comparison etc/TUTORIAL.pl @ 215:1f0dabaa0855 r20-4b6

Import from CVS: tag r20-4b6
author cvs
date Mon, 13 Aug 2007 10:07:35 +0200
parents
children
comparison
equal deleted inserted replaced
214:c5d88c05e1e9 215:1f0dabaa0855
1 Copyright (c) 1985, 1994 Free Software Foundation, Inc. Szczegóły na
2 końcu pliku.
3
4 Czytasz właśnie krótki podręcznik Emacsa.
5
6 Polecenia Emacsa ogólnie wymagają wciśnięcia klawisza CONTROL (czasami
7 oznaczanego CTRL lub CTL) lub klawisza META. Na niektórych
8 klawiaturach klawisz META jest oznaczany ALT lub EDIT, albo jeszcze
9 inaczej (na przykład na klawiaturach firmy SUN klawisz ze znakiem karo
10 na lewo od klawisza odstępu to jest właśnie META). Jeśli nie masz
11 klawisza META, możesz w jego zastępstwie używać ESC. Zamiast pisać
12 META czy CONTROL za każdym razem, gdy masz przycisnąć ten klawisz,
13 używać będziemy następujących skrótów:
14
15 C-<znak> oznacza trzymanie klawisza CONTROL podczas
16 wciskania klawisza <znak>. Na przykład C-f będzie odpowiadało
17 naciśnięciu f, podczas gdy klawisz CONTROL był wciśnięty.
18
19 M-<znak> oznacza trzymanie klawisza META wciśniętego podczas
20 wciskania klawisza <znak>. Jeśli nie masz klawisza META,
21 naciśnij i puść klawisz ESC, a potem naciśnij
22 klawisz <znak>.
23
24 Uwaga: by zakończyć sesje Emacsa naciśnij C-x C-c (dwa znaki).
25
26 Znaki ">>" na lewym marginesie w dalszej części tego podręcznika
27 oznaczają ćwiczenia dla Ciebie. Na przykład:
28 <<Blank lines inserted here by startup of help-with-tutorial>>
29
30 >> Teraz naciśnij C-v (następny ekran), by przejść na następny ekran
31 podręcznika (zrób to naciskając jednocześnie klawisz CONTROL
32 i v). Od tego momentu powinieneś robić to zawsze, gdy dojdziesz
33 do końca ekranu.
34
35 Zwróć uwagę na to, ze kilka linii powtarza się, gdy przechodzisz z
36 ekranu na ekran; zachowanie to ma zapewnić pewna ciągłość podczas
37 przesuwania się w obrębie pliku.
38
39 Pierwsza umiejętnością, która powinieneś opanować, jest sposób
40 przesuwania się z miejsca na miejsce. Już wiesz, jak przesuwać się o
41 jeden ekran do przodu. By przesunąć się o jeden ekran do tylu,
42 wciśnij M-v (wciśnij META i naciśnij v, lub naciśnij <ESC>v jeśli nie
43 masz klawisza META lub EDIT).
44
45 >> Spróbuj nacisnąć M-v, a potem C-v by przesunąć się w przód i w tył
46 kilka razy.
47
48
49 PODSUMOWANIE
50 ------------
51
52 Następujące polecenia są użyteczne do przeglądania po jednym ekranie:
53
54 C-v Przesuń się o jeden ekran do przodu
55 M-v Przesuń się o jeden ekran do tylu
56 C-l Wyczyść ekran i wyświetl go na nowo, umieszczając
57 tekst z okolic kursora w środku ekranu.
58 (Ta kombinacja to CONTROL-L, a nie CONTROL-1.)
59
60 >> Znajdź kursor i zapamiętaj, jaki tekst jest w jego okolicy.
61 Naciśnij następnie C-l.
62 Znajdź kursor jeszcze raz i zwróć uwagę, że znajduje
63 się on w okolicy tego samego tekstu.
64
65
66 PODSTAWY KIEROWANIA KURSOREM
67 ----------------------------
68
69 Przesuwanie się z ekranu na ekran jest użyteczne, ale jak przejść do
70 określonego miejsca w obrębie jednego ekranu?
71
72 Można to zrobić na kilka sposobów. Najprostszym jest użycie poleceń
73 C-p, C-b, C-f oraz C-n. Każde z tych poleceń przesuwa kursor o jeden
74 wiersz lub kolumnę w określonym kierunku. Oto schemat, który to
75 obrazuje:
76
77 Poprzednia linia, C-p
78 (ang. previous line)
79 :
80 :
81 Wstecz, C-b .... Kursor .... Do przodu, C-f
82 (ang. back) : (ang. forward)
83 :
84 :
85 Następna linia, C-n
86 (ang. next line)
87
88 >> Przesuń kursor na środek schematu za pomocą C-n lub C-p. Naciśnij
89 potem C-l, by zobaczyć cały diagram na środku ekranu.
90
91 To są podstawowe polecenia kierujące położeniem kursora, których
92 będziesz używać nieustannnie, warto więc je zapamiętać.
93
94 >> Naciśnij kilka razy C-n, by przesunąć kursor do tej linii.
95
96 >> Przesuń się w głąb linii za pomocą C-f, a potem do góry za pomocą
97 C-p. Zwróć uwagę na zachowanie się C-p, gdy kursor jest w środku
98 linii.
99
100 Każda linia tekstu kończy się znakiem nowej linii, który oddziela ja
101 od następnej. Każdy Twój plik powinien kończyć się znakiem nowej
102 linii (ale Emacs nie zmusza Cię do tego).
103
104 >> Spróbuj nacisnąć C-b na początku linii. Powinno to Cię przenieść
105 na koniec poprzedniej linii. Dzieje się tak dlatego, że kursor
106 przechodzi nad znakiem nowej linii.
107
108 C-f przechodzi nad znakiem nowej linii tak samo jak C-b.
109
110 >> Naciśnij kilka razy C-b, byś dostrzegł, gdzie jest kursor.
111 Naciśnij potem C-f, by wrócić na koniec linii. W końcu naciśnij
112 jeszcze raz C-f, by przejść do następnej linii.
113
114 Gdy przesuwasz kursor poza dolna krawędź ekranu, tekst za krawędzią
115 przesuwa się na ekran (ang. scrolling). Dzięki temu Emacs może
116 przesunąć kursor do określonego miejsca bez umieszczania go poza
117 ekranem.
118
119 >> Spróbuj przesunąć kursor poza dolna granice ekranu za pomocą C-n i
120 zobacz co się stanie.
121
122 Jeśli przesuwanie się o jeden znak na raz jest dla Ciebie za wolne,
123 spróbuj przesuwać się o słowa. M-f (Meta-f) przesuwa kursor do przodu
124 o słowo, a M-b przesuwa go do tylu o jedno słowo.
125
126 >> Spróbuj nacisnąć kilka M-f i M-b.
127
128 Gdy jesteś w środku słowa, M-f przesuwa kursor na koniec słowa. Jeśli
129 natomiast jesteś w przerwie miedzy słowami, M-f przesuwa kursor na
130 koniec następnego słowa. M-b zachowuje się podobnie, jak chodzi o
131 ruch do tyłu.
132
133 >> Naciśnij M-f i M-b kilka razy na przemian z C-f i C-b tak, byś
134 mógł zauważyć działanie M-f i M-b naciśnietych w różnych miejscach
135 wewnątrz i pomiędzy słowami.
136
137 Zauważ podobieństwo pomiędzy C-f i C-b oraz M-f i M-b. Bardzo często
138 kombinacje zawierające Meta opisują operacje związane z jednostkami
139 językowymi (słowa, zdania, akapity), podczas gdy kombinacje oparte o
140 Control działają na podstawowych jednostkach niezależnych od tego, co
141 edytujesz (znaki, linie, itd.).
142
143 Ta zależność stosuje się do linii i zdań: C-a i C-e przesuwają kursor
144 na początek i koniec linii, a M-a i M-e przesuwają go na początek i
145 koniec zdania.
146
147 >> Naciśnij kilka razy C-a, a potem kilka razy C-e.
148 Powtórz to z M-a, a potem z M-e.
149
150 Czy zauważyłeś, ze powtarzanie C-a nic nie zmienia, natomiast powtórne
151 M-a przesuwa Cię o jedno zdanie? Chociaż nie jest to do końca
152 analogiczne, wydaje się jednak naturalne.
