" genannt, rechts neben | |
230 dem Emacs-Fenster. Du kannst den Text auch durch Manipulieren dieses | |
231 Rollbalkens mit der Maus rollen. | |
232 | |
233 >> Versuche die mittlere Maustaste in der hervorgehobenen Fläche | |
234 innerhalb des Rollbalkens zu drücken. Dies sollte den Text mehr | |
235 oder weniger rollen, je nachdem wie hoch oder tief der Mauszeiger | |
236 auf dem Rollbalken positioniert ist. | |
237 | |
238 >> Bewege den Mauszeiger im Rollbalken etwa drei Zeilen unter das | |
239 obere Ende und drücke die linke Maus-Taste einige Male. | |
240 | |
241 * TEXTZEIGER STEUERUNG MIT EINEM X-TERMINAL | |
242 ------------------------------------------- | |
243 | |
244 An einem X-Terminal wirst Du es wahrscheinlich einfacher finden die | |
245 Tasten des Tastenfeldes zur Textzeiger-Steuerung zu gebrauchen. Die | |
246 Links, Rechts, Auf und Ab Pfeil-Tasten steuern in die erwartete | |
247 Richtung; sie funktionieren exakt wie C-b, C-f, C-p und C-n, sind aber | |
248 leichter zu tippen und zu merken. Du kannst auch C-Links und C-Rechts | |
249 verwenden um wortweise zu springen. C-Auf und C-Ab bewegen den | |
250 Textzeiger blockweise (z.B. Absätze, wenn Du Text bearbeitest). | |
251 Die Tasten HOME (oder BEGIN, POS1) und END (oder ENDE) bringen Dich | |
252 zum Anfang oder Ende einer Zeile und C-HOME bzw. C-END bringen Dich | |
253 zum Anfang oder Ende der Datei. Hat Deine Tastatur PgUp (oder BILD | |
254 AUF) und PgDn (oder BILD AB) kannst Du diese wie M-v und C-v zum | |
255 seitenweisen Rollen verwenden. | |
256 | |
257 All diese Befehle nehmen numerische Argumente wie weiter oben | |
258 beschrieben. Du kannst diese Argumente mittels einer Abkürzung | |
259 eingeben: Drücke einfache die CONTROL- oder META-Taste während Du die | |
260 Ziffern tippst. z.B. um 12 Worte nach rechts zu gehen, tippe C-1 C-2 | |
261 C-Rechts. Beachte, daß dies ganz einfach, ohne Loslassen der | |
262 CONTROL-Taste, getippt werden kann. | |
263 | |
264 * WENN EMACS HÄNGT | |
265 ------------------ | |
266 | |
267 Wenn Emacs auf Deine Befehle nicht mehr reagiert, kannst Du den Befehl | |
268 risikolos mit C-g unterbrechen. Mit C-g kann man Befehle abbrechen, | |
269 die zu lange dauern. | |
270 | |
271 Du kannst mit C-g auch ein numerisches Argument oder einen teilweise | |
272 eingegebenen Befehl, den Du nicht mehr ausführen willst, verwerfen. | |
273 | |
274 >> Tippe C-u 100 für ein numerisches Argument von 100, dann tippe | |
275 C-g. Nun tippe C-f. Es wird nur eine Bewegung um ein Zeichen | |
276 ausgeführt, da Du das Argument mit C-g verworfen hast. | |
277 | |
278 Hast Du fälschlich ein <ESC> getippt, kannst Du es mit C-g loswerden. | |
279 | |
280 | |
281 * GESPERRTE BEFEHLE | |
282 ------------------- | |
283 | |
284 Einige Emacs-Befehle sind "gesperrt", damit sie von Anfängern nicht | |
285 versehentlich benutzt werden können. | |
286 | |
287 Wenn Du einen der gesperrten Befehle tippst, zeigt Emacs die | |
288 Befehlsdokumentation und fragt um Bestätigung, daß der Befehl | |
289 tatsächlich ausgeführt werden soll. | |
290 | |
291 Wenn Du den Befehl wirklich probieren willst, tippe Space als Antwort | |
292 auf die Frage. Normalerweise, wenn Du den gesperrten Befehl nicht | |
293 ausführen willst, beantwortest Du die Frage mit "n". | |
294 | |
295 >> Tippe `C-x n p' (ein gesperrter Befehl), dann beantworte die Frage | |
296 mit n. | |
297 | |
298 | |
299 * FENSTER | |
300 --------- | |
301 | |
302 Emacs unterstützt mehrere Fenster, jedes mit unterschiedlichem Text. | |
303 Beachte, daß sich der Begriff "Fenster" in Emacs nicht auf | |
304 verschiedene, überlappende Fenster im Fenstersystem bezieht, sondern | |
305 auf verschiedene Teil-Fenster innerhalb eines X Fensters. (Emacs | |
306 unterstützt auch mehrere X-Fenster, oder "Rahmen" ("frames") in | |
307 Emacs-Terminologie. Dies wird später beschrieben.) | |
308 | |
309 C-x 1 Ein Fenster (d.h., Beende alle anderen Fenster). | |
310 | |
311 Dies ist CONTROL-x gefolgt von der Ziffer 1. C-x 1 erweitert das | |
312 Fenster mit dem Textzeiger, so daß es das ganze Emacs-Fenster | |
313 einnimmt. Alle anderen Fenster werden beendet. | |
314 | |
315 >> Bewege den Textzeiger auf diese Zeile und tippe C-u 0 C-l. | |
316 | |
317 (Denke daran, daß C-l den Bildschirminhalt neu aufbaut. Das | |
318 numerische Argument bedeutet: "Baue den Bildschirminhalt neu auf und | |
319 bewege die aktuelle Zeile ebensoviele Zeilen vom oberen | |
320 Bildschirmrand." C-u 0 C-l bedeutet also "Bau den Bildschirm, mit der | |
321 aktuellen Zeile ganz oben, neu auf.") | |
322 | |
323 >> Tippe CONTROL-x 2 | |
324 Beachte wie das Fenster schrumpft, während ein neues mit Teilen | |
325 derselben Datei erscheint. | |
326 | |
327 >> Tippe C-x 1 und sehe das neue Fenster verschwinden. | |
328 | |
329 | |
330 * EINFÜGEN UND LÖSCHEN | |
331 ---------------------- | |
332 | |
333 Willst Du Text einfügen, so tippe ihn. Sichtbare Zeichen, wie A, | |
334 7, *, etc., werden von Emacs als Text betrachtet und unmittelbar | |
335 eingefügt. Tippe <Return> (die Rücklauf-Taste) um ein Newline | |
336 einzufügen. | |
337 | |
338 Mit <Delete> kannst Du das zuletzt getippte Zeichen löschen. | |
339 <Delete> ist eine Taste die möglicherweise mit "Del" oder "Entf" | |
340 beschriftet ist. In einigen Fällen dient die Backspace (Rückschritt) | |
341 Taste als <Delete>, jedoch nicht immer! | |
342 | |
343 Allgemeiner ausgedrückt löscht <Delete> das Zeichen unmittelbar vor | |
344 dem Textzeiger. | |
345 | |
346 >> Tu dies nun -- tippe einige Buchstaben, lösche sie dann durch | |
347 mehrmaliges Tippen von <Delete>. Kein Grund zur Sorge diese Datei | |
348 zu verändern. Es ist Deine persönliche Kopie der "Einführenden | |
349 Übungen für Emacs". | |
350 | |
351 Wird eine Zeile zu lang für eine Bildschirm-Zeile, so wird die Zeile | |
