70
|
1 \input texinfo @c -*-texinfo-*-
|
|
2 @setfilename ../info/terminology
|
|
3 @settitle TERMINOLOGY
|
|
4
|
|
5 @titlepage
|
|
6 @sp 6
|
|
7 @center @titlefont{TERMINOLOGY}
|
|
8 @sp 4
|
|
9 @center Version 2.0
|
|
10 @sp 5
|
|
11 @center Ken'ichi HANDA
|
|
12 @center handa@@etl.go.jp
|
|
13 @page
|
|
14
|
|
15 @end titlepage
|
|
16
|
|
17 @node Top, , , (mule)
|
|
18 @chapter Terminology
|
|
19
|
|
20 @menu
|
|
21 * WNN:: Japanese Kana to Kanji translator
|
|
22 * CWNN:: Chinese PinYin/ZhuYin to Hanji translator
|
|
23 * EGG:: Japanese/Chinese inputting methods which uses Wnn/cWnn
|
|
24 * SJ3:: Japanese Kana to Kanji translator
|
|
25 * CANNA:: Japanese Kana to Kanji translator
|
|
26 * QUAIL:: Inputting method of multilingual characters
|
|
27 * TERMINAL EMULATOR:: Terminal emulators which runs on X
|
|
28 * ISO2022:: Code extension techniques (encoding mechanism) of ISO
|
|
29 * ECMA:: European Computer Manufacturers Association
|
|
30 @end menu
|
|
31
|
|
32 @node WNN
|
|
33 @section Japanese Kana to Kanji translator
|
|
34
|
|
35 Wnn consists of:
|
|
36 jserver - a background server for translating Kana
|
|
37 string to Kanji-Kana mixed string.
|
|
38 uum - a front end of jserver used on terminal.
|
|
39 dictionary - quite big dictionary for the translation.
|
|
40
|
|
41 Wnn is distributed as a contribution software of X.V11R5
|
|
42 under the directory contrib/im/Xsi/Wnn. The latest version
|
|
43 is 4.108.
|
|
44
|
|
45
|
|
46 @node CWNN
|
|
47 @section Chinese PinYin/ZhuYin to Hanji translator
|
|
48
|
|
49 cWnn consists of:
|
|
50 cserver - a background server for translating
|
|
51 PinYin/ZhuYin string to Hanji string
|
|
52 (for GB encoding).
|
|
53 tserver - a background server for translating
|
|
54 PinYin/ZhuYin string to Hanji string
|
|
55 (for Big-5 encoding).
|
|
56 cuum - a front end of cserver used on terminal.
|
|
57 dictionary - quite big dictionary for the translation.
|
|
58
|
|
59 cWnn is distributed as a contribution software of X.V11R5
|
|
60 under the directory contrib/im/Xsi/cWnn. The latest version
|
|
61 is 4.108.
|
|
62
|
|
63
|
|
64 @node EGG
|
|
65 @section Japanese/Chinese inputting methods which uses Wnn/cWnn
|
|
66
|
|
67 EGG provides two levels of user interface, one is to enter
|
|
68 Kana/PinYin string from ASCII keyboard (ITS level), and the
|
|
69 other is to tranlate Kana/PinYin string to Kanji/Hanzi
|
|
70 string (TAKANA level) while communicating with
|
|
71 jserver/cserver.
|
|
72
|
|
73 Using EGG on Mule corresponds to using uum/cuum on
|
|
74 kterm/cxterm, both uses jserver/cserver as background, but
|
|
75 EGG provides much more convenient interface when you are
|
|
76 running Mule.
|
|
77
|
|
78
|
|
79 @node SJ3
|
|
80 @section Japanese Kana to Kanji translator
|
|
81
|
|
82 'sj3' translates Japanese Kana string to Kanji-Kana mixed
|
|
83 string. 'sj3' runs on Sony NEWS workstations.
|
|
84
|
|
85 When Mule is installed with EGG and SJ3, EGG communicate
|
|
86 with sj3serv instead of jserver/cserver.
|
|
87
|
|
88
|
|
89 @node CANNA
|
|
90 @section Japanese Kana to Kanji translator
|
|
91
|
|
92 Canna converts kana to kanji based on a server-client model.
|
|
93 That is, an application program communicates with a
|
|
94 kana-to-kanji conversion server and achieves Japanese input.
|
|
95 Canna is distributed as a contribution software of X.V11R5
|
|
96 under the directory contrib/im/Canna.
|
|
97
|
|
98 When Mule is installed with CANNA, you can use Canna server
|
|
99 for inputting Japanese.
|
|
100
|
|
101
|
|
102 @node QUAIL
|
|
103 @section Inputting method of multilingual characters in Mule
|
|
104
|
|
105 Quail system is bundled with Mule (quail.el) and provides inputting
|
|
106 methods of various character sets (quail/xxx.el).
|
|
107 For European:
|
|
108 quail/latin.elc, quail/greek.elc, quail/cyrillic.elc, quail/hebrew.elc
|
|
109 For Chinese (corresponds to cxterm's *.cit):
|
|
110 quail/ccdospy.elc, quail/ctlau.elc, quail/etzy.elc, quail/punct-b5.elc,
|
|
111 quail/punct.elc, quail/py-b5.elc, quail/py.elc, quail/qj-b5.elc,
|
|
112 quail/qj.elc, quail/sw.elc, quail/tonepy.elc, quail/zozy.elc
|
|
113 For Korean:
|
|
114 quail/hangul.elc, quail/hangul3.elc, quail/hanja-ksc.elc
|
|
115 For Japanese (tcode users):
|
|
116 quail/tcode-dvorak.elc, quail/tcode-qwerty.elc
|
|
117
|
|
118
|
|
119 @node TERMINAL EMULATOR
|
|
120 @section kterm, cxterm, ixterm, exterm: Terminal emulators which runs on X
|
|
121
|
|
122 kterm: Japanese version of 'xterm'.
|
|
123 cxterm: Chinese version of 'xterm'.
|
|
124 ixterm: European version of 'xterm'.
|
|
125 exterm: multilingual version of 'xterm'.
|
|
126 (Japanese/Chinese/Korean/European/et al)
|
|
127
|
|
128 Distributed as contribution softwares of X.V11R5 under the
|
|
129 directory contrib/clients.
|
|
130
|
|
131
|
|
132 @node ISO2022
|
|
133 @section Code extension techniques (encoding mechanism) of ISO
|
|
134
|
|
135 ISO2022 is the International Standard of character code
|
|
136 encoding techniques. It defines how to encode character
|
|
137 sets registered by ECMA. Here we gives a very short essence
|
|
138 of these techniques. See mule/doc/ISO2022 for more information.
|
|
139
|
|
140
|
|
141 @node ECMA
|
|
142 @section European Computer Manufacturers Association
|
|
143
|
|
144 ECMA is engaged in administration of The International
|
|
145 Register for character sets. Any character set can be a
|
|
146 candidate for registration so long as it satisfies the
|
|
147 technical requirements of ISO2022 and the format
|
|
148 requirements of ISO2375.
|
|
149
|
|
150 @contents
|
|
151 @bye
|