153
154 Położenie kursora w tekście określane jest mianem "punktu".
155
156 Oto podsumowanie prostych poleceń służących do przesuwania kursora,
157 włącznie z operacjami dotyczącymi słów i zdań:
158
159 C-f Do przodu o jeden znak
160 C-b W tył o jeden znak
161
162 M-f Do przodu o słowo
163 M-b W tył o słowo
164
165 C-n Następna linia
166 C-p Poprzednia linia
167
168 C-a Początek linii
169 C-e Koniec linii
170
171 M-a W tył na początek zdania
172 M-e Do przodu na koniec zdania
173
174 >> Przećwicz kilka razy wszystkie powyższe polecenia dla wprawy.
175 Są one najczęściej używanymi poleceniami.
176
177 Dwa inne ważne polecenia przesuwające kursor to M-< (Meta i znak
178 mniejszości), które przesuwa kursor na początek całego tekstu i M->
179 (Meta i znak większości), które przesuwa kursor na koniec całego
180 tekstu.
181
182 Na większości terminali "<" jest nad przecinkiem, tak wiec musisz użyć
183 klawisza Shift by nacisnąć "<". Musisz wiec także użyć Shift by
184 nacisnąć M-<. Bez Shift byłoby to M-przecinek.
185
186 >> Naciśnij M-< by przejść na początek podręcznika. Użyj potem C-v
187 kilkukrotnie, by wrócić tutaj.
188
189 >> Teraz naciśnij M->, by przejść na koniec podręcznika. Wróć do tego
190 miejsca za pomocą kilkukrotnego M-v.
191
192 Jeśli Twój terminal ma klawisze strzałek, to możesz ich użyć do
193 przesuwania kursora. Zalecamy Ci nauczenie się kombinacji C-b, C-f,
194 C-n i C-p z trzech powodów. Po pierwsze, działają one na wszystkich
195 typach terminali. Po drugie, gdy już zdobędziesz pewna praktykę w
196 posługiwaniu się Emacsem, będzie Ci szybciej nacisnąć te kombinacje
197 niż klawisze strzałek (ponieważ nie wymaga to przenoszenia dłoni z
198 miejsca, które zajmują podczas szybkiego pisania za pomocą 10 palców).
199 Po trzecie wreszcie, gdy już wyrobisz sobie zwyczaj posługiwania się
200 tymi poleceniami z klawiszem Control, będziesz mógł łatwo nauczyć się
201 innych zaawansowanych poleceń przesuwających kursor.
202
203 Większość poleceń Emacsa akceptuje argument liczbowy; dla większości
204 poleceń służy on jako liczba powtórzeń. Sposób, w jaki określasz
205 liczbę powtórzeń polecenia, to naciśniecie C-u a potem cyfr, zanim
206 naciśniesz polecenie. Jeśli masz klawisz META (lub EDIT lub ALT),
207 alternatywnym sposobem jest wciskanie klawiszy cyfr podczas
208 wprowadzania argumentu liczbowego. Zalecamy nauczenie się metody
209 klawisza C-u, ponieważ działa ona na wszystkich terminalach.
210
211 Na przykład C-u 8 C-f przesuwa kursor do przodu o osiem znaków.
212
213 >> Spróbuj użyć C-n i C-p z argumentem liczbowym, by przesunąć kursor
214 do jednej z linii w pobliżu tego zdania za pomocą tylko jednego
215 polecenia.
216
217 Większość poleceń używa argumentu liczbowego jako liczba powtórzeń.
218 Jest kilka poleceń, które używają go w inny sposób. C-v i M-v są
219 wśród tych wyjątków. Jeśli poda się im argument, przesuwają zawartość
220 ekranu w gore lub w dół o podana liczbę linii zamiast o tyleż ekranów.
221 Na przykład C-u 4 C-v przewija ekran o 4 linie.
222
223 >> Spróbuj nacisnąć C-u 8 C-v.
224
225 To powinno było przewinąć ekran do góry o 8 linii. Jeśli chciałbyś
226 przewinąć go w dół, możesz podać argument przed poleceniem M-v.
227
228 Jeśli używasz systemu X-Windows, prawdopodobnie po prawej stronie okna
229 Emacsa znajduje się prostokątny obszar, nazywany po angielsku
230 "scrollbar". Za jego pomocą możesz przewijać tekst, używając do tego
231 celu myszy.
232
233 >> Spróbuj nacisnąć środkowy klawisz myszy u góry podświetlonego
234 obszaru na scrollbarze. To powinno przewinąć tekst do miejsca
235 określonego wysokością, na której nacisnąłeś klawisz myszy.
236
237 >> Przesuń mysz do miejsca oddalonego od górnego końca scrollbaru
238 mniej więcej o trzy linie i naciśnij lewy klawisz myszy kilka razy.
239
240
241 * KIEROWANIE KURSOREM Z X TERMINALA
242 -----------------------------------
243
244 Jeśli masz X terminal, prawdopodobnie łatwiej Ci będzie używać
245 klawiszy strzałek po prawej stronie klawiatury do kierowania kursorem.
246 Klawisze strzałek w lewo, w prawo, w górę i w dół działają zgodnie z
247 oczekiwaniem; odpowiadają one dokładnie C-b, C-f, C-p i C-n, ale są
248 łatwiejsze do zapamiętania. Możesz także używać C-lewo i C-prawo by
249 przesuwać się o słowa oraz C-góra i C-dół, by przesuwać się o bloki
250 (np. akapity, jeśli edytujesz tekst). Jeśli masz klawisze oznaczone
251 HOME (lub BEGIN) oraz END, zaniosą Cię one na początek i koniec linii,
252 a C-home i C-end na początek i koniec pliku. Jeśli Twoja klawiatura
253 ma klawisze PgUp i PgDn, możesz ich użyć do przesuwania się o jeden
254 ekran za jednym razem, tak jak M-v i C-v.
255
256 Wszystkie te polecenia akceptują argument liczbowy, jak to jest
257 opisane powyżej. Możesz stosować pewne skróty w celu wpisania tych
258 argumentów: naciśnij i trzymaj CONTROL lub META i wpisz liczbę. Na
259 przykład, by przesunąć kursor o 12 słów w prawo naciśnij C-1 C-2
260 C-prawo. Zwróć uwagę, ze jest to łatwe do wpisania, ponieważ nie
261 musisz puszczać klawisza CONTROL podczas wciskania klawiszy.
262
263
264 * GDY EMACS JEST ZABLOKOWANY
265 ----------------------------
266
267 Jeśli Emacs przestaje odpowiadać na Twoje polecenia, możesz go
268 bezpiecznie zatrzymać przyciskając C-g. Możesz użyć C-g do przerwania
269 polecenia, które zabiera zbyt wiele czasu.
270
271 Możesz użyć C-g także, by anulować argument liczbowy lub początek
272 polecenia, którego nie chcesz dokańczać.
273
274 >> Napisz C-u 100 jako argument liczbowy, po czym naciśnij C-g.
275 Teraz naciśnij C-f. Powinno przesunąć to kursor o tylko jeden
276 znak, ponieważ anulowałeś argument za pomocą C-g.
277
278 Jeśli nacisnąłeś <ESC> przez pomyłkę, możesz tego się pozbyć za pomocą
279 C-g.
280
281
282 * ZABLOKOWANE POLECENIA
283 -----------------------
284
285 Pewne polecenia Emacsa są "zablokowane", tak by początkujący
286 użytkownicy nie mogli ich wywołać przez przypadek.
287
288 Jeśli wywołasz jedno z zablokowanych poleceń, Emacs wypisze komunikat
289 informujący o tym, co to za polecenie, i zapyta Cię, czy chcesz je
290 wywołać.
291
292 Jeśli naprawdę chcesz wywołać to polecenie, naciśnij spacje w
293 odpowiedzi na pytanie. Jeśli nie chcesz wywołać zablokowanego
294 polecenia, odpowiedz na pytanie naciskając "n".
295
296 >> Napisz `C-x n p' (co jest zablokowanym poleceniem) i odpowiedz "n"
297 na zadane pytanie.
298
299
300 * OKNA
301 ------
302
303 Emacs może mięć kilka okien, każde wyświetlające własny tekst. Zwróć
304 uwagę, ze "okno" jeśli chodzi o Emacsa, nie odnosi się do osobnego
305 okienka systemu okienkowego, ale do pojedynczego panelu wewnątrz
306 okienka systemu X-Windows. (Emacs może mięć kilka X-okien, lub
307 "ramek" w terminologii Emacsa. Opisane jest to poniżej.)