352 auf der nächsten Bildschirm-Zeile fortgesetzt. Ein umgekehrter | |
353 Schrägstrich ("\") am rechten Rand zeigt an, daß die Zeile fortgesetzt | |
354 wird. | |
355 | |
356 >> Füge Text ein bis Du den rechten Rand erreichst und tippe weiter. | |
357 Du wirst bemerken, wie die Fortsetzungszeile erscheint. | |
358 | |
359 >> Verwende <Delete>s bis die Zeile wieder auf eine Bildschirmzeile | |
360 paßt. Die Fortsetzungszeile verschwindet. | |
361 | |
362 Ein Newline-Zeichen kann wie jedes andere gelöscht werden. Das | |
363 Löschen des Newline-Zeichens fügt die umgebenden Zeilen zusammen. | |
364 Ist die entstehende Zeile zu lang für den Bildschirm, erscheint | |
365 wieder eine Fortsetzungszeile. | |
366 | |
367 >> Geh an den Anfang einer Zeile und tippe <Delete>. Dies fügt die | |
368 Zeile an die vorhergehende an. | |
369 | |
370 >> Tippe <Return> um das Newline-Zeichen wieder einzufügen. | |
371 | |
372 Denke daran, daß die meisten Emacs-Befehle mittels eines Arguments | |
373 wiederholt werden können; Ein Textzeichen wird mittels Argument | |
374 mehrfach eingefügt. | |
375 | |
376 >> Versuch's einfach -- Tippe C-u 8 * um ******** einzufügen. | |
377 | |
378 Du hast jetzt die einfachsten Befehle zum Einfügen und Korrigieren von | |
379 Text gelernt. Du kannst auch ganze Worte oder Zeilen löschen. Hier | |
380 ist eine Zusammenfassung der Lösch-Befehle: | |
381 | |
382 <Delete> Lösche das Zeichen vor dem Textzeiger | |
383 C-d Lösche das Zeichen nach dem Textzeiger | |
384 | |
385 M-<Delete> Lösche das Wort vor dem Textzeiger | |
386 M-d Lösche das Wort nach dem Textzeiger | |
387 | |
388 C-k Lösche vom Textzeiger bis ans Zeilenende | |
389 M-k Lösche vom Textzeiger bis ans Satzende | |
390 | |
391 Beachte daß <Delete> und C-d gegenüber M-<Delete> und M-d die | |
392 Verwandtschaft von C-f und M-f fortsetzen (<Delete> ist zwar keine | |
393 CONTROL-Taste, aber das kümmert uns nicht). C-k und M-k verhalten | |
394 sich zueinander wie C-e und M-e zu Zeilen und Sätzen. | |
395 | |
396 Wenn Du mehr als ein Zeichen auf einmal löschst, speichert sie Emacs, | |
397 damit Du sie wieder abrufen kannst. Den gelöschten Text zurückzuholen | |
398 nennt man "yanking". Du kannst den gelöschten Text an der selben oder | |
399 an einer anderen Textstelle zurückholen. Der Text kann mehrere Male | |
400 zurückgeholt werden um Mehrfachkopien anzulegen. Der Zurückhol-Befehl | |
401 ist C-y. | |
402 | |
403 Beachte daß der Unterschied zwischen Entfernen ("Killing") und Löschen | |
404 ("Deleting") darin besteht, daß gelöschte Teile zurückgeholt werden | |
405 können, während dies für entfernte Teile nicht möglich ist. Allgemein | |
406 speichern Befehle die viel Text löschen diesen auch, während Befehle, | |
407 die nur einzelne Zeichen oder Leerzeilen entfernen, diese nicht | |
408 speichern. | |
409 | |
410 >> Gehe zum Beginn einer nicht leeren Zeile. | |
411 Dann lösche den gesamten Text der Zeile mit C-k. | |
412 >> Tippe C-k ein zweites Mal. Du wirst sehen, daß dies das folgende | |
413 Newline-Zeichen löscht. | |
414 | |
415 Beachte, daß ein einzelnes C-k den Inhalt einer Zeile löscht, ein | |
416 zweites die Zeile selbst, so daß sich nachfolgende Zeilen nach oben | |
417 bewegen. Ein numerisches Argument wird von C-k besonders behandelt: | |
418 Es löscht ebensoviele Zeilen mitsamt Inhalt. Dies ist keine einfache | |
419 Wiederholung. C-u 2 C-k löscht zwei Zeilen und deren Inhalt; zwei | |
420 aufeinanderfolgende C-k würden dies nicht tun. | |
421 | |
422 Um den zuletzt gelöschten Text beim Textzeiger zurückzuholen, tippe | |
423 C-y. | |
424 | |
425 >> Versuch's; Tippe C-y um den Text zurückzuholen. | |
426 | |
427 Denke so über C-y als ob Du etwas zurückholst, das man Dir genommen | |
428 hat. Beachte, daß bei aufeinanderfolgenden C-k's der gelöschte Text in | |
429 einem Stück gespeichert wird, so daß ein C-y alle Zeilen zurück bringt. | |
430 | |
431 >> Tu's jetzt, tippe C-k mehrere Male. | |
432 | |
433 Nun das Zurückholen des gelöschten Texts: | |
434 | |
435 >> Tippe C-y. Dann gehe einige Zeilen nach unten und tippe wieder C-y. | |
436 Jetzt siehst Du, wie man Text kopiert. | |
437 | |
438 Was machst Du, wenn Du Text zum Zurückholen hast, dann aber etwas | |
439 anderes löscht? C-y würde das zuletzt Gelöschte zurückbringen. Aber | |
440 der zuvor gelöschte Text ist nicht verloren. Du kannst Ihn mit M-y | |
441 zurückholen. Nachdem Du C-y getippt hast, kannst Du mit M-y den | |
442 zurückgeholten Text durch früher gelöschten Text ersetzten. Tippst Du | |
443 M-y wieder und wieder, holst Du früher und früher Gelöschtes zurück. | |
444 Hast Du den gewünschten Text erreicht, brauchst Du nichts weiter zu | |
445 tun um diesen zu behalten. Fahre mit Deiner Arbeit fort und laß den | |
446 zurückgeholten Text wo er ist. | |
447 | |
448 Verwendest Du M-y oft genug, kehrst Du an den Anfang zurück (der | |
449 letzte Löschvorgang). | |
450 | |
451 >> Lösche eine Zeile, bewege Dich im Text, lösche eine weitere Zeile. | |
452 Dann tippe C-y um die zuletzt gelöschte Zeile zurückzuholen. | |
453 Darauf verwende M-y und die zuerst gelöschte Zeile ersetzt den | |
454 zuvor zurückgeholten Text. Verwende weitere M-y's und sieh was | |
455 passiert. Fahre fort bis die zweite Zeile wiederkehrt und versuche | |
456 noch einige M-y's. | |
457 Wenn Du willst, kannst Du M-y positive und negative Argumente | |
458 geben. | |
459 | |
460 | |
461 * RÜCKGÄNGIG MACHEN | |
462 ------------------- | |
463 | |
464 Veränderst Du Text und entscheidest Du dann, daß dies ein Fehler war, | |
465 kannst Du die Änderungen mit C-x u rückgängig machen. | |
466 | |
467 Üblicherweise macht C-x u die Änderungen des letzten Befehls | |
468 rückgängig; wenn Du C-x u mehrmals wiederholst, wird jeweils ein | |
469 weiterer Befehl rückgängig gemacht. | |
470 | |
471 Aber es gibt zwei Ausnahmen: Befehle, die keinen Text verändern, | |
472 zählen nicht (dies schließt Befehle zum Bewegen und Rollen des | |
473 Textzeigers ein) und selbsteinfügende Befehle werden üblicherweise in | |
474 Zwanziger-Gruppen behandelt. (Dies dient dazu, die Anzahl der C-x u's | |
475 zu reduzieren die Du tippen mußt um eingetippten Text rückgängig zu | |
476 machen.) | |
477 | |
478 >> Lösche diese Zeile mit C-k, dann tippe C-x u und sie sollte | |
479 wiedererscheinen. | |
480 | |
481 C-_ ist ein alternativer rückgängig (undo) Befehl; er funktioniert wie | |
482 C-x u, ist aber einfacher zu Wiederholen. Der Nachteil ist, daß C-_ | |
483 auf einigen Tastaturen nicht direkt getippt werden kann. Deshalb gibt | |
484 es C-x u. Auf einigen Tastaturen kann man C-_ als C-\ tippen. | |
485 | |
486 Ein numerisches Argument für C-_ oder C-x u dient als Wiederholwert. | |
487 | |
488 | |
489 * DATEIEN | |
490 --------- | |
491 | |
492 Um an einem Text bleibende Änderungen vorzunehmen, mußt Du ihn in | |
493 einer Datei speichern. Sonst gehen Deine Änderungen mit dem Beenden | |
494 von Emacs verloren. Du legst Deine Arbeit in einer Datei ab, indem Du | |
495 eine Datei "findest". (Man nennt dies auch das "Besuchen" | |
496 ("visiting") einer Datei.) | |
497 | |
498 Das Finden einer Datei bedeutet, daß Du ihren Inhalt mit Emacs | |
499 betrachtest. In vielfacher Hinsicht ist es, als würdest Du die Datei | |
500 selbst bearbeiten. Jedoch sind Deine Änderungen nicht permanent bis | |
501 Du die Datei sicherst. Damit kannst Du verhindern halb-fertige | |
502 Dateien auf dem System abzulegen, wenn Du dies nicht willst. Sogar | |
503 beim Abspeichern hinterläßt Emacs die Originaldatei unter verändertem | |
504 Namen falls Du später entscheiden solltest, daß die Änderungen ein | |
505 Fehler waren. | |
506 | |
507 Nahe dem unteren Ende des Bildschirms siehst Du eine Zeile die mit | |
508 Bindestrichen beginnt und endet und den Text "XEmacs: TUTORIAL.de" | |
509 enthält. Dieser Teil des Bildschirms zeigt immer den Namen der | |
510 besuchten Datei. Zur Zeit besuchst Du eine Datei namens "TUTORIAL.de", | |
511 welche Deine persönliche Kopie des Emacs Tutorials ist. Was immer für | |
512 eine Datei Du findest, ihr Name wird immer an dieser Stelle | |
513 erscheinen. | |
514 | |
515 Die Befehle zum Finden und Sichern von Dateien sind anders als die | |
516 bisher erlernten, da sie jeweils aus zwei Zeichen bestehen. Beide | |
517 beginnen mit dem Zeichen CONTROL-x. Es gibt eine ganze Reihe von | |
518 Befehlen, die mit CONTROL-x beginnen; viele haben mit Dateien, Buffern | |
519 und verwandten Dingen zu tun. Diese Befehle sind zwei, drei oder vier | |
520 Zeichen lang. | |
521 | |
522 Bei Befehlen zum Finden einer Datei mußt Du außerdem den Dateinamen | |
523 angeben. Wir sagen: "Der Befehl liest ein Argument vom Terminal." (In | |
524 diesem Fall ist das Argument der Dateiname). Nachdem Du folgenden | |
525 Befehl tippst | |
526 | |
527 C-x C-f Finde eine Datei | |
528 | |
529 bittet Dich Emacs, einen Dateinamen einzugeben. Der Dateiname den Du | |
530 tippst erscheint am unteren Ende des Emacs-Fensters. Diese unterste | |
531 Zeile wird Minibuffer genannt, wenn sie für diese Art Eingabe | |
532 verwendet wird. Du kannst die üblichen Emacs-Befehle zum | |
533 Bearbeiten des Dateinamens verwenden. | |
534 | |
535 Während Du den Dateinamen eingibst (oder bei jeder anderen | |
536 Minibuffer-Eingabe) kannst Du den Befehl mit C-g abbrechen. | |
537 | |
538 >> Tippe C-x C-f, dann tippe C-g. Dies beendet den Minibuffer und | |
539 bricht den C-x C-f Befehl ab, der den Minibuffer benutzte. Du wirst | |
540 also keine Datei finden. | |
541 | |
542 Wenn Du mit dem Bearbeiten des Dateinamens fertig bist, tippe <Return> | |
543 um die Eingabe zu beenden. Der C-x C-f Befehl beginnt seine Arbeit | |
544 und findet die Datei Deiner Wahl. Der Minibuffer verschwindet, wenn | |
545 der C-x C-f Befehl beendet ist. | |
546 | |
547 Nach kurzer Zeit erscheint der Inhalt der Datei auf dem Bildschirm und | |
548 Du kannst diesen bearbeiten. Wenn Du Deine Änderungen sichern willst, | |
549 tippe den Befehl | |
550 | |
551 C-x C-s Sichere die Datei | |
552 | |
553 Das kopiert den Text von Emacs in die Datei. Geschieht dies das erste | |
554 Mal so benennt Emacs die Originaldatei um, so daß sie nicht verloren | |
555 geht. Der neue Name entsteht durch Anhängen von "~" am Ende des | |
556 Originalnamens. | |
557 | |
558 Ist der Sicherungsvorgang beendet, gibt Emacs den Namen der Datei an. | |
559 Du solltest recht oft sichern, damit Du nicht viel Arbeit verlierst, | |
560 sollte das System abstürzen. | |
561 | |
562 >> Tippe C-x C-s um Deine Kopie des tutorials zu sichern. | |
563 Dies sollte "Wrote ...TUTORIAL.de" am Fuß des Bildschirms ausgeben. | |
564 | |
565 ACHTUNG: Auf manchen Systemen wird C-x C-s den Bildschirm anhalten und | |
566 Du wirst keine weitere Ausgabe von Emacs sehen. Dies bedeutet, daß | |
567 auf Deinem System eine Betriebssystemeigenschaft ("feature") namens | |
568 Flußsteuerung ("flow control") das C-s abfängt und nicht an Emacs | |
569 weitergibt. Tippe C-q, um den Effekt aufzuheben, so daß der Bildschirm | |
570 wieder reagiert. Schau dann unter "Spontaneous Entry to Incremental | |
571 Search" im Emacs Manual nach, um Hilfe im Umgang mit diesem "Vorzug" | |
572 ("feature") zu bekommen. | |
573 | |
574 Du kannst eine existierende Datei finden, um sie zu betrachten. Du | |
575 kannst aber auch eine Datei "finden", die es noch nicht gibt. So | |
576 erstellt man eine neue Datei mit Emacs: finde die Datei, welche | |
577 anfänglich leer ist, dann tippe den Text für die Datei ein. Wenn Du | |
578 danach sicherst, wird Emacs die Datei tatsächlich anlegen und Deinen | |
579 eingetippten Text darin ablegen. Von da an arbeitest Du an einer | |