308
309 Na tym etapie lepiej jest się nie zagłębiać w techniki wykorzystujące
310 kilka okien. Powinieneś jedynie wiedzieć, w jaki sposób pozbyć się
311 nadmiaru okien, które mogą pojawić się jako składniki systemu pomocy
312 lub wynik pewnych poleceń. Robi się to w prosty sposób:
313
314 C-x 1 Jedno okno (tzn. zabij wszystkie inne okna).
315
316 Kombinacja ta to Control-x, po którym występuje cyfra 1. C-x 1
317 powiększa okno, w którym jest kursor tak, by zajęło cały ekran.
318 Kasuje to wszystkie inne okna Emacsa.
319
320 >> Przesuń kursor do tej linii i naciśnij C-u 0 C-l.
321
322 (C-l, jak pamiętasz odświeża zawartość ekranu. Jeśli poda się temu
323 poleceniu argument liczbowy, będzie to oznaczało "odśwież zawartość
324 ekranu i umieść bieżąca linie o tyle linii od góry ekranu". Tak wiec
325 C-u 0 C-1 oznacza "odśwież ekran, umieszczając bieżąca linie na samej
326 górze".)
327
328 >> Naciśnij Control-x 2
329 Zauważ jak okno się kurczy, podczas gdy nowe okno pojawia się,
330 wyświetlając zawartość tego bufora.
331
332 >> Naciśnij C-x 1 i nowe okno zniknie.
333
334
335 * WSTAWIANIE I USUWANIE
336 -----------------------
337
338 Jeśli chcesz wstawiać tekst, po prostu go napisz. Znaki, które da się
339 wyświetlić, takie jak A, 7, *, itd, Emacs traktuje jako tekst i
340 wstawia natychmiast do bufora. Naciśnij <Return> (znak powrotu
341 karetki), by wstawić znak nowej linii.
342
343 Ostatni znak, który napisałeś możesz skasować przez naciśniecie
344 klawisza <Delete>. Klawisz ten może być oznaczony "Del". W pewnych
345 wypadkach klawisz "Backspace" może służyć za <Delete>, ale nie jest to
346 regułą!
347
348 Ogólniej, <Delete> usuwa znak bezpośrednio przed bieżąca pozycją
349 kursora.
350
351 >> Zrób to teraz: wstaw kilka znaków, po czym usuń je za pomaca
352 kilkukrotnego naciśnięcia <Delete>. Nie przejmuj się tym,
353 że zmieniasz ten plik; nie zmienisz w ten sposób głównego pliku
354 podręcznika. To jest Twoja własna kopia.
355
356 Gdy linia tekstu staje się zbyt długa, by zmieścić się w jednym
357 wierszu na ekranie, jest ona "kontynuowana" w następnym wierszu
358 ekranu. Znak "backslash" (`\') na prawym marginesie pozwala Ci
359 rozpoznać takie linie.
360
361 >> Wpisuj jakiś tekst tak długo, aż dojdziesz do prawego marginesu, i
362 potem nie przestawaj. Zauważysz, ze pojawi się linia kontynuacji.
363
364 >> Użyj <Delete> by usunąć tekst tak, by linia znowu
365 mieściła się na ekranie. Linia kontynuacji zniknie.
366
367 Znak nowej linii może być kasowany tak, jak każdy inny znak.
368 Usuniecie znaku nowej linii łączy je w jedna. Jeśli powstała w wyniku
369 tego linia jest zbyt długa, by zmieścić się na szerokość ekranu,
370 zostanie ona wyświetlona z linią kontynuacji.
371
372 >> Przesuń kursor na początek linii i naciśnij <Delete>. Bieżąca
373 linia zostanie połączona z poprzednia.
374
375 >> Naciśnij <Return>, by z powrotem wstawić znak nowej linii, który
376 skasowałeś.
377
378 Pamiętaj, ze większość poleceń Emacsa może zostać wywołanych z
379 parametrem liczby powtórzeń; dotyczy to także znaków tekstu. Argument
380 liczbowy powoduje wstawienie znaku kilkukrotnie.
381
382 >> Spróbuj zrobić to teraz -- naciśnij C-u 8 * by uzyskać ********.
383
384 Nauczyłeś się już większej części podstawowych sposobów pisania oraz
385 poprawiania błędów. W Emacsie możesz usuwać również cale słowa lub
386 cale linie. Oto podsumowanie operacji usuwania znaków:
387
388 <Delete> usuń znak bezpośrednio przed kursorem
389 C-d usuń znak bezpośrednio za kursorem
390
391 M-<Delete> wytnij słowo bezpośrednio przed kursorem
392 M-d wytnij następne słowo bezpośrednio za kursorem
393
394 C-k wytnij zawartość linii od kursora do jej końca
395 M-k wytnij wszystkie znaki od kursora do końca zdania
396
397 Zauważ, ze <Delete> i C-d w połączeniu z M-<Delete> i M-d rozszerzają
398 regule rozpoczętą przez C-f i M-f (Cóż, <Delete> tak naprawdę nie
399 wymaga wciśnięcia Control, ale pomińmy to milczeniem). C-k i M-k są
400 podobne do C-e i M-e w sensie, że linie są odpowiednikami zdań.
401
402 Gdy usuwasz więcej niż jeden znak naraz, Emacs zachowuje usunięty
403 tekst tak, byś mógł go gdzieś wstawić z powrotem. Wstawianie
404 usuniętego tekstu to "wklejanie". Możesz wklejać usunięty tekst bądź
405 to w to samo miejsce, z którego został usunięty, bądź to w inne
406 miejsca. Ten sam tekst możesz wklejać kilkukrotnie, w celu uzyskania
407 wielu kopii. Poleceniem, które wkleja tekst jest C-y.
408
409 Zauważ różnicę pomiędzy "wycinaniem" i "usuwaniem", polegającą na tym,
410 ze wycięte rzeczy mogą być wklejone na nowo, natomiast usunięte nie.
411 W ogólności, polecenia, które kasują dużo tekstu zachowują go, podczas
412 gdy polecenia, które usuwają po prostu jeden znak lub puste linie i
413 przerwy, nie zachowują usuniętego tekstu.
414
415 >> Przesuń kursor na początek linii, która nie jest pusta. Naciśnij
416 C-k, by wyciąć tekst z tej linii.
417
418 >> Naciśnij C-k jeszcze raz. Zauważ, ze wycina to znak nowej linii,
419 który znajduje się za ta linia.
420
421 Zwróć uwagę, ze pojedyncze C-k wycina zawartość linii, a powtórne C-k
422 wycina samą linie tak, że pozostałe linie przesuwają się do góry. C-k
423 traktuje argument liczbowy w specjalny sposób: wycina ono tyle linii
424 ORAZ ich zawartość. To nie jest samo powtarzanie kilka razy C-k. C-u
425 2 C-k wycina dwie linie i ich znaki nowej linii; dwukrotne naciśniecie
426 C-k nie zrobiłoby tego.
427
428 By odzyskać ostatnio wycięty tekst i wstawić go w miejsce kursora,
429 naciśnij C-y.
430
431 >> Twoja kolej. Naciśnij C-y, by z powrotem wstawić tekst.
432
433 Zwróć uwagę, ze jeśli naciśniesz C-k kilka razy pod rząd, cały wycięty
434 tekst jest zachowywany w jednym kawałku tak, że jedno C-y wklei
435 wszystkie linie.
436
437 >> Naciśnij C-k kilka razy.
438
439 By odzyskać ten wycięty tekst...
440
441 >> ...naciśnij C-y. Przesuń potem kursor o kilka linii w dół i
442 naciśnij C-y jeszcze raz. Widzisz, ze wstawia to ten sam tekst.
443
444 Co zrobić, jeśli chcesz wstawić tekst, który wcześniej wyciąłeś, a
445 potem wycinasz cos innego? C-y wstawia tekst ostatnio wycięty.
446 Poprzedni fragment nie jest jednak stracony. Możesz wrócić do niego,
447 używając polecenia M-y. Po tym, jak naciśniesz C-y, by wstawić
448 ostatnio wycięty tekst, naciśniecie M-y zastępuje wstawiony tekst
449 poprzednio wyciętym. Dalsze naciskanie M-y przywołuje coraz
450 wcześniejsze fragmenty tekstu. Gdy dojdziesz do tekstu, którego
451 szukałeś, nie musisz robić nic, by został on we właściwym miejscu. Po
452 prostu kontynuuj edycję tekstu, pozostawiając wklejony tekst tam,
453 gdzie się znajduje.
454
455 Jeśli będziesz naciskał M-y wystarczająco wiele razy, dojdziesz do
456 punktu, z którego wystartowałeś (tekst ostatnio wycięty).