580 existierenden Datei. | |
581 | |
582 | |
583 * BUFFER | |
584 -------- | |
585 | |
586 Findest Du eine weitere Datei mit C-x C-f, bleibt die erste in Emacs | |
587 erhalten. Du kannst zu dieser mit C-x C-f zurückschalten. Auf diese | |
588 Art kannst Du eine erhebliche Anzahl von Dateien in Emacs verfügbar | |
589 haben. | |
590 | |
591 >> Erstelle eine Datei namens "foo" durch Eintippen von C-x C-f foo | |
592 <Return>. | |
593 Dann füge etwas Text ein, bearbeite ihn und sichere die Datei "foo" | |
594 mit C-x C-s. | |
595 Schließlich tippe C-x C-f TUTORIAL.de <Return> um zum Tutorial zurück | |
596 zu gelangen. | |
597 | |
598 Emacs hält den Text jeder Datei in einem Objekt namens "buffer". Das | |
599 Finden einer Datei legt in Emacs einen neuen Buffer an. Um eine Liste | |
600 aller Buffer in Deiner Emacs-Sitzung zu erhalten tippst Du | |
601 | |
602 C-x C-b Liste alle Buffer | |
603 | |
604 >> Probiere C-x C-b jetzt aus. | |
605 | |
606 Beachte, daß jeder Buffer einen Namen hat. Wenn der Buffer einer Datei | |
607 zugeordnet ist, wird auch der Dateiname angezeigt. Einige Buffer haben | |
608 keine Entsprechung im Dateisystem. So hat z.B. der Buffer namens | |
609 "*Buffer List*" keine zugeordnete Datei. Dieser Buffer enthält die | |
610 Liste der Buffer, die mit C-x C-b erstellt wurde. JEDER Text in Emacs | |
611 ist Teil irgendeines Buffers. | |
612 | |
613 >> Tippe C-x 1 um die Bufferliste loszuwerden. | |
614 | |
615 Wenn Du Änderungen in einer Datei vornimmst, dann eine andere findest, | |
616 so wird der Inhalt der ersten nicht gesichert. Die Änderungen bleiben | |
617 innerhalb von Emacs im zugeordneten Buffer erhalten. Das Bearbeiten | |
618 einer weiteren Datei hat keinen Einfluß auf den Buffer der ersten. | |
619 Dies ist sehr nützlich, man braucht aber auch eine angenehme | |
620 Möglichkeit, den Buffer der ersten Datei zu sichern. Es wäre lästig, | |
621 müßte man mit C-x C-f zur ersten Datei zurückgehen, um diese dann mit | |
622 C-x C-s zu sichern. Darum haben wir | |
623 | |
624 C-x s Sichere mehrere Buffer | |
625 | |
626 C-x s befragt Dich zu jedem Buffer, der ungesicherte Änderungen | |
627 enthält. Für jeden einzelnen wirst Du gefragt ob Du Ihn sichern | |
628 willst. | |
629 | |
630 >> Füge eine Text-Zeile ein, dann tippe C-x s. | |
631 Du wirst gefragt, ob Du den Buffer namens TUTORIAL.de speichern | |
632 willst. | |
633 | |
634 * VERWENDUNG DES MENÜS | |
635 ---------------------- | |
636 | |
637 An einem X-Terminal wirst Du eine Menüleiste am oberen Ende des Emacs- | |
638 Fensters bemerken. Mit der Menüleiste kannst Du die allgemeinsten | |
639 Emacs-Befehle, wie "Finde Datei" ("find file"), erreichen. Du wirst | |
640 dies anfänglich einfacher finden, da Du Dir die notwendigen Tasten- | |
641 kombinationen der Befehle nicht merken mußt. Bist Du einmal mit Emacs | |
642 vertraut, wird es ein Leichtes sein die Kommandos zu benutzen, da | |
643 jeder Menüeintrag, der einer Tastenkombination entspricht, diese auch | |
644 anzeigt. | |
645 | |
646 Beachte, daß es viele Menüeinträge ohne entsprechende Tastensequenz | |
647 gibt. So listet z.B. das Buffers-Menü die verfügbaren Buffer in | |
648 letzt-benutzter Reihenfolge. Du kannst zu jedem Buffer über den | |
649 Eintrag im Buffers-Menü gelangen. | |
650 | |
651 * VERWENDUNG DER MAUS | |
652 --------------------- | |
653 | |
654 Unter X Windows hat Emacs volle Maus-Unterstützung. Der Textzeiger | |
655 kann durch Drücken der linken Maustaste an der gewünschten Stelle des | |
656 Mauszeigers dorthin gesetzt werden. Text kann durch Ziehen des | |
657 Mauszeigers bei gedrückter linker Maustaste selektiert werden. | |
658 (Oder man klickt die linke Maustaste an der einen Stelle im Text und | |
659 verwendet SHIFT-Klick an der anderen um den dazwischenliegenden Text | |
660 zu selektieren.) | |
661 | |
662 Um selektierten Text zu löschen kannst Du C-w benutzen, oder den | |
663 Menüeintrag "Cut" im Edit-Menü verwenden. Beachte, daß diese | |
664 Methoden nicht gleichbedeutend sind: C-w sichert den Text nur | |
665 innerhalb von Emacs (ähnlich wie oben unter C-k beschrieben), während | |
666 Cut den Text auch im X Clipboard ablegt, von wo ihn andere Programme | |
667 abholen können. | |
668 | |
669 Verwende "Paste" im Edit-Menü um Text vom X Clipboard zurückzuholen. | |
670 | |
671 Die mittlere Maustaste wird häufig verwendet um sichtbare Objekte auf | |
672 dem Bildschirm auszuwählen. Wenn Du z.B. "Info" (die Emacs Online | |
673 Dokumentation) mit C-h i oder über das Help-Menü aufrufst, kannst Du | |
674 einer hervorgehobenen Verknüpfung durch Klicken der mittleren | |
675 Maustaste folgen. Ganz ähnlich, wenn Du einen Dateinamen eingibst | |
676 (z.B. wenn von "Find File" gefragt) und TAB tippst um die möglichen | |
677 Vervollständigungen zu erhalten, kannst Du mit der mittleren Maus die | |
678 gewünschte Vervollständigung wählen. | |
679 | |
680 Die rechte Maustaste zeigt ein Popup-Menü. Der Inhalt des Menüs | |
681 variiert abhängig vom gewählten Modus und zeigt für gewöhnlich einige | |
682 häufig benutzte Befehle, die so einfacher benutzt werden können. | |
683 | |
684 >> Drücke jetzt die rechte Maustaste. | |
685 | |
686 Du mußt die Taste gedrückt halten, damit das Menü nicht gleich wieder | |
687 verschwindet. | |
688 | |
689 * ERWEITERUNG DES BEFEHLSSATZES | |
690 ------------------------------- | |
691 | |
692 Es gibt viel mehr Emacs-Befehle als man auf allen CONTROL- und | |
693 META-Zeichen unterbringen könnte. Emacs löst dieses Problem mit dem X | |
694 (eXtend) Befehl. Davon gibt es zwei Ausführungen: | |
695 | |
696 C-x Zeichenerweiterung eXtend. Gefolgt von einer | |
697 Tastenkombination. | |
698 M-x Namenserweiterung eXtend. Gefolgt von einer | |
699 ausgeschriebenen Befehlsbezeichnung. | |