457
458 >> Wytnij jakąś line, zmień pozycję kursora i wytnij inna. Naciśnij
459 potem C-y by wstawić druga z wyciętych linii. Potem naciśnij M-y,
460 i linia ta zostanie zastąpiona przez ta pierwsza. Naciśnij M-y
461 jeszcze kilka razy, by zobaczyć co się dzieje. Powtarzaj to tak
462 długo, aż druga z linii pojawi się z powrotem. Jeśli chcesz,
463 możesz podąć M-y dodatnie i ujemne argumenty.
464
465
466 * COFNIJ
467 --------
468
469 Jeśli wprowadzisz zmiany do tekstu, a potem dojdziesz do wniosku, że
470 to była pomyłka, możesz cofnąć te zmiany za pomocą polecenia "cofnij"
471 (ang. undo), C-x u.
472
473 C-x u cofa zmiany wprowadzone przez jedno polecenie; jeśli powtórzysz
474 C-x u kilka razy pod rząd, każde powtórzenie cofa koleje polecenie.
475
476 Od tej reguły są dwa wyjątki: polecenia, które nie zmieniają tekstu
477 nie liczą się jako polecenia, które można cofnąć (zarówno przesunięcia
478 kursora, jak i przewijanie tekstu), oraz znaki wstawiane do tekstu
479 (np. litery) łączone są w grupy do 20. (Ma to na celu zredukowanie
480 liczby naciśnięć C-x u, które musiałbyś wykonać, by cofnąć wstawianie
481 tekstu.)
482
483 >> Wytnij te linie za pomocą C-k, a potem naciśnij C-x u i linia
484 powinna pojawić się tu z powrotem.
485
486 C-_ jest innym sposobem wywołania polecenia "cofnij"; działa to
487 dokładnie tak samo jak C-x u, jest jedynie łatwiejsze do naciśnięcia
488 kilka razy pod rząd. Wada C-_ jest to, ze nie jest to oczywiste w
489 jaki sposób nacisnąć te kombinacje na niektórych klawiaturach. To
490 właśnie dlatego C-x u jest także dostępne. Na niektórych terminalach
491 możesz nacisnąć C-_ poprzez przytrzymanie CTRL i naciśniecie /.
492
493 Argument liczbowy podany przed C-_ lub C-x u określa liczbę powtórzeń
494 tego polecenia.
495
496
497 * PLIKI
498 -------
499
500 Aby edytowny przez Ciebie tekst został nma trwałe zachowany, musisz
501 umieścić go w pliku. W przeciwnym wypadku zniknie on, gdy Emacs w
502 którym go edytowałeś zostanie zamknięty. Zachowywanie Twojego tekstu
503 w pliku nazywane bywa "odwiedzaniem" lub "znajdywaniem" pliku (ang.
504 "visiting" lub "finding").
505
506 Odwiedzanie pliku oznacza, że jego zawartość zostaje wyświetlona w
507 Emacsie. Bardzo często sprowadza się to do edycji samego pliku.
508 Jednakże zmiany, które wprowadzasz nie są trwałe do momentu, w którym
509 "zachowasz" plik (ang. save). Zapobiega to sytuacji, w której
510 zostawiasz w systemie plik, który został tylko w połowie zmieniony, a
511 tego nie chcesz zrobić. Nawet wtedy, gdy zachowujesz plik, Emacs
512 zostawia oryginał zachowany pod inna nazwa na wypadek, gdybyś doszedł
513 do wniosku, że wprowadzone zmiany były błędne.
514
515 Jeśli popatrzysz na dół ekranu, zauważysz linie, która zaczyna i
516 kończy się myślnikami i zawiera tekst "XEmacs: TUTORIAL". W tej
517 części ekranu zawsze możesz znaleźć nazwę pliku, który właśnie
518 odwiedzasz. W tej chwili odwiedzasz plik o nazwie "TUTORIAL", który
519 jest Twoja własną kopią podręcznika Emacsa. Obojętnie jaki plik
520 odwiedzisz, jego nazwa pojawi się dokładnie w tym miejscu.
521
522 Polecenia, które służą do odwiedzania i zachowywania plików różnią się
523 od innych poleceń, które poznałeś tym, że składają się one z dwóch
524 znaków. Obydwa zaczynają się od znaku Control-x. Jest mnóstwo
525 poleceń, które zaczynają się od tego właśnie znaku; wiele z nich
526 dotyczy plików, buforów i z tym związanych rzeczy. Polecenia te mają
527 długość dwóch, trzech lub czterech znaków.
528
529 Kolejną nowa rzeczą odnośnie polecenia odwiedzania pliku jest to, że
530 musisz mu podąć nazwę pliku, który chcesz znaleźć. Mówimy o tym, że
531 polecenie "czyta argument z terminala" (w tym wypadku argument jest
532 nazwa pliku). Po tym, gdy wpiszesz polecenie
533
534 C-x C-f znajdź plik (ang. find a file)
535
536 Emacs poprosi Cię o wpisanie nazwy pliku. Nazwa ta pojawia się w
537 dolnej linii ekranu. Linię tę nazywa się "minibuforem" (ang.
538 "minibuffer") wtedy, gdy jest używana do wprowadzania tego typu
539 danych. Do edycji nazwy pliku używasz zwykłych poleceń Emacsa.
540
541 Wprowadzanie nazwy pliku (lub jakichkolwiek innych danych w
542 minibuforze) może zostać anulowane za pomocą C-g.
543
544 >> Naciśnij C-x C-f, po czym naciśnij C-g. Na skutek tego zniknie
545 minibufor oraz przerwane zostanie polecenie C-x C-f, które tego
546 minibufora używało. W rezultacie więc nie odwiedzisz żadnego
547 pliku.
548
549 Gdy skończysz wpisywać nazwę pliku, naciśnij <Return>, po czym
550 polecenie C-x C-f zabierze się do roboty i znajdzie plik, który
551 wybrałeś. Minibufor znika z chwilą zakończenia wykonywania polecenia
552 C-x C-f.
553
554 Po chwili zawartość pliku pojawia się na ekranie i możesz ją edytować.
555 Gdy chcesz zachować zmiany, tak by je utrwalić, wydaj polecenie
556
557 C-x C-s zachowaj plik (ang. save).
558
559 Kopiuje to tekst z Emacsa do pliku. Za pierwszym razem gdy to robisz
560 Emacs zmienia nazwę oryginalnego pliku poprzez dodanie "~" na końcu
561 jego nazwy.
562
563 Gdy zachowywanie skończy się, Emacs wypisuje nazwę zapisanego pliku.
564 Pliki powinieneś zachowywać stosunkowo często, tak by nie stracić za
565 dużo w przypadku załamania systemu.
566
567 >> Naciśnij C-x C-s by zachować swoja kopie podręcznika. Emacs
568 powinien wypisać "Wrote ...TUTORIAL" na dole ekranu.
569
570 UWAGA: W niektórych systemach naciśniecie C-x C-s zamrozi ekran i nie
571 zobaczysz żadnego tekstu z Emacsa. Oznacza to, że składowa systemu
572 operacyjnego, zwana kontrolą przepływu (ang. flow control)
573 przechwyciła C-s i nie pozwoliła mu dojść do Emacsa. By odzyskać
574 kontrole nad ekranem, naciśnij C-q. Dodatkowej pomocy poszukaj w
575 rozdziale "Spontaneous Entry to Incremental Search" w podręczniku
576 Emacsa.
577
578 Możesz odwiedzić istniejące pliki w celu ich edycji lub czytania.
579 Możesz także odwiedzić plik, który jeszcze nie istnieje. W ten
580 właśnie sposób tworzy się w Emacsie nowe pliki: odwiedź plik, co da Ci
581 nowe puste miejsce, a potem zacznij wstawiać tekst. Gdy zażądasz
582 zachowania pliku, wtedy Emacs naprawdę utworzy plik z tekstem, który
583 wpisałeś. Od tego momentu możesz uważać, że edytujesz istniejący
584 plik.
585
586
587 * BUFORY
588 --------
589
590 Jeśli odwiedzisz inny plik za pomocą C-x C-f, poprzedni plik pozostaje
591 w Emacsie. Możesz przełączyć się do niego, odwiedzając go jeszcze raz
592 za pomocą C-x C-f. W ten sposób możesz w Emacsie mięć całkiem dużo
593 plików.
594
595 >> Utwórz plik o nazwie "foo" za pomocą C-x C-f foo <Return>.