700 | |
701 Diese Befehle sind zwar im Allgemeinen nützlich, werden aber seltener | |
702 verwendet als die bereits erlernten Befehle. Zwei von ihnen hast Du | |
703 bereits kennengelernt: Die Befehle C-x C-f zum Finden und C-x C-s | |
704 zum Sichern von Dateien. Ein anderes Beispiel ist der Befehl zum Beenden | |
705 einer Emacs-Sitzung -- dieser Befehl ist C-x C-c. (Habe keine Angst, | |
706 ungesicherte Änderungen zu verlieren; C-x C-c bietet die Möglichkeit zum | |
707 Sichern einer jeden geänderten Datei bevor Emacs beendet wird.) | |
708 | |
709 Mit C-z kann man Emacs vorübergehend verlassen -- so daß Du später zur | |
710 gleichen Sitzung zurückkehren kannst. | |
711 | |
712 Auf Systemen, die dies unterstützen, sendet C-z Emacs "in den | |
713 Hintergrund"; man kehrt zur Shell zurück, ohne daß der Emacs-Prozeß | |
714 beendet wird. In den gebräuchlichsten Shells kann man zu Emacs mit | |
715 `fg' oder `%emacs' zurückkehren. | |
716 | |
717 Auf Systemen, die dieses Aussetzen von Emacs nicht unterstützen, | |
718 startet C-z eine s.g. Sub-Shell von der aus Du Programme starten und | |
719 danach zu Emacs zurückkehren kannst; Emacs wird in diesem Fall nicht | |
720 wirklich verlassen. Der Shell-Befehl `exit' ist in diesem Fall der | |
721 üblichste um zu Emacs zurückzukehren. | |
722 | |
723 C-x C-c verwendet man unmittelbar bevor man das System verlassen will. | |
724 Es ist auch die richtige Methode um einen Emacs zu verlassen der für | |
725 E-mail-Programme, oder andere Erweiterungen, die das Aussetzen von | |
726 Emacs nicht korrekt handhaben können, benutzt wird. Normalerweise | |
727 ist es besser Emacs mit C-z auszusetzen statt ihn zu beenden, wenn | |
728 man das System nicht verlassen will. | |
729 | |
730 Es gibt viele C-x-Befehle. Hier ist eine Liste der bereits erlernten: | |
731 | |
732 C-x C-f Finde Datei. | |
733 C-x C-s Sichere Datei. | |
734 C-x C-b Liste alle Buffer. | |
735 C-x C-c Beende Emacs. | |
736 C-x u Rückgängig machen (Undo). | |
737 | |
738 Namenserweiterte Befehle (eXtended commands) sind solche, die weniger | |
739 häufig oder nur in einem bestimmten Modus verwendet werden. Ein | |
740 Beispiel ist der Befehl replace-string, der einen Text durch einen | |
741 anderen ersetzt. Wenn Du M-x tippst, zeigt dies Emacs am unteren Ende | |
742 des Emacs-Fensters mit M-x an und Du solltest den Namen des Befehls | |
743 eintippen; in diesem Fall "replace-string". Tippe einfach | |
744 "repl s<TAB>" und Emacs wird den Namen vervollständigen. Beende den | |
745 Befehlsnamen mit <Return>. | |
746 | |
747 Der replace-string Befehl braucht zwei Argumente -- den zu ersetzenden | |
748 Text und den Ersatz-Text. Jedes Argument muß mit <Return> beendet | |
749 werden. | |
750 | |
751 >> Gehe zur Leerzeile zwei Zeilen unter dieser. | |
752 Dann tippe M-x repl s<Return>veraendert<Return>geaendert<Return>. | |
753 | |
754 Beachte wie diese Zeile sich veraendert hat: Du hast das Wort | |
755 v-e-r-a-e-n-d-e-r-t mit "geaendert" ersetzt wo immer es nach der | |
756 anfänglichen Textzeiger-Position auftrat. | |
757 | |
758 | |
759 * AUTOMATISCHE SICHERUNG | |
760 ------------------------ | |
761 | |
762 Wenn Du Änderungen in einer Datei vornimmst, diese aber noch nicht | |
763 gesichert hast, so können diese bei einem Computerabsturz verloren | |
764 gehen. Um Dich davor zu schützen, schreibt Emacs regelmäßig eine | |
765 Autosave-Datei für jede Datei, die Du bearbeitest. Autosave-Dateien | |
766 beginnen und enden mit "#"; wenn Deine Datei z.B. "hello.c" heißt, so | |
767 heißt ihre auto-save Datei "#hello.c#". Sicherst Du die Datei, so | |
768 löscht Emacs die entsprechende auto-save Datei. | |
769 | |
770 Nach einem Computerabsturz kannst Du die automatisch | |
771 gesicherten Änderungen nach dem normalen Finden der Datei (Deiner | |
772 Datei, nicht der Autosave-Datei) durch Eintippen von M-x | |
773 recover-file<Return> zurückholen. Wenn Du nach der Bestätigung | |
774 gefragt wirst, tippst Du yes<Return> um die Änderungen in der | |
775 Autosave-Datei wiederherzustellen. | |
776 | |
777 | |
778 * ECHO BEREICH | |
779 -------------- | |
780 | |
781 Wenn Emacs bemerkt, daß Du Befehle langsam tippst, werden Dir diese am | |
782 Fuß des Emacs-Fensters in der s.g. "echo area" angezeigt. Die echo | |
783 area nimmt die unterste Zeile im Emacs-Fenster ein. | |
784 | |
785 | |
786 * MODUSZEILE | |
787 ------------ | |
788 | |
789 Die Zeile über der echo area wird "mode line" genannt. Die Moduszeile | |
790 zeigt etwa folgendes: | |
791 | |
792 --**-XEmacs: TUTORIAL.de (Fundamental)--L791--67%---------------- | |
793 | |
794 Diese Zeile gibt nützliche Information über den Zustand von Emacs und | |
795 dem Text, den Du bearbeitest. | |
796 | |
797 Du kennst bereits die Bedeutung des Dateinamens -- es ist die Datei, | |
798 die Du gefunden hast. -NN%-- zeigt Deine Position im Text; dies | |
799 bedeutet daß NN Prozent des Texts oberhalb des sichtbaren Bereiches | |
800 liegen. Bist Du am Beginn, so erscheint --Top-- anstelle von --00%--. | |
801 Bist Du am Ende des Texts, so erscheint --Bot--. Ist der gesamte Text | |
802 sichtbar, so erscheint --All--. | |
803 | |
804 Die Sterne nahe dem Beginn der Moduszeile bedeuten, daß der Text | |
805 verändert wurde. Unmittelbar nach dem Besuchen oder Sichern einer | |
806 Datei, zeigt dieser Bereich keine Sterne, sondern Bindestriche. | |
807 | |
808 Der Teil der Moduszeile innerhalb der Klammern gibt Auskunft über die | |
809 Bearbeitungs-Modi, die Du derzeit verwendest. Der Ausgangsmodus ist | |
810 Fundamental -- der, den Du jetzt gerade benutzt. Er ist ein Beispiel | |
811 für einen Hauptmodus ("major mode"). | |
812 | |
813 Emacs besitzt viele verschiedene Hauptmodi. Einige von ihnen sind zum | |
814 Bearbeiten von verschiedenen Computersprachen und/oder Textformaten, | |
815 wie z.B. Lisp-Modus, Text-Modus, etc., gedacht. Es ist immer nur ein | |
816 Hauptmodus aktiv und sein Name kann dort gefunden werden, wo jetzt | |
817 "Fundamental" steht. | |
818 | |
819 Jeder Hauptmodus ändert das Verhalten einiger Befehle. So gibt es | |
820 z.B. Befehle zum Erstellen von Kommentaren in Programmen. Da diese | |
821 in jeder Programmiersprache unterschiedlich aussehen, muß jeder | |
822 Hauptmodus diese Kommentare entsprechend vorbereiten. Jeder | |
823 Hauptmodus trägt den Namen eines entsprechenden Erweiterungsbefehls, so | |
824 kann man ihn wählen. So ist z.B. M-x fundamental-mode der Befehl, um | |
825 in den Fundamental-Modus zu schalten. | |
826 | |
827 Wenn Du deutschen Text bearbeitest, wie in diesem Fall, solltest Du | |
828 wahrscheinlich den Text-Modus verwenden. | |
829 | |
830 >> Tippe M-x text-mode<Return>. | |
831 | |
832 Keine Sorge, keiner der bis jetzt erlernten Befehle ändert Emacs | |
833 grundlegend. Du kannst aber beobachten, daß M-f und M-b Gänsefüßchen | |
834 jetzt als Teil von Worten betrachten. Zuvor, im Fundamental-Modus, | |
835 haben M-f und M-b diese als Wort-Separatoren betrachtet. | |
836 | |
837 Hauptmodi machen im Allgemeinen kleine Änderungen wie diese: die | |
838 meisten Befehle erfüllen den selben Zweck, aber sie funktionieren | |
839 etwas anders. | |
840 | |
841 Um Dokumentation über den aktuellen Hauptmodus zu bekommen, kannst Du | |
842 immer C-h m verwenden. | |
843 | |
844 >> Verwende C-u C-v ein- oder mehrmals um diese Zeile ans obere Ende | |
845 des Emacs-Fensters zu bekommen. | |
846 >> Tippe C-h m um den Unterschied zwischen Text- und Fundamental-Modus | |
847 zu sehen. | |
848 >> Tippe C-x 1 um die Dokumentation wieder verschwinden zu lassen. | |
849 | |
850 Hauptmodi heißen so, weil es auch Untermodi gibt. Untermodi sind keine | |
851 Alternativen zu Hauptmodi, sondern bewirken kleine Veränderungen | |
852 derselben. Jeder Untermodus kann für sich allein, unabhängig von | |
853 allen Haupt- und Untermodi, ein und ausgeschaltet werden. Du kannst | |
854 also jederzeit keinen, einen, oder beliebig viele Untermodi verwenden. | |
855 | |
856 Ein sehr nützlicher Untermodus, speziell für deutschen Text, ist der | |
857 Automatische-Zeilenumbruch-Modus (auto fill). Ist dieser Modus aktiv, | |
858 bricht Emacs überlange Zeilen automatisch zwischen zwei Worten um. | |
859 | |
860 Du kannst den Modus mit M-x auto-fill-mode<Return> einschalten. Ist | |
861 der Modus aktiv, kannst Du ihn mit M-x auto-fill-mode<Return> wieder | |
862 ausschalten. Wir sagen der Befehl "toggelt" den Modus. | |
863 | |
864 >> Tippe jetzt M-x auto-fill-mode<Return>. Dann füge "asdf " | |
865 wiederholt ein, bis die Zeile, zu lang geworden, umgebrochen | |
866 wird. Du mußt die Leerzeichen einfügen, weil Auto Fill Zeilen nur an | |
867 diesen Zeichen umbricht. | |
868 | |
869 Die Umbruchspalte steht üblicherweise bei 70 Zeichen, aber Du kannst | |
870 dies mit dem C-x f Befehl ändern. Die gewünschte Umbruchspalte wird | |
871 als numerisches Argument übergeben. | |
872 | |
873 >> Tippe C-x f mit einem Argument von 20. (C-u 2 0 C-x f). | |
874 Danach tippe etwas Text, um zu sehen wie Emacs die Zeilen jetzt bis | |
875 Spalte 20 füllt. Dann setze den Zeilenumbruch zurück auf 70. | |
876 | |
877 Machst Du Änderungen mitten im Absatz, so wird der automatische Umbruch | |
878 diesen nicht für Dich auffüllen. Um den Absatz aufzufüllen, tippe M-q | |
879 (META-q) während der Textzeiger in diesem Absatz steht. | |
880 | |
881 >> Bewege den Textzeiger in den vorherigen Absatz und tippe M-q. | |
882 | |
883 | |
884 * SUCHEN | |
885 -------- | |
886 | |
887 Emacs kann nach Zeichenketten ("Strings", dies sind Gruppen von | |
888 zusammenhängenden Buchstaben oder Worten) entweder vorwärts oder | |
889 rückwärts durch den Text suchen. Suchen nach einem String ist ein | |
890 Befehl, der den Textzeiger bewegt; er bewegt den Textzeiger zur | |
891 nächsten Stelle an der ein bestimmter String vorkommt. | |
892 | |
893 Der Emacs Suchbefehl unterscheidet sich von denen der meisten anderen | |
894 Editoren, da er "inkrementell" ist. Dies bedeutet, daß das Suchen | |
895 während der Eingabe des Such-Strings passiert. | |
896 | |
897 Der Befehl um eine Suche auszulösen ist C-s für vorwärtiges und C-r | |
898 für rückwärtiges Suchen. ABER WARTE! Versuche die Befehle noch nicht. | |
899 | |
900 Wenn Du C-s tippt, wirst Du den String "I-search" in der echo area | |
901 bemerken. Dies bedeutet, daß Emacs im inkrementellen Suchmodus auf | |
902 Deine Eingabe wartet. <Return> bricht die Suche ab. | |
903 | |
904 >> Nun tippe C-s um die Suche einzuleiten. LANGSAM, Buchstabe für | |
905 Buchstabe, tippe das Wort 'Textzeiger', mit Pausen dazwischen, | |
906 damit Du beobachten kannst, was mit dem Textzeiger basiert. | |
907 Du hast jetzt einmal nach "Textzeiger" gesucht. | |
908 >> Tippe erneut C-s, um nach dem nächsten Vorkommen von "Textzeiger" | |
909 zu suchen. | |
910 >> Nun tippe <Delete> viermal und schau wie sich der Textzeiger | |
911 bewegt. | |
912 >> Tippe <Return> zum Abbrechen der Suche. | |
913 | |
914 Hast Du gesehen was passiert? Emacs, in der inkrementellen Suche, | |
915 versucht zu dem String zu springen, den Du bisher getippt hast. Um | |
916 zum nächsten Auftreten von "Textzeiger" zu gelangen, tippst Du einfach | |
917 wieder C-s. Gibt es kein weiteres Vorkommen, so piepst Emacs und | |
918 zeigt die Suche als fehlgeschlagen an. C-g bricht die Suche auch ab. | |
919 | |
920 ACHTUNG: Auf manchen Systemen wird C-s den Bildschirm anhalten und Du | |
921 wirst keine weitere Ausgabe von Emacs sehen. Dies bedeutet, daß auf | |
922 Deinem System eine Betriebssystemeigenschaft ("feature") namens | |
923 Flußsteuerung ("flow control") das C-s abfängt und nicht an Emacs | |