596 Wpisz w niego jakiś tekst i zachowaj "foo" za pomocą C-x C-s.
597 W końcu napisz C-x C-f TUTORIAL <Return>, by wrócić do podręcznika.
598
599 Emacs przechowuje tekst każdego pliku w obiekcie, zwanym "buforem".
600 Odwiedzenie pliku tworzy nowy bufor wewnątrz Emacsa. By zobaczyć
601 listę buforów, które istnieją w Twoim Emacsie, naciśnij
602
603 C-x C-b lista buforów (ang. list buffers).
604
605 >> Naciśnij C-x C-b.
606
607 Zwróć uwagę, ze każdy bufor ma własną nazwę, może także mieć
608 skojarzoną z sobą nazwę pliku, który zawiera. Pewne bufory nie
609 odpowiadają żadnym plikom. Na przykład bufor "*Buffer List*" nie
610 odwiedza żadnego pliku. Jest to bufor, który zawiera listę buforów
611 stworzona przez Twoje naciśniecie C-x C-b. DOWOLNY tekst, który
612 oglądasz w oknie Emacsa jest zawsze częścią jakiegoś bufora.
613
614 >> Naciśnij C-x 1 by pozbyć się listy buforów.
615
616 Jeśli dokonujesz zmian tekstu w jakimś pliku, a potem odwiedzisz inny
617 plik, zawartość tego pierwszego NIE jest automatycznie zachowywana.
618 Zmiany, które wprowadziłeś pozostają w Emacsie, w buforze tegoż pliku.
619 Tworzenie czy edytowanie innego bufora nie ma żadnego wpływu na ten
620 pierwszy. Jest to bardzo przydatne, ale oznacza także, że potrzebny
621 jest Ci wygodny sposób zachowywania zawartości Twoich buforów.
622 Przełączanie się z powrotem do pierwszego bufora zawsze przy
623 wykonywaniu C-x C-f tylko po to, by nacisnąć tam C-x C-s byłoby
624 niewygodne. Dlatego istnieje polecenie:
625
626 C-x s Zachowaj bufory (ang. save some buffers)
627
628 C-x s pyta Cię, czy chcesz zachować każdy z buforów, w którym
629 dokonałeś pewnych nie zachowanych jeszcze zmian.
630
631 >> Wstaw jakąś linię tekstu, a potem naciśnij C-x s.
632 Powinieneś zostać zapytany o to, czy chcesz zachować bufor
633 TUTORIAL. Odpowiedz na to pytanie twierdząco naciskając "y".
634
635 * UŻYWANIE MENU
636 ---------------
637
638 Jeśli siedzisz przy X-terminalu zauważysz u góry okna Emacsa pasek
639 menu. Możesz używać menu by dotrzeć do najpopularniejszych poleceń
640 Emacsa, takich jak "find file". Na początku będziesz sądził, ze jest
641 to łatwiejsze niż klawiatura, ponieważ nie musisz uczyć się na pamięć
642 kombinacji klawiszy uruchamiających jakieś polecenie. Gdy już
643 zaznajomisz się z Emacsem, będziesz mógł zacząć uczyć się klawiszy ---
644 elementy menu pokazują kombinacje klawiszy, która wywołuje dane
645 polecenie.
646
647 Zwróć uwagę, ze pewne polecenia w menu nie maja jednoznacznych
648 odpowiedników klawiszowych. Na przykład menu "Buffers" zawiera listę
649 wszystkich dostępnych buforów. Możesz przełączyć się do dowolnego z
650 nich wybierając jego nazwę z menu Buffers.
651
652
653 * UŻYWANIE MYSZY
654 ----------------
655
656 Emacs potrafi w pełni wykorzystywać mysz, jeśli tylko jest uruchomiony
657 pod X-Windows. Możesz zmieniać pozycje kursora poprzez naciśniecie
658 lewego klawisza myszy w pożądanym miejscu, możesz także zaznaczać
659 tekst przez przesuniecie myszy z wciśniętym lewym klawiszem nad
660 tekstem, który chcesz zaznaczyć. (Innym sposobem jest kliknięcie na
661 jednym z końców obszaru, przesunięcie myszy na drugi koniec i
662 kliknięcie tam z jednoczesnym wciśnięciem klawisza Shift.)
663
664 By wyciąć zaznaczony tekst możesz nacisnąć C-w lub wybrać Cut z menu
665 Edit. Zwróć uwagę na to, ze *nie* są to równoważne polecenia: C-w
666 zapamiętuje zaznaczony tekst tylko wewnątrz Emacsa (podobnie jak
667 omówione powyżej C-k), natomiast Cut robi to oraz umieszcza ten tekst
668 w schowku systemu X, skąd może on zostać pobrany przez inne programy.
669
670 By wkleić tekst ze schowka systemu X-Windows użyj polecenia Paste z
671 menu Edit.
672
673 Środkowy klawisz myszy jest często używany do wybierania elementów,
674 które są wyświetlone na ekranie. Na przykład, jeśli uruchomisz Info
675 (system dokumentacji Emacsa) naciskając C-h i, lub wybierając ten
676 element z menu Help, przejście podświetlonym połączeniem (ang. link)
677 odbywa się poprzez naciśniecie środkowego klawisza myszy. Podobnie,
678 jeśli wpisujesz nazwę pliku (np. podczas wykonywania "Find File") i
679 naciśniesz TAB, by zobaczyć wszystkie możliwe dokończenia nazwy,
680 możesz wybrać jedno z nich z wyświetlonej listy, właśnie naciskając
681 środkowy klawisz myszy.
682
683 Prawy klawisz myszy pokazuje lokalne menu. Zawartość tego menu zależy
684 od trybu pracy Emacsa, w którym aktualnie jesteś, i zawiera kilka
685 często używanych poleceń, tak by były one łatwiejsze w dostępie.
686
687 >> Naciśnij prawy klawisz myszy
688
689 Prawy klawisz myszy musi być trzymany, by menu nie znikło
690 automatycznie.
691
692
693 * ROZSZERZANIE ZESTAWU POLECEN
694 ------------------------------
695
696 Poleceń Emacsa jest dużo dużo więcej, niż można by skojarzyć
697 kombinacjami zwykłych klawiszy oraz META czy CTRL. Emacs radzi sobie
698 z tym za pomocą polecenia X (ang. eXtend). Istnieją jego dwa rodzaje:
699
700 C-x Rozszerzenie o znak. Następuje po nim jeden znak.
701 M-x Rozszerzenie o nazwane polecenie. Następuje po nim
702 pełna długa nazwa polecenia.
703
704 Polecenia te w ogólności są użyteczne, ale są używane nie tak często
705 jak polecenia, których już się nauczyłeś. Miałeś już okazje poznać
706 dwa z nich: C-x C-f służące do odwiedzania plików oraz C-x C-s do ich
707 zachowywania. Innym przykładem może być polecenie, które kończy sesje
708 Emacsa C-x C-c. (Nie martw się, ze możesz w ten sposób stracić
709 zmiany, które dokonałeś; C-x C-c oferuje Ci możliwość zachowania
710 każdego ze zmodyfikowanych plików przed zamknięciem Emacsa.)
711
712 C-z jest poleceniem, które wychodzi z Emacsa *na chwile*, tak byś mógł
713 wrócić do tej samej sesji Emacsa po jakimś czasie.
714
715 W systemach, w których jest to możliwe, C-z zawiesza proces Emacsa;
716 powoduje to powrót do powłoki (ang. shell), ale nie niszczy Emacsa.
717 W najpopularniejszych powłokach możesz wrócić do Emacsa za pomocą
718 polecenia `fg' lub `%emacs'.
719
720 W systemach, w których zawieszanie procesów nie działa, C-z tworzy
721 proces podpowłoki (ang. "subshell"), który działa pod Emacsem i daje
722 Ci szansę uruchamiania innych programów i powrotu do Emacsa po ich
723 skończeniu; w tych systemach C-z nie wychodzi naprawdę z Emacsa. W
724 tych wypadkach normalnym poleceniem powrotu do Emacsa jest wyjście z
725 podpowłoki za pomocą "exit".
726
727 Polecenia C-x C-c powinieneś używać, gdy masz się wylogować. Zalecane
728 jest także wychodzenie z Emacsa wystartowanego przez np. programy
729 obsługujące pocztę elektroniczna lub innego rodzaju narzędzia,
730 ponieważ mogą one nie wiedzieć jak sobie poradzić z zawieszeniem
731 Emacsa. Jednakże w zwykłych okolicznościach, jeśli nie musisz
732 wylogowywać się z systemu, lepiej jest zawiesić Emacsa za pomocą C-z
733 niż z niego wyjść.
734
735 Istnieje wiele poleceń zaczynających się od C-x. Oto lista tych,
736 których się już nauczyłeś:
737
738 C-x C-f odwiedź plik
739 C-x C-s zachowaj plik
740 C-x C-b wyświetl listę buforów
741 C-x C-c wyjdź z Emacsa
742 C-x u cofnij
743
744 Poleceń podawanych za pomocą nazwy używa się jeszcze rzadziej lub
745 używa się tylko w pewnych trybach. Przykładem może być polecenie
746 replace-string, które globalnie zastępuje jeden łańcuch innym. Gdy
747 naciskasz M-x, Emacs czeka na ciąg dalszy, wyświetlając "M-x" na dole
748 ekranu. Powinieneś po tym wpisać nazwę polecenia, w tym wypadku
749 "replace-string". Napisz tylko "repl s<TAB>", a Emacs dokończy nazwę.
750 Zakończ wprowadzanie nazwy przez naciśniecie klawisza <Return>.
751
752 Polecenie replace-string wymaga dwóch argumentów: łańcucha, który ma
753 zostać zastępowany i łańcucha, który ma być wstawiony w miejsce tegoż.
754 Obydwa łańcuchy musza być zakończone przyciśnięciem <Return>.
755
756 >> Przesuń kursor do czystej linii, dwie linie poniżej tej.
757 Naciśnij M-x repl s<Return>zmieni<Return>zmodyfikuje<Return>.
758
759 Zwróć uwagę na to, jak ta linia się zmieni: zastąpiłeś słowem
760 "zmodyfikuje" każde wystąpienie słowa z-m-i-e-n-i poniżej początkowej
761 pozycji kursora.
762
763
764 * AUTOMATYCZNE ZACHOWYWANIE
765 ---------------------------
766
767 Gdy wprowadzisz zmiany do pliku i ich nie zachowasz, mogą one zostać
768 stracone, jeśli Twój komputer przestanie działać. By uchronić Cię
769 przed tym, Emacs okresowo zapisuje specjalny plik z wprowadzonymi
770 zmianami. Plik ten ma znak # na początku i na końcu swojej nazwy. Na
771 przykład, załóżmy, ze Twój plik nazywa się "hello.c". Odpowiadający
772 mu plik automatycznie zachowywany będzie nosił nazwę "#hello.c#". Gdy
773 zachowujesz plik w zwykły sposób, Emacs kasuje plik automatycznie
774 zachowany.
775
776 Jeśli Twój komputer przestanie działać, możesz odzyskać Twoje dane z
777 pliku automatycznie zachowanego przez zwykle odwiedzenie pliku (tego,
778 który edytowałeś, a nie pliku automatycznie zachowanego) i napisanie
779 M-x recover file<return>. Gdy Emacs zapyta o potwierdzenie, napisz
780 yes<return> by odzyskać dane, które zostały automatycznie zachowane.
781
782
783 * OBSZAR ECHA
784 -------------
785
786 Jeśli polecenia dla Emacsa wpisujesz dostatecznie wolno, zostaną one
787 pokazywane w specjalnym obszarze na dole ekranu, zwanym obszarem echa
788 (ang. echo area). Obszar echa zawiera ostatnia dolna linie ekranu.
789
790
791 * LINIA STANU
792 -------------
793
794 Linia, która znajduje się bezpośrednio nad obszarem echa, zwana jest
795 "linią trybu" (ang. modeline). Pokazuje ona tekst podobny do
796 następującego:
797
798 --**-XEmacs: TUTORIAL (Fundamental)--L670--58%----------------
799
800 Linia ta podaje użyteczne informacje o stanie Emacsa i tekstu, który
801 edytujesz. Wiesz już, jakie jest znaczenie nazwy pliku: jest to plik,
802 który odwiedziłeś. --NN%-- opisuje Twoja bieżącą pozycje wewnątrz
803 tekstu; oznacza to, że NN procent tekstu znajduje się ponad górnym
804 brzegiem ekranu. Jeśli początek pliku znajduje się na początku
805 ekranu, zamiast liczby --00%-- zobaczysz w tym miejscu --Top--.
806 Podobnie dla końca tekstu pojawi się tam napis --Bot-- (od
807 ang. bottom). Jeśli wyświetlasz tekst na tyle krótki, ze mieści się w
808 całości na ekranie, linia stanu pokaże --All--.
809
810 Gwiazdki blisko początku linii trybu oznaczają, ze wprowadziłeś do
811 tekstu jakieś zmiany. Bezpośrednio po odwiedzeniu lub po zachowaniu
812 pliku nie będzie w tym miejscu żadnych gwiazdek, a tylko myślniki.
813
814 Wewnątrz nawiasów znajdziesz informacje na temat trybu edycji, w
815 którym właśnie jest Emacs. Domyślnym trybem edycji jest tryb
816 podstawowy (ang. fundamental), który jest trybem (właśnie w tej chwili
817 używanym--) używanym właśnie w tej chwili. Jest to przykład "trybu
818 głównego" (ang. major mode).
819
820 Emacs może działać w wielu trybach głównych. Pewne z nich zostały
821 zaprojektowane do edycji rozmaitych języków i/lub rodzajów tekstu,
822 takie jak tryb Lispu, tryb tekstowy, itd. W danej chwili może być
823 aktywny tylko jeden główny tryb pracy, i to jego nazwa jest
824 wyświetlana w linii trybu w miejscu, w którym teraz jest
825 "Fundamental".
826
827 Każdy z głównych trybów edycyjnych może zmienić zachowanie niektórych
828 poleceń. Na przykład, w Emacsie istnieją polecenia służące do
829 tworzenia komentarzy w programach. Każdy język programowania na swój
830 sposób określa, jak powinien wyglądać komentarz, tak wiec każdy z
831 głównych trybów edycyjnych musi wstawiać komentarze w specyficzny
832 sposób. Każdy tryb edycyjny jest nazwą polecenia, które możesz
833 wykonać, by przełączyć się w ten tryb lub wyłączyć ten tryb.
834 Przykładem może być M-x fundamental-mode, które jest poleceniem
835 przełączającym tryb podstawowy.
836
837 Jeśli zamierzasz edytować tekst w języku angielskim, taki jak na
838 przykład oryginalna wersja tego podręcznika, prawdopodobnie powinieneś
839 używać trybu tekstowego (ang. text mode).
840
841 >> Napisz M-x text-mode<Return>.
842
843 Nie musisz się martwić, żadne z poleceń, które do tej pory poznałeś,
844 nie zmienia Emacsa w poważny sposób. Możesz jednak zauważyć, ze teraz
845 M-f i M-b traktują apostrofy jako części słów. Poprzednio, w trybie
846 podstawowym, polecenia te traktowały apostrofy jako separatory słów.
847
848 Główne tryby edycji wprowadzają zwykle subtelne zmiany, takie jak
849 opisana powyżej: większość poleceń robi dalej "to samo", robi to
850 jednak w sposób troszeczkę inny.
851
852 By zobaczyć dokumentację na temat bieżącego głównego trybu edycji,
853 naciśnij C-h m.
854
855 >> Naciśnij C-u C-v raz lub więcej razy tak, by ta linia znalazła się
856 blisko góry ekranu.
857
858 >> Naciśnij C-h m, by zobaczyć jak tryb tekstowy różni się od trybu
859 podstawowego.
860
861 >> Naciśnij q, by usunąć dokumentacje z ekranu.
862
863 Główne tryby edycji nazywają się "głównymi", ponieważ są także
864 podrzędne tryby edycji (ang. minor modes). Podrzędne tryby edycji nie
865 są alternatywą dla głównych trybów edycji, a jedynie ich niewielką
866 modyfikacją. Każdy podrzędny tryb edycji może zostać włączony lub
867 wyłączony niezależnie od pozostałych podrzędnych trybów edycji oraz
868 niezależnie od głównego trybu edycji. Możesz wiec używać jednego,
869 kombinacji dowolnych, lub nie używać żadnego trybu podrzędnego.
870
871 Jednym z podrzędnych trybów edycji, który jest bardzo użyteczny
872 szczególnie do edycji tekstu angielskiego, jest tryb automatycznego
873 wypełniania (ang. auto fill mode). Jeśli ten tryb jest włączony,
874 Emacs lamie linie pomiędzy słowami automatycznie, gdy wstawiasz tekst
875 i linia robi się za szeroka.
876
877 Tryb automatycznego wstawiania włącza się na przykład poprzez
878 wywołanie polecenia M-x auto-fill-mode<Return>. Jeśli ten tryb jest
879 włączony to samo polecenie wyłącza go, i vice versa. Mówimy, ze
880 polecenie to "przełącza ten tryb".