924 weitergibt. Tippe C-q, um den Effekt aufzuheben, so daß der Bildschirm | |
925 wieder reagiert. Schau dann unter "Spontaneous Entry to Incremental | |
926 Search" im Emacs Manual nach, um Hilfe im Umgang mit diesem "Vorzug" | |
927 ("feature") zu bekommen. | |
928 | |
929 Wenn Du in der Mitte einer inkrementellen Suche <Delete> tippst, wirst | |
930 Du bemerken, wie der letzte Such-Buchstabe entfernt wird und die Suche | |
931 an die letzte Stelle der Suche zurück springt. Nehmen wir z.B. an, Du | |
932 hast "T" getippt, um nach dem ersten Auftreten von "T" zu suchen. Wenn | |
933 Du jetzt "e" tippst, springt der Textzeiger zum ersten Auftreten von | |
934 "Te". Tippe nun <Delete>. Dies entfernt das "e" von Such-String und | |
935 der Textzeiger springt zurück zum ersten Vorkommen von "T". | |
936 | |
937 Wenn Du mitten in einer Suche ein CONTROL- oder META-Zeichen tippst | |
938 (mit wenigen Ausnahmen -- Buchstaben mit Sonderbedeutung bei der | |
939 Suche, so wie C-s und C-r), wird die Suche abgebrochen. | |
940 | |
941 C-s startet eine Suche NACH der aktuellen Textzeiger Position. Willst | |
942 Du etwas früher im Text finden, tippe stattdessen C-r. All das was | |
943 wir über C-s gesagt haben gilt auch für C-r, nur daß die Suchrichtung | |
944 umgedreht wird. | |
945 | |
946 | |
947 * MEHRERE FENSTER | |
948 ----------------- | |
949 | |
950 Einer der netten Vorzüge von Emacs ist es, daß Du mehr als jeweils ein | |
951 Fenster am Bildschirm darstellen kannst. | |
952 | |
953 >> Bewege den Textzeiger auf diese Zeile und tippe C-u 0 C-l. | |
954 | |
955 >> Nun tippe C-x 2, was das Emacs-Fenster zweiteilen wird. | |
956 Beide Fenster zeigen dieses Tutorial. Der Textzeiger bleibt im | |
957 oberen Fenster. | |
958 | |
959 >> Tippe C-M-v um beide Fenster zu rollen. | |
960 (Hast Du keine echte META-Taste, tippe Esc C-v.) | |
961 | |
962 >> Tippe C-x o ("o" für "other" oder anderes) um den Textzeiger ins | |
963 andere (untere) Fenster zu bewegen. | |
964 >> Verwende C-v und M-v im unteren Fenster um dieses zu rollen. | |
965 Lies diese Anweisungen im oberen Fenster weiter. | |
966 | |
967 >> Tippe C-x o um wieder zurück ins obere Fenster zu gelangen. | |
968 Der Textzeiger im oberen Fenster ist noch immer wo er vorher war. | |
969 | |
970 Du kannst weiterhin mit C-x o zwischen den Fenstern umschalten. Jedes | |
971 Fenster hat seine eigene Textzeiger-Position, aber nur ein Fenster | |
972 zeigt diese auch an. Alle üblichen Bearbeitungs-Befehle beziehen sich | |
973 auf das Fenster mit dem Textzeiger. Wir nennen es das "selektierte | |
974 Fenster". | |
975 | |
976 Der Befehl C-M-v ist sehr hilfreich wenn Du in einem Fenster Text | |
977 bearbeitest und das andere als Referenz verwendest. Du kannst den | |
978 Textzeiger immer im oberen Fenster lassen, und Dich mit C-M-v durch | |
979 das andere Fenster bewegen. | |
980 | |
981 C-M-v ist ein Beispiel für einen CONTROL-META-Zeichen. Wenn Du eine | |
982 echte META-Taste hast, kannst Du sowohl CTRL als auch META gedrückt | |
983 halten, während Du v tippst. Es kommt nicht darauf an ob CTRL oder | |
984 META zuerst gedrückt wird, weil beide dazu dienen um den gedrückten | |
985 Buchstaben zu verändern. | |
986 | |
987 Hast Du keine echte META-Taste und Du verwendest stattdessen ESC, ist | |
988 die Reihenfolge nicht egal: zuerst tippst Du ESC, gefolgt von CTRL-v; | |
989 CTRL-ESC v wird nicht funktionieren. Dies ist so weil ESC ein | |
990 eigenständiges Zeichen ist und keine Modifikations-Taste. | |
991 | |
992 >> Tippe C-x 1 (im oberen Fenster) um das untere Fenster loszuwerden. | |
993 | |
994 (Hättest Du C-x 1 im unteren Fenster getippt, wäre das obere Fenster | |
995 verschwunden. Merke Dir den Befehl mit "Behalte nur ein Fenster -- | |
996 das aktuelle Fenster.") | |
997 | |
998 Du mußt nicht denselben Buffer in beiden Fenstern anzeigen. Wenn Du | |
999 C-x C-f zum Finden einer Datei in einem Fenster verwendest, verändert | |
1000 sich das andere Fenster nicht. Du kannst in jedem Fenster unabhängig | |
1001 eine Datei finden. | |
1002 | |
1003 Hier ist eine andere Möglichkeit zwei Fenster zum Anzeigen | |
1004 verschiedener Dinge zu nutzen: | |
1005 | |
1006 >> Tippe C-x 4 C-f gefolgt vom Namen einer Deiner Dateien. | |
1007 Beende mit <Return>. Schau wie die angegebene Datei im unteren | |
1008 Fenster erscheint. Auch der Textzeiger folgt dorthin. | |
1009 | |
1010 >> Tippe C-x o um ins obere Fenster zurückzukehren und beende das | |
1011 untere Fenster mit C-x 1. | |
1012 | |
1013 | |
1014 * REKURSIVE BEARBEITUNGSEBENEN | |
1015 ------------------------------ | |
1016 | |
1017 Manchmal wirst Du in sogenannte rekursive Bearbeitungsebenen | |
1018 gelangen. Dies wird durch eckige Klammern in der Moduszeile angezeigt, | |
1019 welche den Namen des Hauptmodus umgeben. Du könntest | |
1020 z.B. [(Fundamental)] anstelle von (Fundamental) sehen. | |
1021 | |
1022 Um aus der rekursiven Bearbeitungsebene zu gelangen, tippst Du ESC | |
1023 ESC ESC. Dies ist ein allgemeiner Ausstiegs- oder "get out"-Befehl. | |
1024 Du kannst ihn auch verwenden, um unnötige Fenster loszuwerden und um | |
1025 aus dem Minibuffer zu gelangen. | |
1026 | |
1027 >> Tippe M-x um in den Minibuffer zu gelangen; dann ESC ESC ESC um | |
1028 auszusteigen. | |
1029 | |
1030 Du kannst nicht mit C-g aus einer rekursiven Bearbeitungs-Ebene | |
1031 gelangen. Dies deshalb, weil C-g zum Beenden von Befehlen und | |
1032 Argumenten INNERHALB von rekursiven Bearbeitungs-Ebenen dient. | |
1033 | |
1034 | |
1035 * WEITERFÜHRENDE HILFE | |
1036 ---------------------- | |
1037 | |
1038 In diesen einführenden Übungen haben wir versucht, gerade genug | |
1039 Information zu liefern, damit Du beginnen kannst mit Emacs zu | |
1040 arbeiten. Emacs ist so umfangreich, daß es unmöglich wäre, alles | |