881
882 >> Napisz M-x auto-fill-mode<Return>. Wstawiaj potem linię pełną
883 "asdf " tak długo, aż zobaczysz, że się podzieli na dwie linie.
884 Musisz wstawić spacje pomiędzy znaki, ponieważ tryb automatycznego
885 wypełniania łamie linie tylko tam, gdzie są spacje.
886
887 Margines jest zazwyczaj ustawiony na 70 znaków, ale możesz go zmienić
888 za pomocą polecenia C-x f. Powinieneś podać mu argument liczbowy
889 mówiący, w której kolumnie ma zostać ustawiony margines.
890
891 >> Wywołaj C-x f z argumentem równym 20. (C-u 2 0 C-x f).
892 Napisz potem jakiś tekst i zauważ, ze Emacs wypełnia linie do
893 długości co najwyżej 20 znaków. Ustaw margines z powrotem na
894 70 znaków, wywołując jeszcze raz C-x f.
895
896 Jeśli dokonujesz zmian wewnątrz akapitu, tryb
897 automatycznego wypełniania nie wyrówna marginesu
898 sam z siebie. By wywołać polecenie
899 wyrównania marginesu, naciśnij M-q (Meta-q),
900 podczas gdy kursor znajduje się wewnątrz akapitu.
901
902 >> Przesuń kursor do poprzedniego akapitu i naciśnij M-q.
903
904
905 * SZUKANIE
906 ----------
907
908 Emacs potrafi szukać łańcuchów (zwartych ciągów znaków lub słów)
909 zarówno wstecz jaki i do przodu. Szukanie łańcucha jest poleceniem,
910 które przesuwa kursor; przesuwa ono kursor do następnego miejsca, w
911 którym dany łańcuch występuje.
912
913 Polecenie Emacsa "search" różni się od podobnych poleceń innych
914 edytorów w tym sensie, ze jest ono przyrostowe. Znaczy to, ze
915 szukanie odbywa się w trakcie, gdy Ty wpisujesz kolejne znaki
916 łańcucha, który ma zostać odnaleziony.
917
918 Poleceniami zapoczątkowującymi szukanie są: C-s dla szukania w przód
919 oraz C-r dla szukania wstecz. POCZEKAJ PROSZĘ! Nie próbuj ich w tej
920 chwili.
921
922 Gdy naciśniesz C-s zauważysz, ze tekst "I-search" pojawi się w
923 obszarze echa. Informuje Cię to, że Emacs znajduje się w trybie
924 "incremental search", czekając byś napisał tekst, który ma on znaleźć.
925 Naciśniecie <Return> kończy proces szukania.
926
927 >> Teraz naciśnij C-s, by rozpocząć szukanie. POWOLI, litera po
928 literze, napisz słowo "kursor", zatrzymując się po każdym znaku i
929 obserwując, gdzie zatrzymuje się kursor. Gdy naciśniesz drugie
930 "r", będzie można powiedzieć, że szukałeś słowa "kursor"
931 jednokrotnie. Naciśnij C-s jeszcze raz, by znaleźć następne
932 wystąpienie słowa "kursor". Naciśnij teraz <Delete> cztery
933 razy i zobacz, co się dzieje z kursorem. Naciśnij <RET>, by skończyć
934 szukanie.
935
936 Widziałeś, co się działo? Emacs podczas szukania przyrostowego próbuje
937 przejść do miejsca wystąpienia łańcucha, który do tej pory wpisałeś,
938 podświetlając go dla Twojej wygody. By znaleźć następne wystąpienie
939 słowa "kursor", po prostu naciśnij C-s jeszcze raz. Jeśli takiego nie
940 ma, Emacs zapiszczy i powie Ci, ze szukanie "skończyło się porażką".
941 Naciśniecie C-g także przerywa proces szukania.
942
943 UWAGA: W niektórych systemach naciśniecie C-s zamrozi ekran i nie
944 zobaczysz żadnego tekstu z Emacsa. Oznacza to, że składowa systemu
945 operacyjnego, zwana kontrolą przepływu (ang. "flow control")
946 przechwyciła C-s i nie pozwoliła mu dojsć do Emacsa. By odzyskać
947 kontrole nad ekranem, nacisnij C-q. Dodatkowej pomocy poszukaj w
948 rozdziale "Spontaneous Entry to Incremental Search" w podręczniku
949 Emacsa.
950
951 Jesli podczas szukania przyrostowego naciśniesz <Delete> zauważysz, ze
952 ostatni znak, który wcisnąłes znika i kursor wraca do poprzedniego
953 miejsca. Na przykład, załóżmy, ze nacisnąłes "k" i znalazłes pierwsze
954 wystąpienie tej litery. Jesli teraz naciśniesz "u", kursor przesunie
955 się do pierwszego wystąpienia "ku". Teraz nacisnij <Delete>. Skasuje
956 to "u" z łańcucha, którego poszukujesz, a kursor wróci do pierwszego
957 wystąpienia "k".
958
959 Jeśli podczas szukania nacisniesz jakiś klawisz razem z META lub CTRL
960 (z nielicznymi wyjątkami --- znakami, które mają specjalne znaczenie
961 podczas szukania, takimi jak C-s i C-r) szukanie zostanie przerwane.
962
963 C-s rozpoczyna proces szukania, który poszukuje łańcucha, który
964 znajduje się ZA bieżącą pozycja kursora. Jeśli chcesz szukać czegoś
965 wcześniej w tekście, naciśnij C-r. Wszystko, co powiedzieliśmy o C-s
966 stosuje się do C-r, oczywiście ze zmianą kierunku szukania na wstecz.
967
968
969 * WIELE OKIEN
970 -------------
971
972 Jedną z przyjemnych cech Emacsa jest możliwość wyświetlania więcej niż
973 jednego okna na raz.
974
975 >> Przesuń kursor do tej linii i naciśnij C-u 0 C-l.
976
977 >> Naciśnij teraz C-x 2, co podzieli ekran na dwa okna. Obydwa okna
978 wyświetlają ten podręcznik. Kursor pozostaje w górnym oknie.
979
980 >> Naciśnij C-M-v by przewinąć dolne okno. (Jeśli nie masz
981 prawdziwego klawisza Meta, naciśnij ESC C-v.)
982
983 >> Naciśnij C-x o ("o" jak angielskie "other") by przesunąć kursor do
984 dolnego okna. Użyj C-v i M-v w dolnym oknie by przewinąć jego
985 zawartość. Polecenia, które masz wykonać czytaj w górnym oknie.
986
987 >> Naciśnij C-x o jeszcze raz tak, by kursor wrócił do górnego okna.
988 Kursor w górnym oknie nie zmienił położenia.
989
990 Każde okno pamięta położenie swojego własnego kursora, lecz tylko
991 jedno okno w danej chwili wyświetla kursor. Wszystkie polecenia
992 edycyjne stosują się do okna, w którym jest kursor. To okno nazywane
993 jest "wybranym oknem".
994
995 Polecenie C-M-v jest bardzo użyteczne gdy edytujesz tekst w jednym
996 oknie, a drugiego używasz tylko jako punkt odniesienia. Dzięki temu
997 kursor może zawsze znajdować się w oknie, zawartość którego edytujesz,
998 a Ty możesz przesuwać drugie okno za pomocą C-M-v.
999
1000 C-M-v to przykład znaku, który uzyskuje się za pomocą CONTROL-META.
1001 Jeśli masz prawdziwy klawisz META, C-M-v możesz uzyskać przytrzymując
1002 jednocześnie CTRL oraz META i naciskając v. Nie jest ważne, co
1003 zostało naciśniete wcześniej, CTRL czy META, ponieważ obydwa te
1004 klawisze działają jako modyfikatory znaczenia klawiszy, które
1005 naciskasz.
1006
1007 Jeśli nie masz klawisza META i używasz w jego zastępstwie ESC,
1008 kolejność naciskania klawiszy jest znacząca: musisz najpierw nacisnąć
1009 i puścić ESC, po czym nacisnąć CTRL-v; CTRL-ESC v nie będzie działać.
1010 Dzieje się tak dlatego, ze ESC jest znakiem, a nie modyfikatorem.
1011
1012 >> Naciśnij C-x 1 (w górnym oknie), by pozbyć się dolnego okna.
1013
1014 (Jeśli nacisnąłbyś C-x 1 w dolnym oknie, to znikłoby górne. Możesz
1015 sobie tłumaczyć to polecenie jako "zatrzymaj tylko jedno okno --- to w
1016 którym właśnie jestem".)
1017
1018 Nie musisz wyświetlać tego samego bufora w obydwu oknach. Jeśli
1019 użyjesz C-x C-f by wyświetlić plik w jednym z okien, zawartość
1020 drugiego nie zmieni się. W każdym oknie możesz wyświetlać różne pliki
1021 niezależnie.
1022
1023 Oto inny sposób używania dwóch okien do wyświetlania dwóch różnych
1024 rzeczy:
1025
1026 >> Naciśnij C-x 4 C-f i nazwę jednego z Twoich plików. Zakończ
1027 wprowadzanie klawiszem <Return>. Podany plik pojawi się w dolnym
1028 oknie razem z kursorem, który tam przeskakuje.
1029
1030 >> Naciśnij C-x o, by wrócić do górnego okna, oraz C-x 1 by
1031 usunąć dolne okno.
1032
1033
1034 * REKURSYWNE POZIOMY EDYCJI
1035 ---------------------------
1036
1037 Czasami możesz znaleźć się w czymś, co nazywa się "rekursywnym
1038 poziomem edycji". Możesz to rozpoznać po nawiasach kwadratowych w
1039 linii trybu, obejmujących nawiasy okrągłe zawierające nazwę głównego
1040 trybu edycji. Na przykład, mógłbyś widzieć [(Fundamental)] zamiast
1041 (Fundamental).
1042
1043 By wyjść z rekursywnego poziomu edycji naciśnij ESC ESC ESC. Jest to
1044 ogólnego przeznaczenia "wychodzimy". Możesz go użyć także by pozbyć
1045 się nadmiaru okien lub wyjść z minibufora.
1046
1047 >> Naciśnij M-x by wejść do minibufora; naciśnij potem ESC ESC ESC, by
1048 z niego wyjść.
1049
1050 Nie możesz użyć C-g, by wyjść z rekursywnego poziomu edycji. Dzieje
1051 się tak dlatego, ze C-g jest używane do anulowania poleceń i
1052 argumentów WEWNĄTRZ rekursywnego poziomu edycji.
1053
1054
1055 SZUKANIE DODATKOWEJ POMOCY
1056 --------------------------
1057
1058 W tym podręczniku spróbowaliśmy dostarczyć tylko tyle informacji, ile
1059 jest niezbędne, byś mógł zacząć używać Emacsa. Emacs jest istną
1060 kopalnią najróżniejszych rzeczy, których nie sposób tutaj opisać.
1061 Zapewne będziesz chciał dowiedzieć się więcej o Emacsie, ponieważ
1062 posiada on wiele pożądanych cech, o których na razie nic nie wiesz.
1063 Jest w nim zaszyte mnóstwo wewnętrznej dokumentacji, która może być
1064 osiągnięta za pomocą Control-h, które określamy mianem "znaku pomocy"
1065 z powodu spełnianej przez niego roli.
1066
1067 By uzyskać pomoc, naciśnij C-h a potem znak, który określa jakiego
1068 typu pomocy oczekujesz. Jeśli poczujesz się NAPRAWDĘ zagubiony,
1069 napisz C-h ? i Emacs spróbuje powiedzieć Ci, jakiego typu pomocy może
1070 Ci dostarczyć. Jeśli naciśniesz C-h a potem zadecydujesz, że pomoc
1071 nie jest Ci jednak potrzebna, po prostu wciśnij C-g by anulować C-h.
1072
1073 Najprostszą pomoc możesz uzyskać naciskając C-h c. Naciśnij C-h a
1074 potem c, po czym kombinacje klawiszy polecenia, i Emacs wyświetli
1075 bardzo krótki opis polecenia.
1076
1077 >> Naciśnij C-h c Control-p.
1078 Powinno to przywołać komunikat, o treści podobnej do
1079
1080 C-p runs the command previous-line
1081
1082 W ten sposób możesz uzyskać "nazwę funkcji". Przydaje się to podczas
1083 pisania kodu w Lispie, który rozszerza Emacsa; wystarcza to także do
1084 przypomnienia Ci, co dane polecenie robi, jeśli widziałeś je już
1085 wcześniej, ale nie zapamiętałeś go.
1086
1087 Polecenia wywoływane za pomocą wieloznakowej kombinacji klawiszy, na
1088 przykład C-x C-s oraz (jeśli nie masz klawisza META lub EDIT) <ESC>v,
1089 są także dopuszczalne po C-h c.
1090
1091 By uzyskać więcej informacji na temat polecenia, naciśnij C-h k
1092 zamiast C-h c.
1093
1094 >> Naciśnij C-h k Control-p.
1095
1096 To polecenie wyświetla dokumentację na temat danej funkcji oraz jej
1097 nazwę w oknie Emacsa. Gdy skończysz śledzić wynik tego polecenia
1098 naciśnij C-x 1, by pozbyć się tekstu pomocy. Nie musisz tego robić od
1099 razu. Możesz wykonać pewne operacje w oparciu o tekst pomocy zanim
1100 naciśniesz C-x 1.
1101
1102 Oto kilka innych użytecznych wariantów C-h:
1103
1104 C-h f Opisz funkcje o podanej nazwie.
1105
1106 >> Napisz C-h f previous-line<Return>. Wypisze to na ekranie całą
1107 informacje, jaką Emacs ma na temat funkcji, która implementuje
1108 polecenie C-p.
1109
1110 C-h a Apropos. Wpisz słowo kluczowe, a Emacs wypisze listę
1111 wszystkich poleceń, których nazwa zawiera to słowo.
1112 Polecenia te mogą zostać wywołane za pomocą Meta-x.
1113 Dla niektórych poleceń Apropos wypisze jedno- lub
1114 dwuznakowe sekwencje, które wywołują dane polecenie.
1115
1116 >> Napisz C-h a file<Return>. Zobaczysz listę wszystkich poleceń,
1117 dostępnych za pomocą M-x, które maja słowo "file" w swojej nazwie.
1118 Zauważysz tam także polecenia takie, jak C-x C-f oraz C-x C-w,
1119 umieszczone obok nazw poleceń "find-file" i "write-file".
1120
1121
1122 PODSUMOWANIE
1123 ------------
1124
1125 Pamiętaj, że by wyjść z Emacsa na stałe, używaj C-x C-c. By wyjść do
1126 powłoki na chwilę tak, byś mógł wrócić, użyj C-z. (To nie działa pod
1127 X-Windows, ponieważ tam nie ma prawdziwego konceptu przejścia na
1128 chwile do powłoki. Zamiast tego C-z ikonizuje okno Emacsa.)
1129
1130 Ten podręcznik był pisany tak, by wszyscy nowi użytkownicy mogli go
1131 zrozumieć. Jeśli coś pozostawił niejasnym, nie siedź cicho i nie
1132 obwiniaj siebie, tylko daj nam znać!
1133
1134
1135 KOPIOWANIE
1136 ----------
1137
1138 Niniejszy podręcznik jest potomkiem w długiej linii podręczników
1139 Emacsa, która rozpoczyna się od tego, który został napisany przez
1140 Stuarta Cracrafta dla oryginalnego Emacsa. Został on zmodyfikowany we
1141 wrześniu 1994 przez Bena Winga, który zaktualizował go, jeśli chodzi o
1142 X-Windows.
1143
1144 Tłumaczenia na język polski dokonał Remek Trzaska z pomocą Ryszarda
1145 Kubiaka. Jesli polskie znaki nie byly poprawnie wyswietlane w tym
1146 buforze, oznacza to, ze nie masz zainstalowanych polskich fontow.
1147 Pomoc w tym zakresie mozesz znalezc pod adresem:
1148 <URL:http://www.agh.edu.pl/ogonki>
1149
1150 Ta wersja podręcznika, podobnie jak GNU Emacs, jest zastrzeżona, a
1151 pozwolenie na kopiowanie udzielone jest pod następującymi warunkami:
1152
1153 Copyright (c) 1985, 1994 Free Software Foundation
1154
1155 Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim
1156 copies of this document as received, in any medium, provided that
1157 the copyright notice and permission notice are preserved,
1158 and that the distributor grants the recipient permission
1159 for further redistribution as permitted by this notice.
1160
1161 Permission is granted to distribute modified versions
1162 of this document, or of portions of it,
1163 under the above conditions, provided also that they
1164 carry prominent notices stating who last altered them.
1165
1166 Warunki kopiowania samego Emacsa są w pewnym stopniu inne, aczkolwiek
1167 zachowują te sama idee. Proszę, przeczytaj plik COPYING, po czym
1168 rozdaj swoim znajomym kopie Emacsa. Pomóż zwalczyć przeszkody w
1169 rozpowszechnianiu oprogramowania przez tworzenie i dzielenie się
1170 oprogramowaniem.