1041 hier zu erklären. Allerdings solltest Du versuchen, mehr über Emacs zu | |
1042 lernen, da er so viele nützliche Vorzüge besitzt. Emacs bietet | |
1043 Befehle zum Lesen der Emacs-Befehlsdokumentation. Diese Hilfe- oder | |
1044 "help" Befehle beginnen alle mit dem Buchstaben CONTROL-h, den wir auch | |
1045 das "Hilfe-Zeichen" nennen. | |
1046 | |
1047 Um die Hilfeeinrichtungen zu verwenden, tippe C-h, gefolgt von einem | |
1048 Buchstaben der angibt, welche Art von Hilfe Du willst. Wenn Du Dich | |
1049 WIRKLICH "verirrst", tippe C-h ? und Emacs wird Dir mitteilen, welche | |
1050 Art von Hilfe zur Verfügung steht. Hast Du C-h getippt, willst aber | |
1051 keine Hilfe mehr, dann tippe einfach C-g zum Abbrechen des Befehls. | |
1052 | |
1053 (Einige Administratoren verändern die Bedeutung von C-h. Sie sollten | |
1054 dies wirklich nicht tun, beschwere Dich also beim System | |
1055 Administrator. In der Zwischenzeit, wenn C-h keine Mitteilung | |
1056 bezüglich Hilfe am Fuß des Emacs-Fensters anzeigt, versuche M-x help | |
1057 <Return> zu tippen.) | |
1058 | |
1059 Die einfachste Hilfe-Einrichtung ist C-h c. Tippe C-h, ein c und | |
1060 einen Befehls-Buchstaben oder eine Sequenz davon und Emacs gibt Dir | |
1061 eine ganz kurze Beschreibung des Befehls. | |
1062 | |
1063 >> Tippe C-h c C-p. | |
1064 Die Mitteilung sollte etwa wie folgt aussehen | |
1065 | |
1066 C-p runs the command previous-line | |
1067 | |
1068 Dies teilt Dir den "Namen der Funktion" mit. Funktions-Namen werden | |
1069 hauptsächlich zum Spezialisieren und Erweitern von Emacs verwendet. | |
1070 Aber da die Funktions-Namen etwas darüber aussagen was der Befehl tut, | |
1071 können Sie auch als sehr kurze Dokumentation dienen -- genug um Dich | |
1072 an Befehle zu erinnern die Du bereits gelernt hast. | |
1073 | |
1074 Zeichenerweiterte Befehle so wie C-x C-s und (wenn Du keine META- oder | |
1075 EDIT- oder ALT-Taste hast) <ESC>v sind nach C-h c auch erlaubt. | |
1076 | |
1077 Um mehr Hilfe zu einem Befehl zu bekommen verwende C-h k anstelle von | |
1078 C-h c. | |
1079 | |
1080 >> Tippe C-h k C-p. | |
1081 | |
1082 Dies zeigt sowohl die Dokumentation der Funktion, als auch ihren | |
1083 Namen, in einem eigenen Emacs-Fenster. Wenn Du mit dem Lesen fertig | |
1084 bist, tippe C-x 1 um den Hilfetext loszuwerden. Du mußt dies nicht | |
1085 gleich tun. Du kannst etwas bearbeiten, das sich auf den Hilfetext | |
1086 bezieht und dann C-x 1 tippen. | |
1087 | |
1088 Hier sind einige andere nützliche C-h Möglichkeiten: | |
1089 | |
1090 C-h f Beschreibe eine Funktion. Du tippst den Namen der | |
1091 Funktion | |
1092 | |
1093 >> Versuche C-h f previous-line<Return>. | |
1094 Dies gibt Dir all die Information die Emacs zu der Funktion hat, welche | |
1095 C-p implementiert. | |
1096 | |
1097 C-h a Befehls-Apropos. Tippe ein Schlüsselwort und Emacs listet | |
1098 alle Befehle die es enthalten. | |
1099 Diese Befehle können alle mit M-x aufgerufen werden. | |
1100 Für einige Befehle listet das Befehls-Apropos eine | |
1101 Buchstaben-Sequenz, die den Befehl ausführt. | |
1102 | |
1103 >> Tippe C-h a file<Return>. | |
1104 | |
1105 Dies zeigt in einem anderen Fenster eine Liste aller M-x Befehle die | |
1106 "file" in ihrem Namen haben. Du wirst Buchstaben-Sequenzen wie C-x | |
1107 C-f mit dem entsprechenden Befehl, wie etwa find-file, aufgelistet | |
1108 sehen. | |
1109 | |
1110 >> Tippe C-M-v um das Hilfe Fenster zu rollen. Mache dies ein paar mal. | |
1111 | |
1112 >> Tippe C-x 1 um das Fenster loszuwerden. | |
1113 | |
1114 | |
1115 * ZUM SCHLUß | |
1116 ------------ | |
1117 | |
1118 Merke Dir, daß Du Emacs mit C-x C-c endgültig beendest. Um vorübergehend | |
1119 in eine Shell auszusteigen, so daß Du später zurückkehren kannst, | |
1120 verwende C-z. (Unter X ikonifiziert dies den aktuellen Emacs-Rahmen.) | |
1121 | |
1122 Dieses Tutorial sollte für Anfänger verständlich sein, hast Du etwas | |
1123 Unklares gefunden, schiebe die Schuld nicht auf Dich -- beschwere Dich! | |
1124 | |
1125 | |
1126 ANFERTIGEN VON KOPIEN | |
1127 --------------------- | |
1128 | |
1129 Dieses Tutorial stammt, über eine lange Linie von Emacs Tutorials, von | |
1130 dem von Stuart Cracraft für den ursprünglichen Emacs geschriebenen ab. | |
1131 Ben Wing hat das Tutorial für X Windows erweitert. Martin Buchholz | |
1132 und Hrvoje Niksic haben weitere Korrekturen für XEmacs beigetragen. | |
1133 Ins Deutsche übertragen wurde es von Adrian Aichner | |
1134 <aichner@ecf.teradyne.com>. | |
1135 | |
1136 Diese Version des Tutorials ist, wie GNU Emacs selbst, | |
1137 urheberrechtlich geschützt und erlaubt die Verteilung von Kopien unter | |
1138 bestimmten Voraussetzungen: | |
1139 | |
1140 Copyright (c) 1997, Adrian Aichner <aichner@ecf.teradyne.com>. | |
1141 | |
1142 Copyright (c) 1985, 1996 Free Software Foundation | |
1143 | |
1144 Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies | |
1145 of this document as received, in any medium, provided that the | |
1146 copyright notice and permission notice are preserved, | |
1147 and that the distributor grants the recipient permission | |
1148 for further redistribution as permitted by this notice. | |
1149 | |
1150 Permission is granted to distribute modified versions | |
1151 of this document, or of portions of it, | |
1152 under the above conditions, provided also that they | |
1153 carry prominent notices stating who last altered them. | |
1154 | |
1155 Die Bedingungen zum Kopieren von Emacs sind komplexer, entsprechen | |
1156 aber dem selben Geist. Bitte lies die Datei COPYING und gib doch | |
1157 Kopien von GNU Emacs an Freunde weiter. Hilf mit bei der Beseitigung | |
1158 von Software-Verhinderungspolitik ("Besitz") durch das Verwenden, | |
1159 Schreiben and Weitergeben von kostenloser Software! |